e monographia szövegébe zárjel közzé tett szám
putól 6 jól felszerelt lóvast, egy-két gyalogot kiállítani rendel
N. Vice Comes, Judices nobilium, Tabulae Judiciariae asses
sores &. Comitatus Bihariensis: Damus pro memoria tenore praesentium significantes quibus expedit universis, quod cum
nos ao currente 1775. die 5-a januarii &. una fuissemus con
stituti ; eotum Constantinus Rozvány graecus et quaestor Sza
lon thaiensis uxoratus a plurimis jam annis in Hungária exis- tens, antea Portae Ottomanicae subditus nostram personali
ter comparens in praesentiam semetque subditalem Caesareo Regiam amplecti velle sponte, ac benevole declarans, atque in conformitate clementissimarum ordinationum regiarum, mansionem suam in Regno hocce stabilire cupiens, juramen
tum fidelitatis coram nobis deposuerit; quod in idioma lati- num genuine translatum est tenoris, ac continentiae sequen
tis. „Ego N. N. juro per Deum vivum &. &. Datum ex Sed- ria nostra causarum civilium revisoria Die 8-a Januarii 1775.
in Eppali Oppo Várad-Olaszi cont. celebrata. Lect. Extrád,
rosházától. Az egyik jegyzőkönyvet a tanácsjegyzők vezették 1717-től 1765-ig, — a másikat az 1741-től fenállott hadna
gyi szék jegyzői ezen évtől 1762-ig. — Mindkét jegyzőkönyv jelentékenyebb események, vagy dolgokról alig tesz emlitést, mi még is benne fontosabbnak találtatik e monographiánk- ba „jegyzőkönyvi kivonat“ megnevezéssel általvettük. E jegy
zőkönyvek mindazáltal bírnak némi érdekességgel, mennyiben ezek alapján a főbirák és jegyzők nevei, a hadnagyi szék időszakáról pedig a hadnagyok nevei időrend szerint kimu
tathatók lennének.
12) A Szalontára beköltözött újabb lakosoknak nevei be
tűrendben régibb lakhelyük megnevezésével, kivonva az 1725 aug. 30-án felvett tanuvallomási jegyzőkönyvből: Á cs De
meter Szöllös. Bakos Péter Ecsed, B alog Márton, Ferencz, István, Bátorból, Balog István R.-Böszörményből. Balog Ist
ván, János Vadászról, Bene János Vadászról, Baranyi Mihály Vadász, Bereczki Máté Bököny, Bereczky György és Máté Vadász, Biró István Szamosköz, Bődi István Bököny, Bondár Mihály és Sámuel Vadászról Bődi István Nádudvarról, Berecz
ky András R-Böszörményből, Boldog Gergely Roffról, Barna János Madáról, Bodnár Mihály Micskéről, Borsos Pál
Zsa-dányból, Balkányi Mihály Balkányból, Bort János Madáról, Bőkönyi György Szoboszlóról. Csete István Bökönyből, Csete István Erdélyből, Csepregi István Belzerindről, Csizmadia András R.-Böszörményből, Czégély Balázs Micskéről, Czégély András, Mihály és János Micskéről, Csizmadia Mihály, Csete János, Deák István Erdélyből, Debreczeni István Vadászról, Dóba István Erdélyből Mogyorókerékről, Dékány András Tul
ka, Fábián Mihály Püspöki, Fenesi Miklós Gyanta, Fazekas György Vadász, Fekete Ferencz Háromszék, Fekete István Micske, File István R.-Böszörmény, Fónagy István Báthor, Gál András Szamosköz, Gajdos János Mada, Göndör János Micske, Gyulai Ferencz Erdély, Gyulai György N.-Zerind, Hajdú István Bököny, Hajdú István Vári, Hajdú Márton Nád
udvar, Horvát György Szoboszló, Jámbor Tamás Tulka, llyés János Szent-Mihály, Kálmándi János Ecsed mellől, Kajtor Ist
ván és Mihály Böszörményből, Kertmegi János Erdély, }Kert- István Veresegyháza, Mátyási Mihály Dalmi, Madarász Albert Debreczen, Máté István R.-Böszörmény, Mikó István Fenes, Sarkadi István Böszörmény, Szakács István Bél-Zerind, Szép István Szt.-Mihály, Semsei András Kraszna Újfalu, Sipos György Salánk, Szilágyi János Szilágyi Kőke András
Vadász, Szöllősi István Zaránd, Szigeti Miklós Csömeg, Tanka András Váncsod, Tót András Mándok, Tolnai András F.- Gyarmat, Torma Mihály Debreczen, Törös István Nyír, Tó- gyer Péter Ősi-Pata, Vádi István Szilágy,Vári Sámuel Újfalu, Varga István Kálló, Varga Mihály Újváros, Varga István Szen
tes, Varga Mihály Sebes, Vas Gergely Tulka, Vékony János és András Madarász, Veresegyházi János Káliéból.
13) Szalontán még jelenben is szokás a gyávát, magával tehetetlent „te Ibrányi“ szóval gúnyolni. E gunyszó eredetét Szalonta történelméből veszi.
Az 1634-ik évi, e monographia szövegében leirt szalon- tai csata alkalmával Ibrányi Mihály, a fejedelem rokona, Cso- maközi András halála után Várad várának alkapitánya, kü
lönben is katona személy lett volna a Szalonta alatt össze
vont hadseregnek vezére: de a vezérséget — mint fiatalabb
— Kornis Zsigmoud biharmegyei főispánnak' átengedte: ez pedig azt elfogadni vonakodott, — Szalárdi szerint,— „mint
hogy neki semmi nem parancsoltatott vala, a generálissághoz magát avatni nem akarja vala.“ Ebből nagy zavar támadt.
A fegyveres nép zajongni kezdett, árulókat emlegetett, és egy
másra tör, „ha az becsületes ur Kornis Zsigmond sok szép intő beszédével, becsületes ősz szakáiéra téve fogadásokat, meg nem csendesiti vala őket.“
Monographiánk szövegében fentebb leírtuk az öreg Kornis Zsigmond hős bajnok te tté t; de elhallgattuk Ibrányi Mihály gyávaságát. — Midőn a Kornis Zsigmond által ve
zetett biharmegyei had a jancsárok szekérvárától visszavet
tetett, Ibrányi Mihály legfutósabb lovára kap, s oly gyorsan vágtatott Váradnak, hogy éjjeli 10 óra körül már Várad vár kapuján zörgetett s a fejedelem asszonynak Bassa Mihály étek fogója által beizentetó a Szalonta alatt szenvedett nagy vereséget, és a töröknek a sereg hátán Várad felé nyomu
lását: mi pedig é p e n e l l e n k e z ő l e g t ö r t é n t .
Ezért csúfolja a szalontai lakosság, még mai nap is a gyávát: „te Ibrányi.“
2 lap, felülről 11. sor végén s minden helyett s mindez teendő.
2
„ „
1 4. „ „
képezve „ képezte. „14
„ „
8. „ közepén Masszái ,, Massai „18 „ „ 16. „ „ ha hamnvá „ hamuvá „
22 „ „ 1. „ elején lanyaépületeinek „ tanyaépületeinek „ 32 „ „ 9. „ végén általadott „ által adott „
45 „ „ 21. „ elején illi ne „ illinc „
61 „ alulról 6. „ végén eiusdem lai „ eiusdem loci „
62 „ „ 3. „ közepén ennek
„
ennél „64
„
felülről 14. „„
de aztán „ de ezután „77 „ „ 5. „ elején ékelővei „ ekelóval
„
80 „ „ 7. „ „ leveleinek „ leveleivel „
106
„ „
12. „ közepén Fáty István„
Fási István „ 107 „ alulról 5. „ végén conterentur „ censerentur „ 109 „ „ 11. „ közepén praemissae „ praemissa „ 111 „ felülről 3. „ elején vallásbani „ vallásban „114 „ „ 11. „ „ erictiot „ evictiót „