• Nem Talált Eredményt

MÁSODIK RÉSZ

In document SÁNDOR MÁTYÁS (Pldal 164-200)

I.

Pescade és Matifou.

Tizenöt évvel a legutolsó események után, a melyek e történet prologját befejezik, 1875 május 24-én ünnep volt Raguzában, a dalmát tartomány legnevezetesebb városainak egyikében.

Dalmáczia nem egyéb keskeny földnyelvnél, a dinári alpesek keleti része, az Adriai-tenger és Herczegovina közt.

A dalmát faj szép faj és józan, ezen a kopár vidé­

ken, a hol a termőföld annyira ritka, büszke maradt számos politikai viszontagságai közepette és kevély Ausztriával szemben, a melyhez 1815-ben a campo-formiói béke csatolta.

Dalmáczia négy kerületből áll, melyek ismét alke-rületekre vannak felosztva ; a négy kerület : a zárai, a spalatói, a cattarói és raguzai. A kormányzó a tarto­ mány fővárosában, Zárában lakik, ugyanott tartja üléseit a tartománygyűlés is.

Az idők nagyon megváltoztak a tizenhatodik század óta, midőn az uszkókok, a kik török szökevények vol­ tak, nyilt háborút viseltek a muzulmánok ellen ép úgy, mint a keresztények ellen, a szultán ellen ép úgy, mint a velenczei köztársaság ellen és rémületben tartották az Adria északi részeit. De az uszkókok

el-tűntek és ma már csak Karnioliában lehet nyomukra találni.

Raguza, vagyis helyesebben a kis raguzai állam sokáig köztársaság volt, még Velencze előtt, vagyis a kilenczedik századtól fogva. I. Napoleon egy rendelete 1808-ban azillyriai királysággal egyesité s egy herczeg-séget csinált belőle Marmont marsai számára. A ragu­ zai hajók, a melyek a levante összes kikötőit bejárták, már a kilenczedik század óta, a szentszék jóvoltából egyedárúsági joggal bírtak, a hitetlenekkel való keres­

kedés tekintetében, a mi Raguzának nagy fontosságot adott déli Európa apró köztársaságai közt ; de Raguza nemesebb tulajdonságai által is kivált ; tudósainak és íróinak hírnevénél fogva elnevezték szlovén Athénnek.

Mindazonáltal a tengeri kereskedelem jó horgony- talajú és mély vizű kikötőt igényel, a mely a nagy tonnateherképességü hajókat is befogadhassa és Ra­ guzának nem volt ilyen kikötője. A raguzai kikötő szűk, tele van a víz színéig felnyúló szirtekkel és csupánparti kereskedő hajóknakvagyhalászbárkáknak adhat menhelyet.

Szerencsére, fél mérföldnyire észak felé az Ombla Fiúméra öböl egyik beszögellésében, a természet sze­ szélye egy kitűnő kikötőt alkotott, a mely a hajózás összes szükségleteinek megfelel. Ez a gravozai kikötő, a melynél talán nincs jobb az egész dalmát tenger­

parton.

Ebből az következik, hogy elbeszélésünk idejében a Raguzából Gravozába vezető útból valóságos boule­

vard lett, szép fákkal beültetve, gyönyörű nyaralók­ tól szegélyezve és sűrűn látogatva a város lakosságá­

tól, a mely akkoriban tizenhétezer lélekre rúghatott.

E napon, szép tavaszi délután, négy óra tájban, azt lehetett tapasztalni, hogy a raguzaiak tömegesen sétáltak Gravoza felé.

160

E külvárosban — hiszen a város kapui előtt épült Gravozát bízvást így lehet nevezni — népünnepet tar­

tottak, mindenféle játékokkal, vásári mutatványokkal, tánczczal és zenével a szabad ég alatt.

Az idegennek pompás alkalma lett volna itt a min­

denféle vándor csőcselék közé vegyültszlávfaj typusai- nak tanulmányozására. Nem csupán ezek a nomádok sereglettek ide az ünnepélyre, hogy kiaknázzák a látogatók kíváncsiságát, de a sík föld és a hegyek lakói is részt akartak vennia nyilvánosmulatságokban.

A nők nagy számmal jelentek meg : városi asszony­ ságok, környékbeli parasztasszonyok és partvidéki halásznők vegyest. Némelyek öltözékén észre lehetett venni, hogy igyekeznek a legújabb nyugateurópai divathoz alkalmazkodni. Mások az egyes vidékek sze­

rint legalább bizonyos részleteikre nézve változó öltözeteket viseltek : hímzett mellű és ujju fehér inget, farka-barka felöltőt, a melyben a színek és a rajzok mozaikszerűenösszevegyültek, mint a perzsa szőnyege­ ken, száz meg száz ezüst szeggel kivert övét, —: tarka szalagokkal díszített hajukon fehér «okrongát» (fej- kötőt), a melyről a fátyol hátrafügg, mint a «puskul»

a keletiek turbánjáról, szalmakötéllel a lábszárakhoz kötözött bocskort és sarukat.

De az összes nyugati jelmezek közül, melyeket még a kikötőbeli hajósok is bizonyos elegancziával viseltek, különösen magára vonta a figyelmet a kiváltságos testületet képező hordárok öltözete. Ezek a turbános, zubbonyos hordárok valódi keleti népnek látszanak, széles övükkel, bő török bugyogójukkal és papu­

csaikkal.

Az ünnepély élénksége elérte a tetőpontját. A sáto­

rok ésa deszkabódék nem ürültek ki sem a főtéren,sem a rakpartokon. Ezenkívül kilátásba volt helyezve egy külön látványosság is, a mely nagyon alkalmas volt

arra, hogy sokakban felébreszsze a kíváncsiságot : egy trabacolo vizrebocsátása. A trabacolo, melyet különö­ sen az Adriai-tengeren használnak, két árboczczal és két előtörzs-vitorlával bír, melyek felül és alól szegély­ kötéllel vannak megerősítve.

Verne : Sándor Mátyás. 11

162

A vizrebocsátás este hat órára volt kitűzve és a haj ótest, a melyet már megszabadítottak a támasztó dorongoktól, csupán a záróék eltávolítását várta, hogy lecsúszszék a vízbe.

De addig is a szemfényvesztők, a vándorzenészek és az akrobaták egymással versenyeztek tehetség vagy ügyesség tekintetében, a nép nagy gyönyörűségére.

Meg kell vallanunk, hogy leginkább a zenészek von­

zották a népet és közülük a guzlárok szedtek össze legtöbb pénzt.

Az egyik énekes, egy fekete hajú és barna arczú ficzkó, a térdei közt tartotta a hangszerét, a mely egy lesoványodott gordonkához hasonlított, mozdulatai­ val, taglejtésével és arcz játékával egy czigány dalt mí­

melt és az első versszak után aztán elindult tányérjá­

val s nehány darab rézpénzt igyekezett összekéregetni a hallgatóságtól.

Egy körülbelül ötven-ötvenöt éves férfi nagy lelki nyugalommal hallgatta a czigányok énekét, de a dal költői csábjai iránt érzéketlen maradt és nem látszott hajlandónak az erszényébe nyúlni. Igaz, hogy nem a dalban előforduló «czigány leány nézett rá nagy fekete szemeivel» — hanem az a hórihorgas ficzkó, a ki a czigány leány érzelmeit tolmácsolta énekével. Épen el akart távozni helyéről, a nélkül, hogy fizetett volna, midőn fiatal leánya, a ki mellette állt, így szólt hozzá :

— Atyám, nálam nincs pénz. Adjon valamit ennek a derék fiúnak.

És így jutott a guzlás négy vagy öt krajczárhoz, a melyeket a fiatal leány közbenjárása nélkül bizonyára nem kapott volna meg. Nem mintha az atyja, a ki gazdag ember volt, annyira fukar lett volna, hogy az alamizsnát is sajnálná egy szegény piaczi énekestől : de valószínűleg nem tartozott azok közé, a kiket az emberi nyomorúság elérzékenyíteni képes.

Ezzel mindketten más, nem kevésbbé zajos bódé felé irányozták lépteiket.

Mindazonáltal a szabad ég alatt gyakorló művészek, énekesek vagy szemfényvesztők nem egyenlő mérvben örvendettek a közönség kegyének. A legelhanyagoltab- bak közt két akrobatát lehetett látni, a kik hasztalan igyekeztek közönséget csődíteni maguk köré, egy emel­

vényen végrehajtott mutatványaikkal.

Az emelvény felett meglehetősen rossz karban lévő festett vásznak függtek, melyek a legképtelenebb tájképeket és a legvalószínűtlenebb alakú vadállato­ kat : oroszlánokat, sakálokat, hiénákat, tigriseket, óriáskígyókat, stb. ábrázoltak.

Az emelvény előtt, meglehetősen ingadozó pózná­ kon, egy korhadt deszka volt megerősítve, a melyen a következő öt szó volt felírva szénnel :

PESCADE ÉS MATIFOU

francia akrobaták.

Honnét vehették bizarr neveiket, a melyek távoli hazájukban talán híresek is voltak? Talán e két név ama két földrajzi pontot jelenté, a melyek közt az algíri öböl beszögellik : a Matifou fokot (Cap Matifou) és a Pescade csúcsot (Pointe Pescade)? Igen ; és való­ ban e neveik ép oly jól illettek rájuk, mint a hogy az Atlas név illik valamely piaczi óriásra.

Matifou : valóságos Alcida athléta volt.

Ez az óriás, — hat lábnyinál magasabb volt, ha­ talmas feje arányos vállain nyugodott, melle úgy zi­ hált, mint egy kovácsműhely fujtatója, lábszárai egy pár oszlophoz, karjai egy gőzgép hajtórúdjához, kezei egy pár vasfogóhoz hasonlítottak. Az emberi erő reme-kebb példányát keresve se lehetett volna találni és ha a korát tudta volna, kétségkívül nagy meglepetés-

11*

164

sel hallhatta volna tőle az ember, hogy még alig lépett huszonkettedik évébe.

A nagyon középszerű értelmiségű kolosz, jószívű, egyszerű és szelíd jellemű fiú volt. Nem ismert gyűlöl-séget, se haragot. A világért sem ártott volna valaki­ nek. Alig merte megszorítani a feléje nyújtott kezet, annyira félt, hogy összemorzsolhatná az övében. E hatalmas fizikai természetben semmi se volt a tigrisé­

ből, a melynek erejével vetekedhetett.

Pescade apró, vézna, sovány, húsz éves fiú, a kinek súlya fontokban nem érte el a társa súlyának egy negyedrészét, kilogrammokban. De e mellett Pescade testileg hajlékony, mozgékony és ügyes volt, élénk értelemmel, jó és balsorsban egyaránt változatlan ke- délylyel bírt.

Mindketten akrobaták voltak mesterségükre nézve és a vásárokat látogatták. Matifou vagy Cap Matifou — mert voltaképen így nevezték — birkózotta színkörök­

ben, mindenféle erőmutatványokat végzett, vasruda-kat görbített izmos karjain, kifeszített karral fölemel­

gette a legnehezebb embereket a nézők közül és fiatal társát úgy dobálta, minta labdát. Pescade vagy Pointe Pescade — így nevezték rendesen — rögtönzött, éne­

kelt, bohóczkodott, mulattatta a közönséget soha ki nem fogyhatóötleteivel és bámulatba ejtette egyensúly­

mutatványaival, a melyeket mindenkor nagyon ügye­ sen végzett, vagy pedig meglepte kártyaművészetével.

Miért volt a két szegény ördög annyira elhagyatva épen e napon, Gravoza tengerpartján, míg a többi bódék körül sűrű csoportokban tolongtak a nézők?

Miért fenyegette őket az a veszély, hogy elmarad még a sovány bevétel is, a melyre oly nagy szükségük volt? Valóban, a dolog megmagyarázhatatlannak lát­

szott. E napon azonban a derék fiú, ha nem épen kí­ vánta, mégis megkísérlette a lehetetlenséget, a

mennyi-FIATAL TÁRSÁT ÚGY DOBÁLTA, MINT A LABDÁT.

ben iparkodott néhány tuczat embert összegyűjteni a bódé emelvénye körül, azzal a reménynyel, hogy talán majd csak mégis elszánják magukat bemenni a nyomo­ rúságos színkörbe. De se hívogató szónoklatai, se bohó

166

élczei, se arczfintorításai, se tagjainak elcsavarásai és eltorzításai, se izgő-mozgó kóczparókája, sem elmés ötletei, nem gyakoroltak legcsekélyebb hatást sem a közönségre.

Pedig társával együtt, már hónapok óta kóborolt a szláv közönség közt.

Miután a két jó barát elhagyta a Provenceot, a Riviérán keresztül átjött Milano vidékére, bejárta Lombardiát és a velenczei tartományokat. Cap Mati- fout mindenütt bámulták ereje miatt, Pointe Pes- cade-ot pedig ügyességéért. A hírnév szárnyain érkez­ tek Triesztbe. Innét Isztrián keresztül átmentek a dal­ mát partokra, Zárába, Salonába, Raguzába s min­

denütt előnyösebbnek találták előre menni, mint hátrafelé. Az imént elhagyott vidékeken már ismerték őket, ellenben a még eddig meg nem látogatott tája­

kon mindenhova új műsorral érkeztek, a mely talán némi jövedelmet eredményezhetett. Most azonban, fájdalom! be kellett látniok, hogy művészi körutazá­

suk, a mely soha se volt nagyon jó, határozottan nagyon rosszra kezdett fordulni. A szegény ördögök­ nek nem is volt egyéb vágyuk mint az, hogy haza kerülhessenek, hogy viszontláthassák a Provenceot, erősen el lévén tökélve, hogy többé nem fognak ily messzire elkalandozni szülőföldjükről.

De mielőtt a jövőre gondoltak volna, a jelenről kel­ lett gondoskodniok, vagyis a mai vacsoráról, a mely korántsem volt biztosítva. Egyetlen krajczár se volt a pénztárban, — ha ugyan e hangzatos névvel szabad felruháznunk azt a zsebkendő sarkát, a melyben Pointe Pescade a művészpár összes vagyonát szokta őrizni.

— Nehéz természetű emberek ezek a dalmaták! — mondá Pointe Pescade.

— Valóságos kősziklák! — sóhajtá Cap Matifou.

Cap Matifou leült az emelvény egyik szögletén, karjait összefonta mellén, a fejét mozgatta, mint egy porczellánból készült khinai baba, nem szólt semmit, nem látott semmit, nem hallott semmit. Elmélyedt a legmegfejthetlenebb eszmelánczolatokba. Nagy fejé­

ben minden összevegyült. Lényének legmélyén egy­ szerre tátongó mélységet érzett megnyílni. Ekkor úgy rémlett előtte, mintha magasra emelkednék, nagyon magasra . . . még a nagyon magasnál is magasabbra : ez a kifejezés, a melyet Pointe Pescade a tárgyak messzeségére alkalmazott, élénk hatást tett a képzel-mére. Egyszerre elbocsátották őt a magasban és a szegény Cap Matifou alázuhant... a saját gyomrába, vagyis az ürességbe !

Olyan volt ez, minta boszorkány-nyomás. A szegény fiú, előrenyújtott kezekkel, mint a hogy a vakok szok­

tak, felkelt a zsámolyáról. Kevés híja volt, hogy le nem bukott az emelvényről

— No, no! Cap Matifou, mi lelt? — kiáltá Pointe Pescade és megragadván a barátja kezét, nagy nehe­

zen sikerült őt visszatartania.

— Engem? — kérdé az óriás egészen elkábultan.

Hogy mi lelt. . . engem?

— Igen, igen,. . . téged?

— Hát az lelt. . . mondá Cap Matifou, lassankint összeszedvén gondolatait, a mi nehéz műtétéi volt, daczára eszméi csekély számának ... az lelt, hogy beszélnem kell veled, Pointe Pescade.

— Beszélj hát Cap és ne félj attól, hogy valaki meghallja! Elenyészett aközönség, teljesenelenyészett!

Az óriás megint leült a zsámolyra és erős karjával magához vonta derék kis társát, de gyöngéden, mintha attól félt volna,*_hogy eltörhetné.

168

II.

A Trabacolo vízrebocsátása.

— E szerint hát nem megy ? — kérdé Cap Matifou.

— Mi nem megy? — kérdé Pointe Pescade.

— Az üzlet.

— Tagadhatlan, hogy jobban mehetne, de mehetne rosszabbúl is.

— Pescade?

— Matifou!

— Ne haragudjál meg azért, a mit neked mondani fogok.

— Sőt ellenkezőleg, meg fogok haragudni, ha érde­ mes lesz arra, hogy megharagudjam miatta.

- -— Nos hát. . . neked el kellene válnod tőlem, — mondá az óriás.

— Mit értesz ez alatt, hogy elválni? . . . Azt, hogy magadra hagyjalak? — kérdé Pointe Pescade.

• — Azt.

— Folytasd, lelkem Herkulese. Nagyon érdekelsz.

— Igen . . . Bizonyos vagyok felőle, hogy ha egye­ dül lennél, ki tudnál lábolni a bajból ... . Én terhedre vagyok és nélkülem módját ejtenéd, hogy . . .

— Figyelj rám, Cap Matifou, — viszonzá Pointe Pescade komoly hangon. — Te vastag vagy, ugy-e bár?

— Igen.

— És magas?

— Igen.,

— No hát, akármilyen magas és vastag légy, nem értem, hogyan volt képes beléd férni az az ostobaság, a melyet most mondtál.

— És miért, Pointe Pescade?

— Azért, mert az még magasabb és még vastagabb nálad, Cap Matifou! Én elhagyjalak, szívem barma?

De hát mit tennél, mivel végeznéd a mutatványaidat,

nyes kérdések nagy zavarba ejtettek.

— Igen, a gyönyörűségtől tomboló közönség előtt...

ha véletlenül akad közönségünk.

— Közönség! — sóhajtá Cap Matifou.

— Tehát fogd be a szádat, —folytató Pescade, — és ne gondoljunk egyébre, mint arra, hogy megkeres­ sük a mai vacsora költségeit.

— Nem vagyok éhes!

— Te mindig éhes vagy, Cap Matifou, következőleg éhes vagy most is! — viszonzá Pointe Pescade.

— De hát te, kis Pescade-om? kább lesoványodom s minél inkább lesoványodom, annál nagyobb phenomén lesz belőlem is. Igaz-e ez?

— Igaz ! — felelé Cap Matifou, a lehető legnagyobb naivsággal. — E szerint, Pointe Pescade, a saját érdekem követeli, hogy egyem.

— Te mondád, nagy kamasz, az én érdekem pedig azt követeli, hogy ne egyem.

— E szerint, ha egy személyre való eleségünk volna !...

— Az a tiéd lenne.

170

— De ha két emberre való volna?

— Az is a tiéd lenne. Az ördögbe, Cap Matifou, hiszen felérsz te két emberrel!

— Négygyei. . . hattal . . . tízzel! — kiáltá az óriás és nem túlzott, mert tíz ember se lett volna képes legyűrni.

— Ködös idő jár, — mondá Pointe Pescade.

S a derék fiú vidáman újra kezdte a hivogatást és az arczfintorgatást, hogy eloszlassa ezt a ködöt. Fel s alá járt az emelvényen, bolondozott, elcsavarta a tagjait és a kezein járt, mikor nem sétált a lábain, mert a tapasztalás arra tanította, hogy az ember kevésbbé éhezik, ha a feje lefelé van fordítva.

— Tessék besétálni uraim, tessék besétálni! — kiáltá Pointe Pescade. — Csak kijövetkor kell fizet­

nie . . . Csekélység az egész, csupán egy krajczár!

De hogy valaki kijöhessen, be is kellett mennie és a festett vásznakelőtt ácsorgó ötvagy hat ember közül egy se szánta rá magát, hogy bemenjen a nyomorúsá­

gos színkörbe.

Pointe Pescade egy pálczával kezdte mutogatni a vászonra mázoltvadállatokat. Nem azért, minthaállat­

seregletet mutathatott volna a közönségnek! De ezek a borzasztó állatok léteznek Afrika vagy az Indiák valamelyik zugában és ha Cap Matifou valaha talál­

kozik velük az életben, Cap Matifou darabokra fogja szaggatni !

S erre aztán elkezdődött a szokásos szószaporítás, mialatt az óriás az egyes mondatok közt ráütött a nagy dobra, a mely akkorát szólt, mint egy ágyú.

De mindez a sok erőlködés kárba látszott veszni.

Pointe Pescade hiába lármázott torka szakadtából.

Hiába verte Cap Matifou a nagy dobot. A közönség részvétlensége igazán kétségbeejtő volt.

Azonban nehány dalmát — erőteljes hegyilakó —

végre megállt Matifou előtt és szakértőleg látszott vizsgálni az óriást.

Pointe Pescade azonnal sietett kizsákmányolni a helyzetet és provokálta a derék embereket a megmér- kőzésre.

172

— Tessék besétálni, uraim, tessék besétálni! Most van a legalkalmasabb percz! Most van a kellő pilla­ nat! Nagyszerű birkózás! Szabad kézzel! A váltaknak meg kell érinteniök a földet. Cap Matifou vállalkozik földhöz vagdalni mindazon műkedvelőket, a kik bizal­

mukkal megtisztelik! A győztes díja egy dísz-tricot, pamutból! Nem tetszik, uraim? — tévé utána Pointe Pescade az izmos nézőkhöz fordulva, a kik tátott szájjal bámultak rá.

De az izmos nézők nem mutattak hajlandóságot izmaikat komprommittálni ebben a küzdelemben, bár­

mily dicsőséges lett volna mind a két ellenfélre nézve.

Pointe Pescade kénytelen volt kihirdetni, hogy mű­ kedvelők hiányában ő maga fog megbirkózni Cap Matifouval. Igen : «az ügyesség fog megmérkőzni az erővel».

— Tessék besétálni ! Tessék besétálni ! Csak a töb­ biek után! — ismétlé a szegény Pointe Pescade torka-szakadtából. Olyasmit fognak látni, a mit még soha se láttak ! Pointe Pescade megbirkózását Cap Matifou­ val ! A provencei ikrek ! Igen . . . ikertestvérek va­

gyunk . . . noha nem egykorúak ... és nem is egy anyától!... Ügy-e bár!... mennyire hasonlítunk egymáshoz! . . . főleg én!

Egy fiatal ember megállt az emelvény előtt és hall­ gatta az elcsépelt élezeket.

A legfölebb huszonkét éves ifjú a közepesnél maga­

sabb termetű volt. A munkától kissé kifáradt vonása és némileg szigorú arcza, elmélkedő természetre vallot­ tak, a mely talán a szenvedések iskolájában nevelke­ dett. Nagy fekete szeme, kurtára nyirt körszakálla, finom bajusza és szabályos metszetű, de ritkán mo­ solygó szája, félreismerhetetlenül elárulta magyar szár­

mazását és magyar vérét. Egyszerűen és ízlésesen volt öltözve, a nélkül, hogy a legújabb divatot szenvelegte

volna. Egész magatartásán meglátszott, hogy ez a fiatal ember már egész ember volt.

Mint említettük, Pointe Pescade kopott élczeit hall­ gatta. Nem minden meghatottság nélkül nézte móká- magában beáll közönségnek — fizető közönségnek.

Igaz, hogy a mit nekik adni fog, csak alamizsna lesz, de legalább elpalástolt alamizsna, a mely valószínűleg épen a kellő perczben fog érkezni. Elindult tehát az ajtó felé, vagyis inkább azon vászondarab felé, a mely a színkör bejáratát eltakarta.

— Tessék belépni, uram, tessék belépni! — kiáltá Pointe Pescade. — Az előadás azonnal kezdődik.

— De ... én egyedül vagyok, — jegyzé meg a fiatal a fiatal ember, mialatt erszényét elővette a zsebéből s e szókkal két forintot tett a czintányérra, a mely az emelvény egyik szögletében állt.

— Derék fiú! — mondá magában Pointe Pescade.

Aztán társa felé fordulva így szólt :

— Rajta Cap Matifou, rajta! Megfogjuk szolgálni a keresményt!

De íme, a franczia és provencei színkör egyetlen látogatója hirtelen elsietett ugyanabban a pillanatban, midőn be kellett volna lépnie a ponyva mögé.

Meg-174

pillantotta azt a fiatal leányt, á ki egy negyedórával ezelőtt, atyja kíséretében, [megállt a guzlások előtt.

A fiatal ember és a fiatal leány tudtán kívül találko­ zott a jótékonyságban. Az egyik alamizsnát adott a czigányoknak, a másik az akrobatáknak.

De a fiatal ember kétségkívül nem értedbe ezzel a találkozással, mert mihelyt a fiatal leányt megpillan­

totta, megfeledkezett arról, hogy ő most voltaképen közönség volna, megfeledkezett arról, hogy már a helyét is megfizette és elrohant arrafelé, amerre a fiatal leány eltűnt a néptömeg közt.

— Hej ! uram!. . . uram! — kiáltá Pointe Pescade, hát a pénze? Mi az ördög! hiszen nem érdemeltük meg!... De hova lett? . . . Eltűnt! . . . Hej, uram!

— Hej ! uram!. . . uram! — kiáltá Pointe Pescade, hát a pénze? Mi az ördög! hiszen nem érdemeltük meg!... De hova lett? . . . Eltűnt! . . . Hej, uram!

In document SÁNDOR MÁTYÁS (Pldal 164-200)

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK