• Nem Talált Eredményt

juv: vili

In document F E L E L E T A MONDOLAT RA (Pldal 99-116)

A ’ M o n d o la t előtt á lló R é z - l a p o n s z a m a ra g ló M á s a is k i t p é ld á zzo n ? t i R ecen sen s egész bizonyossággal a k a r ja tu d n i ; m id ő n a z t egyenesen eggy m eg h a tá r o z o tt szem élyre erő lkö d ik a lk a l m a z t a t n i : ő lássa, — -— m i t gon d o lo k én v é le !

--- Prima est hasc ultio, quod se

•Judice nemo nocens absolvitur.

-J U V . X I I I . N é ke m legalább sem g o n d o la to m , sem czélom soha n em vo lt; de a' M o n d o la t' t e n d e n t i á j á b ó l sem lehet a z t k ih o z n i:

hogy a z a kép kü lö n ö sen eggy bizonyos S ze m é ly t, v a g y L i t e r a ­ to r t j e le n t e n e ;---a k i érzi, hogy reá n em illik , ne p ir u ljo n , ne vegye a z t m a g á r a !

Suspicione si quis errabit sua ;

Et rapiet ad se, quod erit commune omnium : Stulte nudabit animi conscientiam

P H A E D R . I I I . P Í W L . K özönségesen a z t h is z ik u g y a n , 's a v ilá g g a l is a z t a k a r ­ j á k elh ite tn i a z E lle n - f e le k : hogy a K é p egyenesen a fe n t- e m lí­

te tt S z é p h a l m i 1 adóst veszi czélba ; s ezen h itb ő l erőlködnek a szem élysértés m ocskos vétkét reá m k e n n i. D e h ibás lé vé n a fe lté te l, lá tn i való, hogy h ibás a következtetés is : m e r t p . o. eggy

T a n ittó n a k a részegség bűne ellen va ló közönséges k ik e lé s é t

-szem élysértésn ek veheti e' P á l a zé rt, hogy ö is is z á k o s !

FÜGGELÉK.

7

1 0 0 FÜ GG ELÉK.,

Ense velut stricto, quoties Lucilius ardens Intremuit: rubet auditor, cui frigida mens est

Criminibus ; tacita sudant praecordia culpa — Inde iras — — — —

J U V . I . H a m in d a z á lt a l ezen képet, a szoros illendőséggel csak u g y a n n e m m in d e n b e n lehetne is m e g e g y e z te tn i: de sem cs u d á im , sem a n n y iv a l in ká b b k á r h o z ta tn i n e m le h et: hogy N y e lv ü n k r o n tá s á t g á to ló buzgóságom , a n n y i r a e lr a g a d o tt! kiilöm ben is

■— ---immedicabile vulnus

Ense recidendum: ne pars sincera trahatur !

M E T . I.

2. §. D e, h ogy czélom ellen ezen V á la sz h o s s z m a n e te r je d ­ j e n , több o lly a n Í r ó k a t, k ik a közelebb e lfo ly t öt eszten d ő k a l a t t ;

m i n t p . o. P r. S Í P O S , D r . B E R E G S Z Á S Z I , ’s. a ’.t. M u n k á ik ­ b a n a M o n d o la tr ó l m e l l é k e s e n em lékeztek, rö v id ség n e k o káért e lh a llg a tv á n ; n é m e ly fé ls z e g a l l u s i ó k a t p e d ig , m i n t p . о. a h o lta k ’ o rszá g á b a n a ’ N á d h á z i u jjm ó d i lo v a g o lta tá sa ( L á s d : É r d . M u z . I X . F ű z . 82. I .) ism é t a z Ó n é va g y is a M a g y a r N y e lv b e li S e x u a litá s p o to m Védelm e ( L á s d : T u d. G y ü j 1 . 1818.

I V . köt. 132. I .) ’s. a ’, t. m egvetéssel e lm e llő z v é n : ez ú tta l csak a z ú g yn e ve zett F e l e l e t r e és m in d ennek, m in d m a g á n a k a' M o n d ó la tn a k R e c e n s i ó j á r a U r á n o k te n n i n é m e ly szükséges Je g yzéseket -

---M e g je le n t tu d n il lik 1 8 1 5 -d ik E s z te n d ő b e n a N e o l o g u s o k közös h á m o r já b a n k é s z ü lt — — F E L E L E T a M o n d o l a t r a . M i n d j á r t elől eg y n éh á n y , ’s nevezetesen a Z a p h i r G e r g e l y és C z e n c z i n evek a la tt k ö l t t ; de m é ltá n a legszerencsétlenebb ig yekezetek kö z é ta r to z ó L eve le kb e n a legvastagabb A r c h a i s ­ m u s , v a g y a v u l t i r á s m ó d sze n n y é t erőlkö d n ek re á m m á z o ln i a z E lle n fe le k . I g a z é á llítá so k , n e m - é l a r r ó l n e m e n g e m e t; de n e m is ő k e t : h a n e m a részre n e m h a jh ) T u d ó s o k a t ille ti a z í t é ­ l e t ! A b u s o n g ó Á m o r---V A N D Z A N A K h a so n ló n evű M u n k á já t ( m ellyből a ’ M o n d o la tn a k is n em k is része vé te te tt) ;

FÜGGELÉK.

101

a z X . Y . n e v ű L e v é l---a ' D e b r e c z e n i G r a m m a t i k a S z e r z ő i t ; a M a g y a r k ö z - m o n d á s o k erőszakos öszvehor- d á sa — — P r o f. D U G O N I T S O T ; a kü lö m b ö zö M értéken , C a d e n tiá k o n , 's eggyes M a g á n -h a n g zó k o n i r t t V e r s e k p e ­ d i g---tö b b re n d b e li H a z a i V er s ir ó k a t p é ld á z v á n , ’s g u n yo l-v á n - k i: m in t p . o. a ' P o é t á i E p i s z t o l á b a n ú g y n e l-v e z e tt H Ő G Y É S Z I T ; ism é t G Y Ö N G Y Ö S I T , V A R J A S T ’s a t.

lá tn i v a ló : hogy m in d ezek én re á m , k i sem a m a z o k n a k F o l y ó ; sem em ezeknek K ö t ö t t I r á s m ó d jo k n a k e s k ü d t b a r á t t y a , ’s követője n e m vagyok, —se m m ik ép e n n e m a lk a lm a zh a tó k .

A lta ljá b a n p e d ig , hogy a z egész M u n k a F e l e l e t n e k is a

M o n d o la tr a m ik é p p e n ta r to z h a s s o n ? h o lo tt abban a kérdésbe v e tt S z ó k n a k j ó v a g y ro ssz-vo lta fe lö l em lékezet sem t é t e t i k : lá s ­ sá k a ’ v á j t f ü l ű P u r i s t á k , és a m i n d já r t bővebben e m litte n d ő l l e c e n s i ó ; m e lly a r r ó l a 106. la p o n olly h ízelked ve íté l «hogy a b b a n a kétszerit P a s q u i l l r a ötszeresen is m eg v o l n a f e ­ lelve» ---én le g a lá b b ( ta lá m m ive l B e a v a t o t t n e m va g yo k) telyességgel á lta l n em lá th a to m . M e r t m ég a zért, hogy v a la k i m ag a h ittség b ő l h o p p o t k i á lt: n e m kö vetkezik, hogy a z á rk o t-is á lta l u g r o tta v o ln a ; in g y en s e m !

Nam et luctata canis nodum abripit: attamen illi Cum fugit, a collo trahitur pars longa catenae.

P E R S . V.

L á to m u g y a n , hogy a n n a k m a jd m in d e n levelét a dologra éppen n em ta rto zó , ’s leginkább szem élyes m ocskolódások u n d o -k itty á -k . D e---ill ik é , a z t kérd em , m in d e n ok n élkü l, p . o.

a ' 13. l a p o n , a m a ’ ko szo rú s P o é tá n k n a k h a j é s o m b ó k j á b a c s im p a jk ó z n i ? v a g y a 33. la p o n , a D ebreczeni G r a m m a tik a tu d ó s S ze r z ő it a z «E p i s t o l a e o b s c u r o r u m V i r o r u m»

o lv a sg a tá sá v a l kissebbíteni ? M i szükség továbbá u g y a n o tt S z . D A V I D ’ m o n d á sá t p a jk o s a n a p ip a fü s tr e a lk a lm a z ta tn i? a ’ T i sztélét esek' L e á n y -a s s z o n y k á in a k d u p é j á t , v ig a n ó já t a 7. l a ­ p o n , csúfságból em legetni ? hogy ta r to z ik M o n d o la tr a v a ló F e ­ leletbe a 42. l a p o n : «h a T isztelete» tu d ó s b a r á tim p é ld á n k a t kö v etik —h a a z I s te n a z t engedi érn i, hogy j u h a i k á t ,

beszéd-to s FÜGGELÉK.

del, v a g y Ír á ssa l t e ' r e n g e t h e s s e ' k ? » ’s. a." t. M ié r t á llí tta ti k nevezetesen a 90. l a p o n m in t-e g g y szégyenkőre a m a z esm ere- tes É n e k ü n k : «K r i s z t u s U r u n k n a k á l d o t t S z ü l e t é ­ se' w» ’s. a.' t.

Fingimus haec, altum Satira sumente cothurnum, Scilicet! et finem egressi legemque priorum, Grande Sophoclea carmen bacchamur hiatu ; Montibus ignotum Rutulis, coeloque Latino ? Nos u tin a m v a n i ! ---

---J U V . V I.

S ő tи д у lá ts z ik , ho g y a z egész F eleletb en fő k é p p e n a ' R e f o r m a t u s í r ó k , í r ó tá rsa sá g o k, P ré d ik á to ro k , 's V allásos k ö n y v e k п е т -is v a k tá b a n ; h a n em ép p en kike rese tt czélzásokkal té te tn e k a legyezett N e o l o g i s m u s n a k ellenébe: a m i, b á r eggy ré szrő l n em u to ls ó d ic sére t is V a llá su n k ra és so rso sira n é z v e ; m á s részről m in d a z á lta l a F elelőkre nézve csak a n n y ib a n is eltör élh ete tle n g y a lá z a t: h ogy a m a i acsthetikos S z á z a d o k n a k c s ú fjá r a , ezen k ik e re se tt sze m b e-á llittá ssa l tö reked n ek a m á s F elekezeten lévő H a z a i l i t e r a t o r o k a t reá b ír n i, ho g y íze tle n u jji tá s a ik n a k p á r t y á t fo g já k . Vélekedésem sze rén t sem a P é- c z e l i n ev etlen le v e le z ő n e k , m i n t kü lö n ö sen — —• tu d to m r a R e f o r m a t u s n a k : sem a több P r o f a n u s C o o p e r a n s o le­

li a к, a k á r k ik , ’s m icso d a V a llá sn a k legyenek is : a f e n t i r t t m é l­

ta tla n va g d a ló d zá so k, ’s V a l l á s t érd eklő g ú n y o ló d á s o k

---soha becsületükre n em vá lh a tn a k , k ik e t különösen a D eb re cze n i G r a m m a tik á n a k h a so n ló o ld a lró l való sértegetésétől, legalább a bu zg ó N U N K O V I C S ’ fe le jth e te tle n e m l é k e z e t e , elre tte n th e te tt vo ln a .

A k á r m e lly szépséget, 's e l m é s s é g e t ta lá lja n a k végre a F e l e l ő k , és a z o k n a k h ív R e c e n s e n s e a «b o lo n d ; o stoba;

p e d a n t ; g a z s á g ; ko rbácsolni k e lle n e ; b á m u l m in t a b o rjú a z u j j k a p u n á l ; ta n u lj tin ó , ökör lesz belőled ; u g a tn a k , m in t a z eb a g a r d á j á n ; f e l v a n vágva a d ö g ro v á sra ; m e g ita tty á k vele a ezoki p o h a r a t» ’s több é fé l e g o r ó m b a kife je zé se k b e n : én ré szem rő l a z t ta r to m , hogy azok, m in d e n kép zelt elm ésségek m e l l e t t

---FÜGGEbÉK.

in ká b b eggy fa r a g a tla n betyár, v a g y g a r á z d a V e r b u n g o s s z á ­ j á b a ; m i n t eggy eszén j á r ó L i t e r á t o r ' könyvébe ille n é n e k !

Ut nemo in se se tentat descendere, nemo : Sed paecedenti spectatur mantica tergo !

P E R S . I V .

3. §. A ’ F E L E L E T előtt álló E L Ő S Z Ő — — «t e c u m e s t m i h i s e r m o R u b e l l i P l a u t e» — K Ö L C S E Y N E K id é tle n s z ü le m é n y e : a ' M o n d o la t h elye tt egyenesen m a g a m ellen f o r d u l ; ’s a M o n d o la tb a n se jte tt c z é l o z á s o k a t k á r h o z ta tv á n ,

m a g a a ’ s z e m é l y s é r t é s vétkébe n y a k ig m e r ü l: de — ----Turpe est doctori, dum culpa redarguit ipsum.

C A T O . H o g y t u d a t l a n s á g g a l , ’s a k ü l s ő N e m z e t e k L i t e ­ r a t u r á j á r a i va ló esm eretlenséggel v á d o l ; a r r a csak a z t fe le ­ le m , a ' m i t G r ó f D E S S E W F Y f e le l t N . N . Ú r n a k---- a z O r t h o g r a p h i á j á r o l v a l ó é s z r e v é t e l e i b e n : «S z o k r a t v a la m iv e l szem érm esebb v a la К---у U rn á i, о csak a z t tu d ta , hogy igen keveset, va g y s e m m it sem tu d

«И у a un peu de contrast Entre le savoir, et le faste.»

( L á s d a z 1 8 1 8 -d ik É s z t. T u d . G y ű j t . V. K ö t. a 131. la ­ p o n ) A r r a p ed ig , a ’ m it a z E lő s z ó ’ X l - d i k L a p j á n v a k m e rő n r e á m f o g : «H o g y ( u fiy m o n d ) a P u b li c w n annód vá ra tla n a b b u l legyen m eglepve, n em m o n d ó el, m i t f o g k i a d n i» ---m egfelel helyettem a M o n d o la f 4 750. L a p j a i n á lló H ír e s z te lé s ; m e lly éppen a V eszprém ben széllyel h o rd o zo tt á r k u s p a p i ­ r o s r a vala írv a , e lő s z ö r :---a m i t K Ö L C S E Y Ur, h a a 14,

’s 1 5 -d ik L a p o k a t m eg-olvasta, u ta s ittá s n é lk ü l is tu d h a to tt volna.

H o g y továbbá m ocskos I d e á i t eggy ró la m ko h o lt B i o ­ g r a p h i á b a fo g la ln i, ’s a n n á l f o g v a n em te le n C h a ra cter ét a' v ilá g előtt kiczég érezn i n e m szé g ye n lette: m it tehetek én ró la í tu d o m , hogy eggy nem es érzésű O lvasó s e m fo g ja a z t j a v u l n i ,

---1 0 3

104 FÜGGELÉK.

’s elég a z r e a m n é z v e ! M e g c z d fo ln i sem ta r to m szükségesnek a z t, ць á X I I I . L a p o n a n n y i r a ő r iz k e d ik H i s t o r i c u s i h i v a ­ t a l á n a k m egsértésétől '! / ?---K ü lö m b e n -is eggy M e g h o l t t , a k i f e l e t t m á r 1 8 1 4 -d ik E szte n d ő b e n h a l o t t i P r é d i k á l z i о t a r t a to tt: a m a g a B i o g r a p h u s á t , eltem ettetése u tá n ö t e s z­

tendővel, hogy is c z á fo lh a tn á -m e g ? «D e , m in e k erre sok beszéd!»

E n a zo n Ítélettel, m e lly N é m e t h i N A G Y J Á N O S N A K fe lly e b b e m lite tt É rtekezéséb en , a 2 1 , 2 2 L a p o k o n B io g r a p h iá m -

r ó l t é t e t i k : tökéletesen m egelégszem , ’s ---b a lg á to k *

Men’ mutire nefas ; nec clam, nec cmn scrobe ? Nusquam ! Heic tamen

infodiam---P E R S . I . N e m---a z t a szem telenségét fo g a d a tl a n B io g r a p h u s o m -n a k c s a k u g y a -n el -n e m h a llg a th a to m : hogy P r o t e s t á -n s F e ­ le in k n e k b á r n ém elyekben e g y ü g y ű ; de a zé rt n em m eg veten d ő s z e r ta r tá s a ik r a is, m in d e n ta rtó zk o d á s n é lk ü l á r a s z tja ellenem g e r je d t cesthetikos b o s z u j á t: m id ő n a! R e f o r m a t и s P r é d ik á ­ torokból а V I I . L a p o n c s ú fo t ű z n i; ’s aszép v ijá g ió n já v a l v a ló esm erellenségem et а X I I I , X I V . L a p o k o n, abból kö v et­

k e z te tn i n em á ta lja , hogy — — C o l l é g i и m i n e v e l é s t k a p t a m ;

— — tu gallinae filius albae !

Nos viles pulli, nati infelicibus ovis —

J U V . X I I I . I l l i k e ez o lly a n í r ó szá já b a , k i m a g a is a zo n fe lek eze th e z ta r to z v á n , s z in tú g y C o l l é g i u m i nevelést ka p o tt, ’s a D e b r e -c z e n i D e á k o kC á n t u s á b a s z in tú g y része le h e te tt? M e g ­ bocsát ta lá m K Ö L C S E Y U r, h ogy én Ö té t: k i a ’ szép V i l á g t ó n - j á t tő lem k ü lö m b e n is m e g ta g a d ta ; n e m tu d o m egycohez jo b b a n h a s o n l i t n i---a z ö n n ö n fé s z k é t bem ocskoló m a ­

d á r n á l !

I l y a la ts o n y szá n d é kb ó l lá tta tik em leg etn i B io g r a p h u s o m

* У. ö. e kötet Bevezetésének 15. lapját.

FÜGGELÉK. 1 0 5

a z t is, hogy a z A t y á m P r é d i k á t o r colt. I g e n - is ! ----a z Ö v é , a m e n n y ir e én tu d o m ( m iv e l ró la n ekem is volna bővebb В e g t r a g o k r a szü kségem ) gyalog K A P L A R :

---Agnosco Procerem--- Yivas, et originis huius Gaudia longa feras !

---J U V . V I I I . E n v a la m in t eggy ré szrő l se n kin e k fé n y e s , v a g y d la ts o n y s z á r m a z á s ú iu l szem élyes becsét so ka m é r n i n e m s z o k ta m ;

Nam genus, et proavos, et quae non fecimus ipsi, Yix ea nostro voco :

---M E T . X I I I . ú g y m á s részről, eggy h iv a ta lá n a k m eg je le lt P ré d ik á to r tó l va ló s z á r m a z á s o m m a l m in d e n k o r m e g e lég szem ; —----a -v a g y csak a zo n tekin tetb ő l is : hogy a ' P r é d i k á t o r o k , kö z tu d o m á n y sze ­ ré n t, a H a z a i L i t e r á t o r o k kö zt eleitől fo g va n em u to ls ó h e ­ lyet, érdem lettek. U to ljá r a

G ú n y o ló d v a r e m é n y ű B io g r a p h u s o m , a ’ X V I . L a p o n :

«hogyha a M o n d o la t m a io r ízb en k in y o m a tta tik , V A N D Z A T O L r a j z ó i m és P R I X N E R T Ö L m e t s z v e--- K é p e m is m e g f o g je le n n iE z a szép rem énység v a la h a kételyesedhetik e ? nem t u d o m ! E n p e d ig , k i ú g y is tu d to m r a K Ö L C S E Y U rat soha n em lá tta m , ö n -m a g á t e m lé k e z te te m : hogy t и l a j d ó n к é p é le- ra jz o lta tá s á t, L i t e r á t ő r i kinézésből is — — so k á ra n e h a ­ la ssza ;

— festinat enim decurrere velox

Flosculus angustae, miseraeque brevissima vita?

Portio

etc.---J U V . I X . D is z e s ítn i fo g ja az, a z illye s В i o g r a p h i á k n a k , tu d ó s R e c e n s i ó k n a k , és a m in t é r te tü m , m o st m u n k á b a n lévő E g y e t e m i G r a m m a t i k á n a k ---m a jo r izb eli k ia d á sa it.1

«az O lv a só öröm est n ézi, h a a z, k in e k k ö n y v é t ta r tja , legalább

100 FÜGGELÉK.

képben előtte á l l ; 's ez á lta l m a g á t a n n a k m in te g y у tá rsa sá g á b a te h e tiÓ h a jta n á m a zo m b a n , hogy a' kép n e m f é l o l d a l t ; h a n e m s z e m k ö z t fo r d í tv a , va g y is egész a rc za l á b rá zo lta tn ék -le :*

0 ! qualis facies, et quali digna tabella !!

J U V . X .

4. §. V E G R E 1 8 1 1 d ik E szte n d ő b e n k i a d a t o t t : a' M o n -d o b a t n a k , ’s r á v a l ó F e l e l e t n e k M E G 1 T É L T E T É S E.

( L á s d , T u d . G y ű j t , VI . K ö t . L a p . 9 7 — 1 0 7 .) A k á r k i legyen ez a Z . R E C E N S E N S ( m e r t Z o iln s-e, m i - e ?---m a g a t u d j a ? ) v a l a m i n t a' dologhoz keveset ta r t o z ik ; úgy végire j á r n i én se fe le tte igyekezem . A z t m in d a z á lta l benne legelsőben is helybe n e m h a g yh a to m ; ho g y m id ő n ő a zo n a k a d -fe l, «világosan, és n e m lo p v a kell ( ú g y m o n d ) m e g m o n d a n i a z i g a z a t

---o r---o zva d ö fn i n em v i r t u s» ’s a ’ t. a ’ 108. l a p o n : m icso d a or- c zá va l m erészel ö m ég is engem et, a ' m aga á lta l a d o tt tö rv é n y e lle n é r e ; a' Z . l á r v á j a a lá rejtezve, és ig y s z in tú g y o r o z v a b á n ta n i ? M i t m u ta t ez egyebet— ho g y tu la jd o n s za v a iv a l é ljek — — «neveletlenségnél, erkölcstelenségnél, és p a r a s z t -s á g n á l.» ?

---Quid refert, dictis ignoscat Mucius, an non ?

J U V . I . E g y é b e r á n t L i t e r á t o r i t u d a t l a n s á g o m a t o n n a n a k a r ja m e g m u ta tn i a ' R e c e n s e n s : «hogy n em értem , m i t kéne h elyb e-h a g yn i. m i t n e m ? »--- «.4’ re n d n é lk ü l öszve k a p a r t szó k ( ú g y m o n d ) L ite r á to r i tu d a tla n s á g r a m u ta tn a k : m iv e l a régi, f o r m á l t , öszvetett, f o r d í t o t t , a n a lo g u m , ’s a helyes u j j és ko h o lt szó k kö zt s e m m i kiU öm bséget n e m te s z» ( a 1 0 0 l a p o n . ) A b b a n u g y a n igassága v a n a R e c e n se m n e k , hogy k ü l ö m b s é -g e t n e m te tte m : de bezze-g? lehet-e kézzel fo -g h a tó b b tu d a tla n s á -g a ’ V ilá g o n , m i n t m ik o r eggy R e c e n s e n s a z á lta la vizsg á la t a lá ve tt k ö n y v n e k csak a ' C z é l j á t sem tu d ja k i ta lá ln i ?

E ' m i a t t tö r té n t b o t l á s a i t 's h ib á s á llítá s a it i t t sorban Czélzás arra, hogy Kölcsey fél szemére vak volt.

1FÜPOELÉK. 1 0 7

m e g e m títn i a n n y iv a l szükségesebbnek t a r t o m ; hogy a z O lvasó ne csak h id je , ha n em ta p a s z ta lja is a zo n á llittá s n a k ig a z és f o n ­ tos vo ltá t, a m i t a ’ Recensens m a g a tesz a ’ 105. l a p o n : «a z okos k r itiz á ló shoz ( ú g y m o n d ) n a g y olvasottság, ko m o ly Ítélet, és k ite r je d t tu d o m á n y k í v á n ta tik.#

— — te consule, dic tibi, quis sis.

Noscenda est mensura sui. —

— e Coelo descendit yvw ftc a ea o zó v!

Figendum, et memori tractandum pectore —

J U V . X I . 5. §. A Z T d lli tty a u g y a n is a ’ R ecensens :

1. H o g y ellene m o n d o k sok o ly szó kn a k, m ellyekkel a z O r szág nagyobb része é l; csak hogy it t k ö r ü ltü n k n e m e s m e r e t e -s e k . Ä fe lh o z o tt -szók k ö zü l c-sa k eggyet je g y z e k m eg : S z ö k n i , ’-s ö ezt teszi Z á rje lb e n ú tó n n á ( p . o . a S z a r v a s ) ; m in th a biz' и д у k ö r ü ltü n k is esm eretes n e m volna ? de olvassa h á t m eg j o b ­ ban a ' M o n d o la to t, nevezetesen a 11, 12,. 's. a.' t. E s íg y — —

1 -sö b o t l á s . '

2. H o g y d f o r m á l t s z ó k ’ ellen erő sza ko sa n k i á lto k ; p é l ­ d á u l szo lg á ljo n a H i t l e n . T ű zb e jön. a ’ R e c e n s e n s—- heves­

ie d r e b izo n y ít m ég a z öreg Z s o l t á r b ó l i s : de c u i h o n o l h i ­ szem d M o n d o la tszó tá r já b a n n em is ta lá lta tik d H i t i e n sz ó ; m it v a g d a lk o zik h á t a z üres levegővel ? E s ig y ----2 - d ik b o t l á s !

3. H o g y a z ő s z v e t e t t szó k n a k ellene m o n d o k ; m i n t : á l l á s p o n t , é v k ö n y v ,s d t : holott n e m a z öszvetétel, h a n e m d f o r d ittá s m ia tt (©tnnbpunft, i^atyrbucf)) v a ló n a k a zo k o tt f e l ­ h o zv a ; és í g y---3 -d ik b o t l á s

4. H o g y d f o r d í t o t t szó k a t nevetségre te s z e m - k i; holott m agam is fo r d i tto k , még p e d ig öszvetéve is. E z a z t b iz o n y itty a , h ogy te h á t a z öszvetételnek ellene n em m o n d o k : te h á t i tt m aga d R ecensens czá fo lja -m e g d fe lly eb b i á l l i t t á s á t ; és i g y---4 -d ik b o t l á s ! Ism é t, h a m a g a m is fo r d i tto k , n e m lehetek h á t m i n ­ d e n , to ló m csak n é m e l y f o r d í t o t t szók e lle n ; és í g y---5 -d ik b o t l á s ! A fe lh o z o tt E g é s z (Astronomus) p . o. j ó szó u g y - é !

lo s FÜGGELÉK.

m e r t csak H lyen, m i n t O k r é s z : í gy a Psycliologust L e l k é s z ­ n e k , a Martyrt T ü r m é s z n e k helyesen f o r d í t h a t n i , úg y e?

D e «ha ig y fo ly ta tó d ik a dolog ( a z t m o n d ja V I R Á G , P o é t i ­ k a , j ó n a k 21. L a p j á n ) e lb ú jh a tn a k a R o m a i a k ; ók n e m t u d ­ ta k D e á k u l k i te n n i m in d e n G ö r ö g szó t!»

A z o n ép elö d ik továbbá a R e c e n se n s: «m ié r t veszem csak é p p e n m a g á t a d erék K A Z I N C Z Y T c s ú f o l á s o m tá r g y á u l

?»---de ezen á llítá s t m a g a a M o n d o la t eléggé m e g c zá fo lja , és ig y ——

6 - d ik b o t l á s ! I s m é t ho g y m ié r t n e m ke le k-ki a ’ T is z tb e li í r á s ­ m ó d s z a v a i ellen is, p . o. Ü g y é s z ; e' p e d ig o tt v a n a S z ó t á r ­ b a n a 98. l a p o n , és i g y---7 -d ik b o t l á s ! A m in th o g y :

ő. A ’ h a s o n l a t o s s á g r a f o r m á l t szó k a la tt e m líti i s :

«p. o. ( ú g y m o n d ) Ü g y é s z» ta tá m , m iv e l elebb n e m ö tlö tt a szem ébe : de «oportet esse memorem» és íg y — — 8 - d ik b o t ­ l á s ! Ä 91. Z s o l t , m en te g etett k e d v e d é n t szó t p e d ig á m ta rtsa m a g á n a k a! R e c e n s e n s ; m e ly u tá n a z t v e t i : «az o lv a sa tla n o k n e m L ite r á to r o k. » N e m b i z o n y ! de h á t a ’ k i k a 91. Z s o ltá r t o l­

va stá k, L i t e r á t o r ok- e m i n d ? és i g y---9 - d ik b o t l á s ! 6. A z Ó s á g b ó l életre h o zo tt szó k k ö zé te szi p . o. ez t : L á b -t y ü 's. a .’ -t. de kérdés a z é ? 's h a a z is j ó é ? J ó é a ' fe lh o z o -t-t k á b á l k o d n é k , i v á s z k o d i k a z é r t: hogy 1 6 1 3 -b a n éltek véle?

v a g y t ö r s ö k - s z ó k é ezek a zé rt, ho g y a R ec en se n s a z t ál-l i t t y a ?---F e l k e l i te n n e m a z o l v a s o t t L ite r á to r r o l, hogy R Á K Ó C Z Y F E R E N C Z N E K 1 701-ben K A P Y G Á B O R H O Z i r t t L e v e lé t is o lva sta , m ellyben a z t k é r i: «hogy S á ro s V á r m e ­ g y e ’ s z é k é p i t t é s é n m a g a je le n n e m le h e tv é n : helyette a S z é ­ k e t --- pro sui dexteritate--- - m e g é p i t t e n i ne n e h e z­

te lje n . » D e , é ljü n k é a z é r t véle ? 's n e m jo b b e' a Restauratio’

kife je zé sé re , a z u jja b b T i s z t u j j i t t á s - s z ó ? — és ig y 1 0 -d ik , m ég p e d ig praegnans b o t l á s ! U to ljá r a

7. A z U j j s z ó k kö z ü l m e lly e k legyenek k o h o l t t a k , m ellye k p e d ig h e l y e s e k ? sem én, se m a R ec en se n s m eg n e m h a tá ro z- h a t t y ú k ; több tu d ó s L ite r á to r o k ' m egeggyezö íté le té tő l fü g g n e k azok. « E g g y ered e ti sza b a d N y elvb en , m in t a m ié n k A ü to - v a g y O ch lo cra tia , v a g y a k á r m e lly S y n e d r iu m n e m szo lg á lh a t c s a lh a ­ ta tl a n C á n o n u l ; a n n á l in ká b b n e m u s u r p á lh a t két v a g y h á ro m

FÜGGELÉK. 109

v a s p á lc zá ju D aem a g o g o r a c u lu m i A ü to s-ephaságot» 's a t. ig y szól H E L M E C Z I is а В E R S E N Y T V ersei elébe fü g g e s z te tt É r t e k e z é s b e n a X L V I . l a p o n . H e ly te le n ü l vá dol h á t a ' R e ­ censens a zé rt tu d a tla n s á g g a l, hogy a z u j j s zó k n a k j ó v a g y rossz v o ltá t A ü t o s - e p h á v a l el n e m h a tá r o z ta m ; és i g y---1 1 -d ik b o t l á s !

6. §. N Y I L V Á N , t u d ó s n a k a k a r t a' R ecen sen s m a g a t a r t a t n i ; m id ő n a z én t u d a t l a n p é ld á m a t ke rü lv én , ig y k e zd i a z U j j s z ó k e r á n t v a ló Ítéletét f e j t e g e t n i : M in d e n szó n a k vo lt kezdete, ’s m in d e n szó t a z id ő érlelt m e g ; ta lá n ( ú g y m o n d ) a

Kény szó is csak n e k ü n k u j j , a z u n o k á k n e m f o g j á k a z t n em réginek n e v e z n i ’s . a .’ t . » a ’ 105. l a p o n . A z o m b a n k á r vo lt n e m tu d n i a R e c e n se m -n e k , hogy m a g a ezen szó n a k a lk o tó ja , a ’ S Z I G W A R T K la s tr o m i tö rtén e tein e k R ecen sio jó b a n , a z u j j szók' c s in á ld sá ró l, m ég 1 7 8 8 -d ik E szte n d ő b e n a z t tette 2 -d ik T ö r v é n y n e k : H o g y a z ú j o n n a n t a l á l t s z ó b i z o n y o s g y ö ­ k é r t ő l j ö j j ö n . «Ig en bölcsen ( i g y i r a S z é p L i t e r a t u r a R ecensense, a z 1 8 1 8 -d ik E s z te n d e i T u d . G y ű j t . I V . K ö t . a ’ 103. l a p o n . ) «I g e n bölcsen, ’s u g y a n a zé rt a z o lly a n u j j szó k ­ n a k , m ellyeken a ’ s z á r m a z ta tá s k i n e m te tszik , h a n e m g yökér g y a n á n t terem tettek, előre lehet jö v e n d ö ln i, hogy b átor n a g y h é ­ zagot p ó to ln á n a k -is k i, kevés id ő m ú lv a , m i n t va la m e lly levegői tü n e m é n ye k, kiveszn ek. I lly e n a ’ R é n y szó V i r t u s h e ly e tt

»---és kev»---éssel tovább: «B o t l á s ( ú g y m o n d ) hogy ezen je le s tá r g y ­ n a k kifejezé sére n e m a z E r é n y szó vétetett d iv a tb a» ’s. a .’ t. és ig y b o t l á s ; m ég p e d ig a z én R ecen sen sem re n ézve m á r

---a ’ 1 2 -d ik b o t l á s !

Scilicet ingenium, et rerum prudentia velox Ante pilos venit---dicenda tacendaque calles, — Et potis es nigrum vitio praefigere theta !

P E R S . I V . E z e n botlásai a R e c e n se m n e k eléggé m u ta tty á k : hogy a m in t fe lly e b b is m egjegyzettem , a M o n d o l a t n a k c z é l j á t k i ­ ta lá ln i n em tu d ta . T a p o g a t u g y a n v a la m it a 104. l a p o n , a' hol ig y s z á l l : « A z t a k a r ta k ife jte n i ( t . i. é n ) , hogy egy em

ber-М П FÜGGELÉK,

п ек r á n ts a r r a ju s s a , sem h a ta lm a , hogy egy N e m z e tn e k u j j szó k a t g o n d o ljo n; » de m elly h ib á s k ife jté s e ez is a' R ecen sen s h o m á lyo s I d e a i n a k ? ’s k i f o s z t j a m eg ötét vagy a k á r k it is a zo n ju s s á tó l, hogy u j j szó k a t ne g o n d o lh a ss o n ! É n úgy ta r t o m : se n k i s e ! u j j szó k a t g o n d o l n i m á s ; m á s m eg ’ a ’ g o n d o ltta k a t erővel v a la kire k ö t n i . E b b ő l is, de a ’ R ec e n sio egész fo g la -la tty á b u l is k ite ts z ik : hogy m a g a a' R e c e n s e n s n e m t u d a s e t é t t s é g b Ő l k i v e r g ő d n i ; a z é r t fo g ja rá m a f e n n i r t t 7. p o n ­ to k a l a t t : hogy a M o n d o la tb a n fo g l a l t m in d e n n e m ű szó k n a k eU ene-m ondok, ellen e-kiá lto k, 's a z o k a t k á r h o zta to m , ---h o ­ lo tt én a z t s o h a , és s o h o l sem m o n d o tta m ; és hogy a j ő vagy rossz, ő v a g y u j j szó k kö z ö tt sem v á la sztá st va g y külöm bséget n e m teszek, h o lo tt te n n i ép p e n n e m a k a r ta m ; 's ez a M o n d o la t- n a k c z é lja sem v o l t!

Quod modo proposui, non est sententia — Ve r u m est:

Credite me vobis folium recitare Sibyllae !

J U V . V I I I . N e m ; a k á r m i t h id je n a r r ó l a B i o g r a p h i a ír ó ja a ’ X I V . l a p o n ; s a k á r m i n t erő lkö d jö n a z t, eg yfelől P a s q u i l u s -n a k ; m á sfe lő l h u m a -n i s s i m u s i t ó -n u s és i -n g e -n i o s i t á s b o l e r e d t b o t l á s o k n a k k i á l t a n i :

Hoc illis narro, qui me non intelligunt!

P H A E D R . 111. 11.

7. §. A B B A N m in d a z á lta l d ic sére te t érdem el a' R e c e n ­ sens, ho g y a zo n éktelen részre h a jlá s a m ellett i s ; m ellyel a' N e o l o g u s o k . és különösen a zo n H a z a f i e r á n t v iseltetik, k irő l a 99. l a p o n , egész e lra g a d ta tá ss a l a z t m o n d ja : «l e i t á m a d ö, m in t egy V ezércsillag, m e ly n e k s u g a ra a' m eg rö g zö tt setétségból f e j t i k i a ’ N y e l v ’ p o m p á já t» ’s. a ’ t. a M o n d o la tr ó l m égis a 100. l a p o n m eg e sm eii, hogy «E k ö n y v ( ú g y m o n d ) j ó czelbol v a n í r v a» — i s m é t tovább : hogy «a ’ m i ( a R é z - la p o n k í v ü l ) a z e z u tá n következő V ezérszót, A já n ló L eve le t, a M o n d o la t C z ik k je it, a ' H íre szte lést, ’s végre fo g la lt S z ó tá r t ille ti, m e n t

---a d u r v ---a s á g tó lv is z o n t a 104. l a p o n : «h a m e g tu d ta volna m a

-FÜGGELÉK.

111

g á t m a y y a r d z n i, a M o n d o la t h a sznos k ö n y v lett v o l n a ; a z ír ó j a p e d ig érd em b o ro styá n t n y e r t vo ln aK in e k ne tetszenék a z illy b o r o s t y d n o s dicséret?

Non ego, cum

scribo---Laudari metuam ; neque enim mihi cornea fibra est.

P E E S . I . S zé p továbbá a R e c e n s e m n e k a zo n n yiltszivü sé g e, m ellye l a 105. l a p o n m a g á t k i f e j e z i : «A z t , ú g y m o n d , m a g a m sem h a g yo m helybe, hogy e m b e r» ( v á ljo n n e m a ' fe lly e b b i r t t V e z é r ­ c s i l l a g e ’ e z ? ) «oly sza b a d és za b o lá tla n kö n n yén m e n n y e n a z u jjitá s o k b a n , m e lly ( m e I l y e ?---b izo n y fu r c s a P l u r á l i s ! )

«egy tu d ó s T á r s a s á g ’ n é m in e m ű j u s s a v o ln a.# és végezetre:

«a’ M o n d o la t' ír ó j a ( i g y s z á l l a 106. l a p o n ) eltévedése m e l­

lett a n n y ib a n dicséretet érdem el, hogy aj ó s zá n d é k benne m e g ­ v o l t---hogy a? t e h e t ő s e k e t a r r a ébresztő, hogy a k ic sa ­ p o n g ó sza b a d u jji tá s n a k p h ilologice, és fu n d a m e n to m o s a n sie s­

senek el! é n t á lln i

D e m in d e n e k fe le tt n a g y m a g am eg-győzését m u t a t t y a a R ec en se m n ek, hogy olly erős N e o l o g u s létére, k i a R é n y s z ó ­ n a k a z U n o ká k’ s z á já n leendő fo r g á s á t is m e r i r e m é n y le n i;

n o h a m á r születése előtt sok esztendőkkel ö n n ö n A l k o t ó j a á so tt a n n a k sir t, a S z i g w á r f e m líte tt R ec en s-iá já b a n : m in d a z á lta l a m a f ő N e o l o g u s z s o ld já n v ité z k e d ő u jjo n c z N e o l o g o k á l­

t a l— — a M o n d o la tr a ké szíte tt F e l e l e t r ő l ; h a m in d k i ­ m éire is, a im y i t legalább m eg v a ll, h o g y : B o h ó g y in a k B io g r a - p lii á ja ( ú g y m o n d ) — — n e m egyéb a z erkölcsiségen tú l j á r ó sze m élysértésn él. C suda, hogy egy aeesthetikus e n n y ir e el tu d r a ­ g a d ta tn iD e hogy c s u d a !

--- dedit hanc contagio labem,

Et dabit in plures : sicut grex totus in agris Unius scabie cadit et porrigine porci.

J U V . I I . I s m é t ■— n o h a elébb a' В и s o n g ó A m o r t j ó l fe ld ic séri, de

112 FÜGGELÉK,

csa k u g y a n u tá n n a t e s z i : «k á r hogy a z u to ls ó előtt va ló két szó k e m é n y és v a s t a g h o sszú».

At vindicta bonum vita iucundius ipsa.

Nempe hoc indocti!

---J U V . X I I I . Végrea V ersekről a z t íté li: « A z erkölcsiség ( ú g y ­ m o n d ) sok sorokban el v a n fe le jtv e . K ü lö n ö s, ho g y a M o r á lr a , a ’ kü lö n b en A e sth e tik u so k in k á b b n e m em lékeztek. » ( a 106. és 107. l a p o k o n . ) De, m o r a l i z á l j o n b ár a ’ R e c e n s e n s :

■---tamen ad mores natura recurrit Damnatos, fixa et mutari nescia; nam quis Peccandi finem posuit sibi ? quando recepit Ejectum semel, attrita de fronte ruborem ?

J U V . X I I I .

8. §. K á r v o lt a zo m b a n m a g á t a R ecen sen sn ek, a k á r a z én so v á n y 's jobbéira v o ln á l n végződő d ic s é r e te im m e l; a k á r a F elele tn ek csak c z i r ó k á l á s - k é p p e n va ló csipkedésével eről­

te tn i !

Loripedem rectus derideat, Aethiopem albus !

J U V . I I . C sa k a z t a z eggyet esm e rje m eg a ' tu d ó s K özönség a M o n - d o la tr ó l, a m i t a, R ec en se n s u g y a n n e m ta g a d ; hogy t. i. a K i ­ a d ó n a k s z ái n d é k a j ó v o l t ; a k k o r része m r ő l ez élőm a t tökéle - tesen e lé r te m ! h a s z in te a m elle tt n ém e lye k t u d a t l a n n a k t a r ­ ta n á n a k i s : m i n t a R ec en se n s t a r t e n g e m ' a zé rt, h ogy a z ö itelete sze rén t a ' S z ó k kö z ö tt va ló kiilöm bséget n em é r te tte m ; én p e d ig ta r to m a ' R e c e n s e n s e m e t a zért, h ogy a z én ítéletem

sze ré n t a M o n d o la tc z é ljá t n e m é r te t te !

Séd — — quid opus teneras mordaci radere vere Auriculas ?

---F E R S . I .

--- digito compesce labellum ;

Accusator erit, qui verbum dixerit: hic est!

J U V , l

FÜGGELÉK. 1 1 3 könyvet az azolta születtettekkel együtt minden személyes czé- lozás nélkül magyarra, az esméret és tudomány által vezéreltet­

vén, lefordítja. — B. J.

B elássa .T.: F elelet a Mondolatra. 8

114 FÜGGELÉK.

h a j ó so k a t m e r n i ; j ó v is z o n t so ka t n e m - m ó r n i is. «N e m á r t, ( a z t m o n d ja a N e o l o g i s m u s o k r ó l É r t e k e z ő j «ai szó k n a k szorosabb m eg v izsg á ld sa , m egítélése, sőt elősegíti a n y e lv n e k tisztá b b g y ü m ö lc s ö z é s é t,---’s a hol t o l l szolgál f e g y v e r g y a m in t, o tt csak t e n t a f o l y i k n e m v é r , k ö n n y e n béfor a z eg y­

m á so n e jte tt seb, és vig y á zó b b a k k á te szi a b a jn o k o k a t( L á s d : T u d . G y ű j t . 1817. X I I . K ö t . a 16. l a p o n . ) O lva sá st érd e­

m e l e részben V E R S E G H Y F E R E N C Z U rn á k M a g y a r G r a m m a t i k á j a á t a l j á b a n ; a ' M o n d o l a t ' teljes m e g ig a z ittá - s á r a n ézve p e d ig kü lö n ö sen a 25. 38. 72. 2 6 9 . ’s a t. l a p o k o n .

S ő t ta lá lk o z o tt m á r m a g á n a k a S z é p L i t e r a t u r ó in a k i s---eggy szin ti o lly t u d ó s , m i n t b á t o r R e c e n s e n s e : k i a k ü lö m b e n L ite r á to r i va s szo rg a lm á v a l m a g á t eléggé é rd em e­

s íte tt S z e r z ő b o t l á s a i t , a N y e lv tö rv é n y e ib ő l n e m csak világo- s a n k i t u d j a k ö v etke ztetn i, h a n e m á r r ó l egyenesen m eg -is m e r i v a l l a n i : «H o g y á m b á to r ( ú g y m o n d ) fo r r ó n szeretem -is L i t e r a t u r á n k a t ,---m ég is a n n y i r a bele u n ta m ezen ú g y n e ­ v e z e t t szép L i t e r a t u r á b a : ho g y a k i jö tt 9. K ö tete k k ö z ü l csak ke ttő n e k á lta lo lv a s á sá ra tu d ta m n a g y nehezen elegendő békéssé- g es-tü rést g y ű jte n i. S zeren tse, h a ez m á so k k a l is n e m tö rtén t,

’s a ’ t( L á s d : T u d . G y ű j t . 1818. I V . K ö t . a ’ 107. l a p o n . ) í m e ! a k i l e n c z e m e l e t i t r o p p a n t F i l a g ö r i á n a k ka r c sú f a l a i m e g r e n d ü lte k : m i t v á r h a t h á t a z íz e tle n U j j i t t ó , m i t a

lélektelen S z ó f a r a g ó i m id ő n s z e m e i’ lá ttá r a sza k a d o z a N e o ­ l o g i s m u s ’ f e lle g - v á r a---a m a b ü szk én em elked ett M a g y a r B á b e l ;

--- unde altior esset

Casus, et impulsae praeceps immane ruinae!

J U V . X . V a jh a a ’ k i m u to g a to tt B O T L Á S O K ( h o g y a m o st i r t t R ec en se n s' sz a v a iv a l végezzem V Á L A S Z O M A T ) «h a szn o s t a n ú ­ sá g u l s z o lg á lh a tn á n a k : m it kellessek elö-törekedő ír ó in k n a k , h a a k ö z h e l y b e n h a g y á s becses elöttök, szo rg a lm a s a n — —

K É R Ü L N I E K!!!» ---K ö lt V eszprém ben, M a r t. 2 6 -k á n 1 8 1 9 -d ik E szte n d ő b e n .

a K I A D Ó m . k.

TARTALOM.

Lap

Bevezetés. Irta Balassa József .... .... .... .„. .... .... 3

Felelet a Mnndolatra.

(Életrajz) .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... 23 Két levél Bohógyi Gedeonhoz™ .... .... .... .... .... .... .... 31 Zafyr Czenczi a Mondolatoshoz.... .... .... ... __ .... .... .... 34 A búsongó Ámor .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... 39 Édes Öcsém U ram ! ... .... .... ... .... .... .... .... .... .... 47 Högyészi Högyész Máté Bohógyi Gedeonhoz... . .... 56 Bohógyi Gedeonhoz .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... _ 62 A Lepe a Mondolatos feje felett .... .... „.. .... .... .... 66 A Satyrus a Mondolat írójához... .... .... .... .... .... .... 67 A Szamár a Mondolat írójához . .... .... .... .... .... .... ... 68 A magyar Pegasus a Mondolat írója ellen.... ..„ .... .... .... 71 A lant .... ...-. .... ._. .... .„. .... ... .... ... ... . 73 Jegyzetek á Versek alá .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... 76

Függelék.

I. A Mondolat és a Felelet bírálata a Literatur Zeitungban 83 II. A Mondolat és a Felelet bírálata a Tudományos Gyűj­

teményben ... .... .... .... .... .... ... ... 88 III. Somogyi Gedeon Válasza a Feleletre. .. .... ... 96

8 *

In document F E L E L E T A MONDOLAT RA (Pldal 99-116)