KISEBB KÖZLEMÉNYEK
MIÉRT SZÉP?
Századunk magyar lírája verselemzésekben. Összeállította: Albert Zsuzsa és Vargha Kálmán.
Az előszót írta: Benedek Marcell. Bp. 1966. Gondolat K. 427 1.
Ki vagy mi tetszik, esetleg nem tetszik, kinek mi a szép és mi a rút, — rendkívül szub
jektív dolog. A tudomány — főleg az eszté
tika és a pedagógia — nem elégedhetik meg az izlésfejlődés spontán kialakulásával s nem nézheti tétlenül ennek a kérdésnek bizony
talan helyzetét: Ezredéves szívós munka
folyik annak érdekében, hogy a művészinek, a szépnek valamennyire is megmagyarázható, megfogalmazható objektív szabályait össze
állítsák az esztétika kódexében és a remek
művek konkrét elemzésével kíséreljék megmagyarázni kiválóságukat, szépségü
ket.
A helyes út megtalálása érdekében első
sorban a franciák explicat/ónjára kell gondol
nunk. Arra a „szóbeli tolmácsolásra", amely
nek elsajátítása egyszerű érettségi követel
mény az ottani középiskolában, filológiai és esztétikai igényeknek megfelelően. Nálunk inkább csak e századelejétől beszélhetünk ilyesmiről. Talán nem tévedünk, ha úttörő
ként a nagy Nyugat-nemzedék példamutatá
sára hivatkozunk, s amikor az írók, költők olyan irodalmi-esztétikai elemzéseire célzunk, amelyeket egymás műveiről készítettek, publi
káltak, vígy azt az elemző költői versenyt em
lítjük, amelyik az Über allen Gipfeln ist Ruh kezdetű miniatűr remek megfelelő fordításá
ról vitatkozott. — Az irodalomtörténetben minden bizonnyal^Horváth János Petőfi-köny
ve minősíthető kiindulópontnak ebből a szem
pontból, összefoglaló célzattal ennek az isme
retterjesztő szükségletnek is Benedek Marcell volt a hazai kezdeményezője, s ezt a munkát szerencsénkre, lankadatlan erővel folytatja négy évtized multával is, — egészen a most megbeszélendő kötetig. — A felszabadulás után nagyobb fejlődést tapasztalunk. Egy kis kötettel Bóka László mutatott példát, majd néhány közvetlen iskolai szükségletre össze
állított elemzésgyűjtemény után Makay Gusztáv sokoldalú kötetét kell kiemelnünk.
Hatásában azonban a rádió néhány évvel ezelőtt megindított (és ma is műsoron levő) Miért szép? sorozata a legerőteljesebb. Itt néhány, nem túlságosan terjedelmes vers ke
rült elemzésre (többnyire megismételt adások-barf), amely sokak előtt ismert, mondanivaló
ja hallás után is megérthető, s a 8 —10 perces magyarázat könnyen utalhat a részletek szépségeire, hiszen a hallgató a mondanivaló megértése után jobban figyelhet a formai .elemekre, a kifejezőerő felismerésére. Helyes hogy a negyedórás műsorok elején és végén az egész versei felolvasták, elszavalták; így a mű egésze és a részek kisebb körű remek
lései együtt hathattak minden esetben. • Ebből a sorozatból nőtt ki ez a kötet, Albert Zsuzsa és Vargha Kálmán sikerült vállalkozása. Azért kell azt mondani, hogy kinőtt, mert a szerencsés cím átvételén, bizo
nyos sorrendi azonosságon kívül legfeljebb az köti a rádióadáshoz, hogy több itt közölt elemzés eredetileg az éter hullámain át jutott el a verskedvelőkhöz először. De ez a kinőtt-ség azt az örömöt is kifejezi, hogy e kötettel kezemben meg-megállhatok olvasás közben, mégegyszer elolvashatom a kiemelt két vers
sort, elismételhetem az elemzés egy-egy meg
állapítását, hogy elgondolkozzam rajtuk;
vagyis jobban magamévá tehetem az elem
zést, tehát segítségével könnyebben birtokba vehetem a költeményt, a költő nagyszerű művészetét.
Tizennégy XX. századi magyar költővel foglalkozik kétszer annyi elemző, hogy 49l
költeményt hozzon az olvasó közelébe. Saját
ságos, hogy valamennyi író, költő, irodalom
történész, aki verselemzést készített, legalább egyszer elmondja, hogy tulajdonképpen mi
lyen nehéz, szinte lehetetlen feladatra vállal
kozott, amikor egy remekművet közelít meg profán, prózai szavakkal. Talán Simon István kifejezése a legjellemzőbb, amikor Illyés Gyulának Bartók c. versét elemzi, s kullogó bocorgásnak nevezi prózai sorait „a nagy vers iramodása nyomában". Nem tarthatjuk túl
zásnak, fölösleges ismétlésnek ezeket a meg
jegyzéseket. Jól tették a szerkesztők, hogy benthagyták ezeket a mondatokat. Nem egy
szerű szerénykedő formulák itt ezek, hanem az igazi versszerető ember alázatos vallomá
sai. Ezek szerint az elemzés írója eleve má
sodrendű szerepet vállal, csak közvetít: a lényeges, a fontos — maga a költemény.
Ebből a szempontból különösen tanulságos Füst Milán szereplése ebben a kötetben. Ő ugyanis az egyetlen, aki magyarázó munka
társ is, és Tél c. költeménye is bemutatásra kerül. (Rajta kívül csak Kassák és Illyés szerepel az élők közül.) Ady Endre Sappho szerelmes éneke című versével foglalkozik s az elemzésben a költő és esztétikus egyszerre fejezi ki türelmetlenségét a kritikával szem
ben: „Tegyen meg mindent; ami tőle telik, s ha még ez sem elég, még többet tegyen meg a mű kedvéért, — azért esztétikus. Lel
kesedjen, keljen ki magából, feszüljön meg . . . csak a tehetetlenségével ne hozakodjon elő".
Ennek az elvnek megfeleltek a kötet munkatársai is. Valóban minden erejüket ki
fejtették, hogy az Adyval kezdődő XX. szá
zadi lírai költészetünk néhány remek alko
tását közelebb hozzák az olvasóhoz. Amikor a kötet bevezetőjét olvastuk, s Benedek Marcell rendkívül finom esztétikai elvei ke
rültek a kérdéssel kapcsolatban szemünk elé, előbb kissé meghökkentünk: vajon a kötet nem az elvi bevezetőnek egyszerű gyakorlati illusztrációja lesz-e csupán? S nagy örömmel tapasztaltuk, hogy az elemzések.során is va
lóban a költői mű uralkodott, az szabta meg az elemzés irányát, szerkezetét, logikáját, nem pedig a módszer, az esztétikai eljárás esetleges nyűgje, egyhangúsága. Ez a szer
kesztői liberalizmus mindenképpen dicséretre méltó. Az elemzések sokszínűségét különösen azoknál kell kiemelnünk, akik nemcsak egy magyarázatot készítettek, hanem több vers tolmácsolásával is szerepelnek a kötetben (Bóka László, Nemes Nagy Ágnes, Rónay György, Szabó Ede, Vargha Kálmán). És vajon lehet-e kifogásolnunk, hogy egyik
másik elemzés azért „szabálytalan", mert sok szubjektív képzettársítással van tele:
olyan kitérésekkel, amelyek valóban talán csak épp az elemzőben jönnek, jöhetnek létre (pl. Gyergyai Kassák-elemzésében, Tolnai Gábor Ady-glosszájában, Déry Tibor
241
vallomásában Szabó Lőrinc 104. szonettje kapcsán stb.)? Egyáltalában nem, hiszen éppen azért élvezzük a verset, az irodalmi alkotást, mert valahogy és valamiért meg
indít bennünk egy-egy gondolatsort, érzés
láncolatot, olyan szellemi tevékenységet, amely a vers provokációja nélkül talán tel
jesen elmaradt volna. Az is lehet, hogy közben már nem a vers lényeges többé, hanem a hennünk megindult gondolat-érzelem lánc, amelyik esztétikai gyönyörűséget, örömet okoz. S ha ezt a költői műnek köszönhetjük, akkor már érdemes volt elolvasni, foglalkozni vele.
Ez a kötet így válik valamilyen nagy propagandairattá a költészet érdekében, a vers mellett. Ez a 24 irodalomszerető ember, aki az elemzéseket írta, felerészben maga is szépíró: költő, író, műfordító, tehát aktív szépirodalmat művei. Milyen nagyszerű, hogy vállalkoztak más költők remekének bemuta
tására, s közben egy kicsit maguk is bemu
tatkoztak, hiszen mindenkire az is jellemző, hogy neki mi, miért és hogyan tetszik. S arról sem szabad elfeledkeznünk, hogy az elemzé
sek során az irodalomtörténet is gazdagodott egy-egy itt közölt újabb adattal, az esztétika bővült egy-egy újabb formai jegy
funkciója-Magyar kódexek a XI—XVI. században.
összeállította, a tanulmányt és a jegyzeteket írta: Berkovits Ilona. Bp. 1965. Magyar Heli
kon. 194. 1.
Régóta időszerű volt már egy összefogla
ló, reprezentatív kötet megjelentetése a ma
gyar — helyesebben „magyarországi" — miniatúrafestészetről. A könyv címe ugyanis pontatlan, hiszen a tárgyalt kódexek illumi-nátorainak jelentékeny része nem hazai, ha
nem külföldi mester volt, s a hazaiakról is csak kevés esetben tudjuk, hogy magyarok voltak-e vagy sem. Ha a kötet tárgymeg
jelölése nem is precíz, Berkovits Ilona össze
állítása következetes, mert a középkori Ma
gyarországon, a Regnum Hungáriáé társa
dalmának a szolgálatában, e társadalom felső köreinek az igényei szerint készült illuminált kódexeket foglalja össze. Igaz, a képanyag kissé egyenetlen, mivel a szerkesztőnek töre
kednie kellett arra, hogy lehetőleg olyan ké
peket közöljön, amelyeknek még nincs kor
szerű, új reprodukciója, Ezért a Képes Krónikát csak egyetlen reprodukció képviseli mutatóba, s úgy szintén a Corvina anyagából is csak két illusztrációt kapunk (ezek egyike is csak aranymetszés), minthogy kitűnő új kiadásaik állnak rendelkezésünkre. Még az Alzbeta Güntherová és Ján Misianik által
nak plasztikus bemutatásával (pl. Béládi Miklós, Bóka László, Keresztury Dezső, Komlós Aladár, Ortutay Gyula, Nemes Nagy Ágnes, Pálmai Kálmán, Vargha Kálmán elemzéseiben).
Befejezésül egy kis vitatkoznivalónk van Benedek Marcell kitűnően eligazító előszavá
nak egy bekezdésével. Amikor bemutatja a kötet szereplőit, ezt mondja: „A mai fiatal költők értékelő kiválogatásának még nem érkezett el az ideje." Ezzel szemben inkább biztatni szeretnénk a kiadót és a szerzőket, hogy minél előbb készítsenek hasonló kötetet az élő, fiatalabb költők legjobbnak tartott verseiről szóló elemzésekből is. Az utóbbi időben a kortársi, költőtársi verselemzések megint divatba jöttek a folyóiratok hasábjain (és a rádióban is). Akár másodközlésekben is helyes lenne ezt a másik kötetet minél előbb kiadni. A két szerkesztő és akár ugyan
ez a szerző gárda is bizonyosan szívesen vál
lalkozna erre a feladatra. Mert hogy a közön
ség nagy szeretettel várná a javasolt gyűj
teményt, azt az is bizonyítja, hogy ennek a Miért szép ? kötetnek 5935 példánya is elkelt, s már néhány héttel a megjelenés után nem is volt kapható.
Margócsy József
nemrég kiadott mintaszerű kiadvánnyal (Illuminierte Handschriften aus der Slowakei.
Praha 1962) is jórészt sikerült elkerülni a képek közlésében- az ismétléseket. Ilyenfor
mán egyre több nagyszerű kódexlap yjtlik könnyen hozzáférhetővé a középkori Magyar
ország annyira megtizedelt hagyatékából, -megkönnyítve nemcsak a művészet-és műve
lődéstörténet, de az irodalomtörténet további munkáját. Berkovits Ilona kötetének illuszt
rációi közt ezért nem a Képes Krónika, nem a Corvina anyaga, s nem a jórészt felvidéki (főként pozsonyi) eredetű missalék, hanem Kálmáncsehi Domokos Breviáriuma, a ma
gyarországi kódexfestészetnek ez a kiemel
kedő remeke játssza a „sztár" szerepét: a 45 képes táblából 8 e kódex lapjait reprodukálja.
Addig is, amíg sor kerülhet egyszer a Kálmán
csehi Breviárium illusztrációinak teljes kiadá
sára, ez az egymás mellé helyezett nyolc lap átfogó képet nyújt e nagyszerű mű gazdag
ságáról. Sajnos a kötet illusztrációs anyaga a hazai kódexek közül csak azokból közöl — nyilván technikai okokból — szines táblákat, melyeket ma hazai gyűjtemények őriznek, így természetesen eleve kimaradnak olyan elsőrendű fontosságú kódexek, mint a Csatári Biblia, Nekcsei Dömötör Képes Bibliája, a Vatikáni Legendárium, Zsigmond külföldön lévő kódexei stb. A képanyag tehát a
magyar-*
242
országi kódexíestészet hazánkban őrzött s az utóbbi években kellő színvonalon nem pub
likált emlékeire szorítkozik, s ez bizony óhatatlanul bizonyos esetlegességre vezetett.
S bár szeretnénk egyszer már egy minden tekintetben átfogó, arányos válogatott össze
állítást látni a hazai miniatúrafestészet em
lékeiből, egyenlőre örüljünk annak a nagy
számú remek képnek, amelyet ez a könyv nyújt. Annál is inkább, mert technikai kivi
telezésük mintaszerű, s mert a kötet könyv
művészeti és műszaki munkatársai még olyan bonyolult feladatot is remekül megoldottak, mint a tekercsre írt Petancius—Genealógiának a reprodukálása. A vállalkozás művészeti vezetője: Szántó Tibor, valamint a könyv tipográfiájának a tervezője: Haiman György méltó keretet biztosítottak a régi magyar könyvművészet emlékei számára.
A szép könyv és a kitűnő reprodukciók önmagukban azonban inkább csak a bibliofil számára jelentenének csemegét, a tudomány számára e kötetet elsősorban Berkovits Ilona bevezető tanulmánya teszi nélkülöz
hetetlenné. Egy régóta nélkülözött tömör összefoglalást kapunk itt a magyarországi miniatúrafestészet történetéről, amely egy
szersmind korrigálja is a képválogatás kény
szerű egyoldalúságait és aránytalanságait.
Berkovits Ilona ugyanis nem a közölt képe
ket, a bemutatott kódexeket magyarázza, hanem a teljes ismert anyag alapján rajzolja meg a fejlődést. Persze az ismert anyag tel
jessége alapján sem adható más, mint töre
dékes kép, hiszen a fejlődés alapvetően fontos láncszemeiről sokszor egyetlen fennmaradt kódex sem tanúskodik már. A tanulmány ér
deme, hogy nem próbál szintézist konstruálni ott, ahol az anyag ezt nem teszi lehetővé;
inkább vállalja helyenként a mozaikszerű
séget annak érdekében, hogy végre össze le
gyen foglalva mindaz, amiről tudunk, mind
az, ami megmaradt, világosan jelezve a kutatás fehér foltjait. Kár, hogy itt-ott talál
kozunk egy-egy nem megalapozott feltevés
sel, illetve állítással. így pl. túl merész fel
tevésnek érzem, hogy Szent István udvarában már könyveket is másoltak volna. A hazai könyvmásolás nyilván a bencés kolostorok
ban és a káptalanokban indult meg, de a még állandó székhellyel sem rendelkező kirá
lyi udvar a XI —XII. században aligha ren
dezkedhetett be ilyesmire. Az is meglepő állí
tás, hogy Szent László idejében a „nép ajkán"
éltek Istvánnak, Imrének, Gellértnek a legen
dái. Az ezekhez hasonló néhány téves vagy vitatható mondat azonban nem tartozik a tanulmány mondanivalójának a lényegéhez:
a tulajdonképpeni tárgyról, a hazai miniatúra festészetről megbízható, kitűnő fejtegetéseket kapunk. Legfeljebb azt sajnálhatjuk, hogy a kitűnő szerző nem fejtette ki álláspontját részletesebben, dokumentáltan és
valameny-nyi érvre kiterjeszkedve a madocsai apátról, illetve a Mátyás — Gradualéról újabban elő
adott, s az övével ellentétes véleményekkel szemben. Igaz, egy ilyen reprezentatív kötet bevezetése nem is nagyon alkalmas tudomá
nyos viták folytatására, a szerző erre bizo
nyára másutt talál majd alkalmat.
Klaniczay Tibor Barta István: A fiatal Kossuth. Bp. 1966.
Akadémiai K. 283 1.
Alig néhány lapja szól írói próbálkozások
ról, mégis nélkülözhetetlen forrás az iroda
lomtörténész számára Barta István új köny
ve. A tanulmány olyan korszakról szól, amely ben irodalom és politika elválaszthatatlanul összefonódott; amikor az írók mind politi
zálnak, és a politikai fejtegetések is magas
rendű irodalmi formában szólalnak meg.
Ezért szembetűnő a reformkorral foglalkozó tudományágak egymásrautaltsága, s ezért üdvözli örömmel az irodalmi kutatás a törté
nettudomány minden új eredményét.
Bár bőven van új adat az irodalmi kísérletekről szóló fejezetben is, ez kevéssé változtat Kossuth eddig kialakult írói portré
ján, hiszen útkereső szárnypróbálgatásokról van csak szó. Annál izgalmasabbak a zem
pléni közéleti tevékenységét elemző fejezetek.
A tanulmány mítoszok helyett gazdag tény
anyagra támaszkodva rajzolja meg Kossuth pályakezdését, legendás feltündöklés helyett egy társadalmi réteg tipikus fejlődésvonalát ismeri fel a bemutatott életszakaszban. Az újonnan feltárt dokumentumok döbbentenek rá arra, hogy Kossuth indulását a legigénye
sebb kutatás is csak feltételezések alapján rajzolhatta meg, s a bizonytalanság talaján szaporodhattak a tudománytalan elképzelé
sek is.
A tanulmány célja, hogy bemutassa azt az utat, amelyen Kossuth „nemesi-rendi poli
tikusból társadalmi reformerré, a polgári át
alakulás ideológiájának egyik első hazai meg
fogalmazójává fejlődött". (10. 1.) A fejlődés anyaméhe a zempléni megyei élet. Az országos összeírás zempléni munkái során jelentésében feltárja a parasztság elképzelhetetlen nyomo
rát, az itt szerzett tapasztalatok és a pusztító
„pórlázadás" érlelik meg azokat a nézeteit, amelyeket — az ellenzék leghaladóbb szár
nyához csatlakozva — az operátumok vitáin fejt ki. Barta István fáradhatatlanul kutatta a kiadatlan forrásokat, s ez meg is határozta az anyag feldolgozásának módszerét: a nehe
zen hozzáférhető levéltári iratokból sokszor és bőven idéz, s így eredeti összefüggéseiben ismerjük meg a fiatal Kossuth gondolatait, a művek maguk reprezentálják ideológiai fej
lődésének egyes állomásait. Jegyzőkönyvek, 243
hivatalos iratok, jelentések, ismeretlen Kos-suth-beszédek kerültek elő a levéltárakból, segítségükkel nemcsak az eszmék alakulása rajzolható meg pontosan, hanem sikerült tisztázni a Kossuth-életrajz sokat vitatott mozzanatát, az állítólagos sikkasztási ügyet is. A végső következtetést is újonnan felfede
zett iratra támaszkodva fejtette ki a szerző.
A vallásszabadságról írt munka fennmaradt töredékében Kossuth már megfogalmazza a
„polgári átalakulás ideológiájának" legfonto
sabb gondolatait, erre az eszmei alapra épül későbbi tevékenysége, tovább csak a forra
dalom időszakában lép, az útkeresés, az elvek kialakulásának időszaka tehát ekkor, 1833-ban lezárul.
A tanulmány különös érdeme, hogy képet nyújt a haladó ellenzék országos erősödéséről, Kossuth működését az ellenzéki mozgalom eleven közegében ismerteti, s így nézeteinek alakulását a haladók táborának elveihez mér
hetjük.
Kovács Magda Juhász Géza: Papp Dániel. Egy kimaradt fejezet a magyar irodalom történetéből. Növi Sad, 1965. Fórum Könyvk. 167 1.
Üdvözöljük Juhász Géza könyvét, amely több új kiadvánnyal együtt (Sinkó Ervin tanulmányai, Bori Imre és Szeli István kis-monográfiái) a jugoszláviai magyar irodalom
történetírás szervezetten nemrég elindult, ám máris derekas eredményeket elérő munkás
ságát bizonyítja.
Juhász Géza higgadt, jól áttekinthető szerkezetben foglalja össze és rostálja meg az irodalomtörténetírás s a kortársi kritika eddig ugyancsak szétszórt megállapításait az egykori Dél-magyarország úttörő ábrázoló
járól. Egy-egy ecsetvonással több ponton is módosítja az eddigi arcképet, újat adó meg
figyelései mégis három, jól látható fókusz köré gyűlnek össze: 1. A korai életszakasz törté
nete. 2. Papp Dániel s a szülőföld élete, nemzetiségei. 3. Világirodalmi ihletők, min
ták. Fejtegetései alapján igen valószínűnek kell tekintenünk, hogy az író 1868-ban szü
letett, apja után görögkeletinek keresztelték, s apja magyar—szerb keveréknek számított, így megoldódik az ortodox egyházi életben való rendkívüli jártasságának titka is: élmé
nyeit egy óhitű kolostorban papnövendék
ként szerezhette, de már ezelőtt megbarát
kozott az írogatással, amiről Juhász Gézától most frissen fölfedezett 1884-es, 85-ös zsengéi tanúskodnak. A dolgozat a regionalizmus jegyeit is kimutatja az életműben, s tisztázza, Papp Dániel szándékos helyrajzi elnagyoltsá
gai ellenére is határozottabban, tudatosabban a Bácska meg a Bánát írója, mint kortársai, utódai közül bárki. A hajdani zombori diák
novelláiból mindig kiolvasható a szerbek és bunyevácok iránti meleg rokonszenv, ám hírlapi cikkeiből világosan kitűnik a nacio
nalista magyar művelődési politikához hűsége is. A hatások fölfejtése során Juhász jó érvekkel erősíti a Daudet-tól való inspiráció egy évtizeddel korábban megpendített gon
dolatát, bizonyítja a A rátótiak meg a Taras-coni Tartarin párhuzamosságait.
Ezt a már régen időszerű, hasznos tanul
mányt mégis egyfajta hiányérzéssel tesszük le. Nem látjuk elég világosan íróink helyét a századforduló és az induló Nyugat alkotói között, mert az összehasonlítások nem elég mélyek, s a kelleténél kevesebb személyre korlátozódnak. Juhász Géza főként Mikszáth-tal, Tömörkénnyel veti össze Papp Dánielt, Bródy, Thúry neve inkább csak olyan vonat
kozásban kerül elő, hogy tematikájuk nagy-városibb, modernebb, szociális állásfoglalásuk demokratikusabb, lázadóbb az övénél. Eny-nyit mondani azonban ma már kevés. Teljes írói egyéniségét, valamennyi stílussajátságát kell figyelembe venni, s elhelyezni a század
forduló galériájában, kiterjesztve a vizsgáló
dást más városi, modernebb írókra (Ambrus, Lövik, Petelei), kihúzva a szálakat a Nyuga
tig. "(Szini Gyula, Török Gyula.)
Merészség lenne előlegezni az elvégzendő kutatást, de nem kétséges, hogy Ambrussal, Bródyval elsősorban a szecessziós vonások kötik össze. Szecessziós a mese- és parabola
forma iránti érdeklődése, hajlama a játékosan zenei, archaizmusokban bújócskázó nyelvre, s ugyancsak a szecesszióra vallanak képző
művészeti ízű metaforái. Papp ugyanakkor egy fontos aspektusban eléggé magányos is:
minden líraisága ellenére sem olvad annyira bele hőseibe, mint számos kollégája (pl.
Petelei), Valamelyes távolságot mindig tart, s ezt a „három lépést" néha iróniával vagy groteszk, elidegenítő apróságok fölemlegeté
sével teszi nyomatékossá, (pl. Az utolsó szere
lem.) Másfelől az előadói szenvtelenség sem esz
ménye, novelláit nem akarja kiragadott élet
daraboknak feltüntetni, keretüket, a kom
pozíciós eljárások közti Ínyenc válogatását nem kívánja háttérbe szorítani. Anekdotikus novelláit hol egy, a témától távolálló rövid anekdotával kezdi — s ez még mikszáthos is lehetne — hol hangulatfoszlánnyal, ado
mákat intellektuális tanulságba hajlít át, vagy épp borzongató szimbólumot nőttet ki be
lőlük. (A nagy Jákob.) Játékossága, stilizáltsá-ga mégsem oly erős, mint olykor Ambrus Zoltáné vagy épp a következő évtized
„ködlovagjaié" (Csáth, Szini, Szomory): sem az álmodozás, sem a szómámor nem távolít
hatja el igen messzire a mindennapok világá
tól. Igaza van Diószegi Andrásnak: Papp Daniéiban nagy elindulás jelentkezett „az objektív szatíra" felé, ugyanakkor azonban
tól. Igaza van Diószegi Andrásnak: Papp Daniéiban nagy elindulás jelentkezett „az objektív szatíra" felé, ugyanakkor azonban