• Nem Talált Eredményt

FEnENcz. Mi nem megyünk innen.

somFvmî. Nekem a’ sógor mellett kell ma

radnom. ..

:Á'MBOnw. Ha ti nem távoztok , távozom én.

samme. Csak rajta; de az udvaron' e'm

berek állanak.

7l»

mRßNcz. Vasvillákkal.

Bmó. Várja meg a’ végét, umm, hiszen ez igy nem maradhat soká.

FEnENcz. Kedves bácsikn’mat nem szabad többé szem el6l eresztenünk.

JÁMBORFY. Ki vagy te? testvéremnek fia vagy te? Van egy csep azon vérböl , melly olly kinos hatalommal tódul szivem felé, ereidben'? Nincs semmi rajtam, mi néked ezen pillanatban boldogúlt atyádat juttassa

eszedbe?

FEnENcz. Uram bátyám !--

JÁMnoRFY. Nem maradt semmi azon i11ő

böl emlékezetedben , midön e’ karokhordoz tak, midön játszadoztam veled , midön , és hányszor, megajándékoztalak? Mit vétettem én neked, hogy nézheted, mikép bánnak ve lem? Ha a’ knldus, ki út mellett fekszik és kér , meg bir indítani , miért nem indúlsz meg saját atyád’ testvére’ keservén? Ime láss'ad:

én is az út тeнeц fekszem és nem kérek

egyebet tőletek, csak ez egyet: forduljatok el tőlem , ’s hagyjatok békével meglialnî. Lem nöncö. Ettöl ne várjon uram semmit;

ez régen eljátszotta szivét.

soMFYNE’. Hiszen azt mondotta sńgor, hogy jusson eszembe a’ tallér; most lássa meg,

hogy én azt nem felejtettem el.

HETEDIK JELENÉS.

voL'rAx. Fömnó.

nöRGö. Hdl" istennek, hogy itt van főbiró úr; én éppen csak a’ föbiró иrat vártam,

különben -.

Bmó. Itt borzasztó dolgok történnek teins

főык-6 lir. Ez a’ becsületes ember itt ép és tökéletes eszén van; de ha nem akarja f6 biró úr, hogy eщét elvessze, ha nem akarja,

hogy mi itt vaktában nyúljunk a’ dologhoz,

tegyen igazságot neki törvény és emberiség

szerint.

sOMFYNÉ. Ezek igen nyomos tanúságot te

hetnek itt, föbiró úr;-a’ sógor éppen most

akari közöttök capitálisokat osztogatni.

' Fönmб. Ugyan úgy-e! ez igen jól illik a’

többihez.

soMFYNÉ. А’ Somfy-massából tudniillik.

JÁMBORFY. Saját vagyonomból.

FöBmó. Fogjuk röviden a’ dolgot; én itt tisztemben járok el. A» binshoz é. Dsrgahaz. Mit

akartok ti itt?

Bmó. Látni akarjuk uram, mi történik.

nöncö. Igen umm; jól oda látni, azt meg

mondom.

FöBmó. Takarodjatok ki innen, itt nincs semmi dolgotok.

Bmó és nöaGö. Mi nem megyünk.

FőBmó. A’ bíróhoz. Micsoda?

Bmó. Isten' parancsolatja, és embet" pa rancsolatja, uram; az első erősebb.

FőBmó вёл‘в61152. Hát kendet felkérte va laki, hogy ennek Jámborfyrn mutat. segítsen 'l

DÖRGö. Igen , uram.

FőBIRó. Kicsoda”.l

Í

nöRGő. En magam , mellére mutat. itt a’ lelkem.

.ïámborfy derék, becsületes egy ember, énr annak ismerem szavában és tettében. A’ ki

egy illyen embert bántatni hágy , és nem fek szik betegen ágyában; az én előttem rossz ember; én pedig, mint látja főbiró úr, ép és egészséges vagyok 's nem tartom maga

mat rossz embernek.

FőBmó. Nem, úgy-e?

nöRGö. Nem én, biz’ isten, uram; ’s ez a’ hit most ollyan erősen támadott fel ben

nem , hogy nem tudom, meddig maradok még

igy álló helyemben. Csak egy orrfintoritást

lássak, melly nekem nem tetszik , meg fogja az az ember látni, hogy vér van eremben, becsület szivemben, és erő kezemben.

BInó. Tegyen igazságot, mondjon itéle tet, teins föbiró lir

FöBmó. Illyen sokféle ember közt.

BIRó. Neт félhet semmitöl, főbîró úr.

Itt három egyenes lelků ember áll, kik hallani akarják , mit itél föbiró úr ez ügyben isten helyett.

FöBmó. Hm , ti rendkiv‘l'il soMFYNÉ. Lázadók vagytok.

FERENCZ. Igazi lázadók.

DöRGö. Kend la fogja be зzду“, mikor a’ tekintetes föbiróság beszél. Rajta , föbiró úr, mondjon itéletet. Biró uramat itt jól is méri, rólam tudja hogty ki vagyok. Ha ezt itt :amborfyn mum. nem ismeri, hivassa össze a’ fal.ut ’s vétesse protocollumba a’ mi jót és szépet róla fejenkint fognak' majd vallani.

Azt mondom uram , hogy irás közben tiszta könny-cseppeket fog a’ betükre hullatni, vagy ha nem, azt hinném, hogy a’ föbiró lir itt a’

szive körül nem jól áll. Ezt az asszonyt is, úgy hìszem, ismérìleti; ezt a’ jó madarat pedig Femme mum. ma reggelismértettem nie.g

a’ föbiró úrral. Most tehá't csak szóljon egy

folytában; mi egy szót sem fogunk köziibe ejteni, hanem ajtatosan mind végig kihall

gatjuk. '

FőBmó. Igen is, én fo go k most szóla ni, ‚штаты. és én tulajdonképen azt aka

rom --

sOMFYNÉ. Tulajdonképen itt cselekedni kell, nem akarni.

' Bmó. Hallgasson az asszony. Nem látja, hogy mi itt a’ föbiróság elött állunk.

FőBmó. Úgy van! „mm.

DÖRGő. No most csendeség van , most szól jon főbiró úr. Rosszat nem mondhat az úrról senki; mi tanúi leszünk.

nmó. Akárhol kivánja.

DÖRGő. Ország- világ előtt.

FöBmó. No’s tehát, Jámborfy, hadd hall juk, mit mond kend!

JÁMBORFYU. Én? semmit. Én azt várom ,

mit kiván főbiró úr.

FőBIRó. Igen; ez rendén van ; ez helyes.

SOMFYNÉ. Úr isten , mennyi beszéd és mind

hiába. Hiszen a’ dolog már be van bizonyitva.

DöRGö. Hallgasson az asszony, különben én hajdú helyett leszek és kiviszem az asz szonyt , mig elő nem hivják.

sOMFYNÉ. De hiszen a’ teins főbiró úr mindenről, és egészen megfeledkezik. Ma

gáról , szándékáról , tekintetéről , hivataláról,

egy szóval mindenről. Jól van tehát én te

szem a’ panaszt. Azt mondotta nekem a’ f6 biró úr, hogy

FöBmó. Jól van, igen jól van, minden igen jól van. Legelőbb is tehát Mihály’ go romba viselete ’s ellenem , föbirája ellen tá madása iránt; a’ bünöst holnap reggel nyak

vasba tétetem.

JÁMBORFY. Föbiró lir!

DöRGö. Jól van; de akkor a’ gazdag Ja kab , ki Jámborfynak oltványait kitépette , mellé fog tétetni. A’ tanú nálam van, за)“

házamban.

Fönmó. Azt azután el fogjuk intézni. To#

vábbá ama bizonyos leány iránt -—

JÁMBORFY. Minden irományokat kész le szek előтutatni, annak idejében; azokból ki fog tetszeni, kicsoda. De most -

FöBmó. Ki az irományokkal most, egy

szeribe.

JÁMnoRF‘r. Engedelmével föbiró urnak ,

most nem.

soMFYNl..î. Hah, miért nem?

JÁMBORFY. Ne kényszen'tsen most reй, f6

biró úr.

soMFYNÉ. Ha lelke olly Измa JÁMBORFY. Ebben igen tiszta.

somwmé. Viselete olly szeplótelen: miért

nem {Ш elö ?

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK