• Nem Talált Eredményt

járás közben köröz a lábával

kikaburcol: kaburcolás közben ki- löttyent.

kacamajka : női rövid felsőkabát.

kacároz: kacag.

kaccan: felkacag hirtelen.

kaccsol; kaccsóják a szőttől = kacsait leszedik.

kacskakezű: nyomorék kezű.

kajabál: kiabál.

kajács: görbe.

kajfétás: 1. görbe. 2. bolondos.

kajfétáslábú: aki töri, félretapossa a cipő sarkát.

kajsza: görbe, ferde.

kajszatű: zsákvarró görbe tű.

kajtat: kószál.

kakó;erigy mán te kis ^ : csacsi.

A SZALONTAí NÉP NYELVÉBŐL

2

?

katajdász: plajbász; naty kalajdász ember: hosszú, nyurga.

kalamol: kutat, kotorász.

kaláris, keláris, kláris: kláris.

kalendáriom, kalendárijom kalicka: kalitka.

kantora: kamra.

kampSc: vége! odavan!

kampó: pásztorbot, juhászbot.

kampós (labdaütés): amit nem a fogók, kinnlevök felé, hanem félre­

ütnek.

kancsi: kancsal.

kancsipilátus: u. a.

kantus: gyerekköntös.

(kctp), szájon kap: szájbaüt.

kaparász: kapkod; né kaparász mán mindenüvé!

kapat: szoktat.

karikáslábú: ( ) lábú.

karikázik: 1. karikával játszik. 2.

megy (a karikáslábú.)

karisztol: futkos, jő-megy, lót-fut.

ka rőtő : kartő, hónalj (ruhán.) kapafogú: nagy fogú.

kaptageróf: csizmadia.

karattyol: sokat beszél, fecseg.

karé: karaj.

kaska: kosár.

kasmatol, össze-: összehány-vet, ku­

tat, keresgélve turkál.

kasornya: sásból font kantár, amiben a fazekat hordozzák pl. mezőre.

kast, csupa kast vagy: csatok, sár.

kastos: csatkos, sáros.

kastat: nedves időben, sárban járkál, kószál.

katélikus: katolikus.

katrincakötő: kalotaszegi módra ké­

szült fekete, hímzett szélű kötény.

vinkatuja: idős lány, asszony.

mekkábúl; mekkábútál? — meg­

bolondultál? (tréf.)

kácsi (gyny.): 1. hold. 2. kalács.

kácsingózik: áhítozik.

bekáfol: berúg.

kákabélű: kis étű, gyenge, sovány.

(kállátó); kállátőba: gyereknek adott

tréfás felelet, ha az kérdi, hogy hova mennek.

kánfarcúkor: kámforos cukorkaféle.

elkámpicsorodik: elszontyolodik.

kárál: a tojós vagy éhes tyúk ének­

lésféle hangjának hangutánzó igéje.

kárkár (Gyny.): csóka, varjú.

kárpál, kárpálódik: zsörtöl, fenye­

getőzik, méltatlankodik.

kártus: fakanna.

kártyapiller; 1. nagykártyás. 2. csa­

lókártyás.

koszolódik: lomhán készülődik.

kávécúkor: cukorkaféle.

ke: kelmed.

kecél: lábával kaszálva jár.

kécmereg: bajlódik vlmivel.

kecske (gúny): szabó.

kedvesanyám: édesanyám. Van-iked- vesannya? — van-e édesanyja?

kefercel: vö. kecél.

keferceslábú: görbelábú (?)

kelevínyes: daganatos. M i baja ? — Kelevínyes.

kelletlenlcédik: akkor tesz valamit, mikor nem kellene, kellemetlen­

kedik.

kelmed: kelmed.

kemence; ety kemence kalács: annyi, amennyit egyszerre lehet benne sütni.

kendisz kis jány a ! kendiszhedö kis já n l: 1. sunyi. 2. szende, szemér-

meskedő.

kendő: törülköző.

kikenekedik: falánk evés közben, ösz- szemázolja kezét-arcát. No szépen kikeneketté!

összekenteficséli: összesúrolja, feni (pl. járás közben a lábát.) kenyeres : kenyérszerető, sok kenye­

ret evő. Nagy kenyeres,

kényeresasszon: kenyérsütő,

kenyér-• árus a.

kényeresbót: pékbolt.

kény ír: külön kenyíren vannak:

külön élnek.

kepedez: kapadoz, kapkos, úgy, hogy

V1SK! KÁROLY

ezzel mást zavar; ágaskodik:

nyúlkál.

kerbeníző: kancsal.

kereszbe: bisztosan ~ van benne a lilék: nehezen halódik, sokáig kínlódik; erre mondják.

mekkergül: megbolondul (tréf.) keringél: kering. [bejönni.

kerül; tessék belü kerűni! = tessék kerükőzik, kerüköddzik: kerülget.

keserveskedö (tréf.): kereskedő.

keshed, ki-: feslik, ki-.

keshett: feslett, foszlott.

keszegódalvást: keszegelve.

kettédSn-ketté : pontosan ketté, éppen ketté.

kever, el-, be-, össze-: piszkol.

kezel: kezet fog, paroláz.

kezeragadoző: „enyveskezü“, tolvaj­

kezes: szelíd, jámbor. [kodó.

kirdezgetőddzik: kérdezget, sokat kérdez.

kétgarasos: a régi négykrajcáros;

lejárt mán mint a régi ~ kétkézmeszelő: két kézre való, hosz-

szú nyelű.

k i: valaki; ha ki találkozna vélte, szójjík !

kicsektet: kecsegtet.

kifutó, kifutósdi: kifutó, labdajáték.

kiféle ján a ? = kié, melyik család­

ból való? [megölték.

kihajt; kihajtották belőle a párát:

kila: kiló. — kilís: kelés.

kihúzat; kihúzattam az oskolából:

kitörültettem a tanulók névso­

rából.

kinkírgóddzik: hátul a kocsira, sze­

kérre kapaszkodik, függeszkedik;

kinkírgóznak hátul I (kiáltják a gyerekek a kocsi után, ha vala­

melyikük fölkapaszkodott.) elkínszeredik: elbetegesedik, lesová­

nyodik.

kínyen nevelik: kényesen, kényessé.

kínyesö: kéneső.

felkípel: megpofoz. [kapkod.

kipked-kapkod mint a vízbehaló:

kipkes-kapkos: u. a.

kéré’gető: kolduló.

kíresztet: kéri, hogy engedjék el (pl. a szülőktől gyermeküket, aki neki barátja); elkíresztetlek: el­

kérlek.

kisbíres: béres inasa, szolgája.

kisbornyusté: kísborjas tehén teje,

kiseji: késői.

kisgyurka (tréf.): kisujj.

kissepsígedre van: hátrányodra van.

kistarja ; levágott marha része.

kikíszít: áty kiklszítem a bűrödet, hogy még csak bocskornak se lesz j ó !

kísztet: ingerel, fel-; ne kísztess!

kítelen vélte: kénytelen v.

kítelensígbü ez is j ő : szükségből.

kitolófánk: fánktolóval készült fánk­

féle. (Hogy a nem tetsző leány­

kérőt vagy vendéget ilyen fánkkal kínálnák, nem igaz s sohasem is lehet igaz. Tréfás magyarázat, amivel sok komoly kutatót meg­

ejtettek.)

kitolókása: fánktolóval formásított kásaféle. (A fánktoló a kolbász­

töltőhöz hasonló készülék, alján csillag vagy másalakú kivágással.

A vajat is ilyennel cifrázzák.^

M a ; ety kita kender: a kendernek bizonyos mennyisége.

kityeg-getyeg: az óra.

kívánás : mindent megkívánó.

kóbor: kószáló, kódorgó.

kikoboz: kikutat,-keres{koboz: kutat.) kockakű: az a kő, cserép, vagy porcellándarab, amit az iskolásdi játékban rugdosnak.

kockatíszta: kockára vágott tészta.

kocog; kiceg-kocog: ballag.

kócsag: kaucsuk; kócsaglabda (né- petim.)

összekócolódik: összegubancolódik, bogozódik.

kófic: kenyérsütéshez való kis ko­

vász (?)

kikohol: kitalál (pletykafélét.)

A 8ZAL0NTAI NÉP NYELVÉBŐL •29

kojtol (a tfiz): lanyhán, csak füstö­

lögve ég, 2. pipázik.

kojtorog (a tűz): u. a. [korica.

kokas: 1. kakas. 2. pattogatott ku- kokasos (tyúk): amelyik kakas tár­

saságában él, tojó, nem hizlalt,-—

kokasosak, de nehezek azír! (a tyúkok t. i.)

kólikás: vérszegény, beteges.

koliba: kaliba. [tüzet!

koliánt: penderít; kollantok ojan kolmarkos: aki behizelgi magát, az­

tán becsap.

kolompír, kompír: krumpli.

kölönc: nehezék: kútkolonc, óra- kolonc.

koma neki a dolog: komázik a do­

loggal ; lusta.

komja: komája.

komaszflke: egymásba rakható hen­

geres bádog vagy porcelláncsésze;

kosztoscsésze, amiben több fogá- sos ebédet hordanak. [A komasz- szonyok gyerekágyas betegnek há­

rom hétig felváltva ebédet szok­

tak vinni.] [lőbe.

komába hí: komaságba, kereszte- komlóskorpa : komlóval kevert korpa.

A komlóskorpát megáztatják, ön­

tik s levével sütik a komlós- kenyeret.

komócciipö: félcipő.

kompírleves: krumplileves.

kompri: krumpli.

konc: tudod mír veszi el? — mer naty konc van o tt! ( = gazdag.) kontrektus: kontraktus, szerződés.

kondás, kondásbojtár, kondásostor:

- kanász, stb.

kondit: 1. jó bele kondítottam = jól ráraktam a tűzre (kályhában.) 2.

ostorral cserdít, csattant. 3. mos kondította a nyócat: most kon­

gatta, ütötte.

kongat: ostorral kondítgat.

kontrabont: baj, ellenkezés, pörpat- var; — ne csináj kontrabontot!

kontyalávaló: édes pálinka.

kontyol; felkontyóták a meny asz- szont: kontyot raktak neki kontyolás: kontyrakás.

konya; konyán: konyult, konyultan.

konyafülü: elálló fülű.

kopcihér: léha, semmirekellő.

kopec: kupec.

kopik; máj kopik! = soha sem kapsz; nem kap; soha ; kopik az állad tiille.

koporsós: temetési vállalkozó.

kopp; márna hopp, hónap kopp!

koppan a szemed tiille: abból ugyan nem kapsz.

koppasztó: az a helyisége a barom­

fihizlalónak, ahol a megölt barom­

fit koppasztják.

koppasztógyár: baromfihizlaló (tréf.) koppasztóján: a baromfihizlaló te­

lepre koppasztani járó munkás­

lány.

koppóvíz: baromfikoppasztásra való forró víz.

koppóz: koppaszt; koppóztunk két csirkét. — Ojan fóró, hoty kop­

pózni lehetne vélle. [taliga.

kordé: ló után való két kerekű mekkorául; mekkordút a gyomrom:

egyet korgott.

korelás (tréf.): beteg.

mekkorelásodik: megbetegszik.

korhányos, korhel: lusta, lassú dolgú.

kóringyál: csavarog, koricál.

kornyikál: 1. ordítoz, kiabál. 2.

(tréf.) ordítva, módja nélkül énekel.

korságos: beteges.

korsós: fazekas.

kortyogat (tréf.): iszik.

kortyoktat: úgy iszik, hogy minden kortya hallatszik.

kóstál, mit kóstál? = mi az ára?

kikoszlik: kikopik, kiváslik (kivált ruhaféle.)

koszmós: koszos (gyerek feje.) kosztikováj; mindig sétál, mint koszvájó (tréf.): borbély, [ety ~ . kőt ér: 1. tömlöc. 2.1im-lomos kamra- kotlóstojás: záptojás. [féle.

30

VISKt kXr o l y

kőtog: zörget kopogtat, kalapál, dörömböl.

kotol: mit kotlassz ithom mint egy víii kotlól — mért ülsz mindig, (annyit) itthon!

kotor (tréf.): söpörget.

kotoz: kutat, matat.

kotránc: vigyen el a ~ /

kotú: 1. mélyedés; abba a kotúba van a födém, 2. kátyú.

kótyagos: 1. részeg. 2. féleszű, bo- kotyesz: viskó. [londos.

kotyog, ki-: 1. kifecseg; belekotyog'.

beleszól (mikor nincs helyén a beleszólás.). 2. — csak itt-ott ko­

tyog benne ety kicsi (a hordóban)

= már alig van benne. 3. a kotló hívogató szava is kotyogás, kikottyant: kiszalaszt (pl. titkot.) kótyonfityula; ászt a kótyonfityulá-

já t a világnak! (Tréfás káromk.) kovártíj, kvártíj: szállás, ideiglenes

lakás. Kinél van kvártíjba ? kovásztivő: kovászkeverő lapos kanál.

kozbitol, el-: koptat, rongál, elnyű (kivált ruhafélét.)

belékozmásodik: beleszeret vlkibe.

köblös; nígy köblös föd: amelyikbe négy köböl gabona vethető.

köce: kabát.

köcsög: kisebb fazék, csupor.

köcsönkenyír; nem hogy osztán viszszaaggyuk. (Mert mindig kell tartania, örökre szól, pl. a há­

zasság.)

kökínszílva: apró nyári szilvaféle.

könyék: könyök; könyékig jár min­

denbe = dús.

könyöklő: tornácfája, ablakpárna.

könnyenhagyó : ~ vagy; könnyen hacc mos minden dógoddal = nem sokat törődsz a dolgoddal.

köp: köpés, köpet.

köpedelém: utálatos, köpnivaló.

köppií: köppöly; köppüt ragaszta­

nak nadáj héjén,

környeslenkörül: köröskörül.

kormos: 1. ragadóskörmű,

tolvaj-kodó. 2. ütés a kéz összeszedett öt körmére.

körtlhajigáló (tréf.): fej; mír nem hajtod el mán ászt a nagy körtí- hajigálódat; (mondják, ha valaki vlmi munkát elront.)

köszköpü: mindig sünyöl, mint ety köszköpü; (mindig dolgozik?) köszköpüködik: pletykál.

köszkötő: pótadó, községi közpénz.

elköszön: köszön és elmegy.

köt: virágzik (dinnye és tök.) mékköti magát: csökönyösködik.

kötés; kötísig vót benne; kötísig írö víz vót: csípőig, a gatya kötéséig.

kötő: kötény; kik mint a kötöm, kötőke: harisnyakötő vagy horgoló

női társaság.

köt; hátul kötöm a sarkodat! (Hosszú cí-vel, tehát valószínűleg annyi, mint keltem, keletem ; tréfás

ijesztés.) [tolvaj,

ráköt: ráfog; a világ rákötötte, hogy kötölőcködik: kötekedik.

kötöszködik: u. a.

kötőtáska: amiben a kötést viszik az iskolába.

köttes: élesztővel készült, kelesztett tészta.

kötyföl, kötyfötöl: katyfol, kotyvaszt.

mekkövet: megkövet, bocsánatot kér.

kövezsd meg a tanító urat!

követtítel: képviselő választás; — nagy idők járnak, ~ ié'ssz.

közzé, közzül: közé, közül.

krákog :■ köhécselve köpköd.

kiici, kucí, ci-ci-ci: sertéshivogató.

kuckó: vacok.

összekucorodik: összezsugorodik (pl.

a ruha mosás után.)

kúcsoskalács: lakodalmi fonatosféle.

kúdúl: koldul.

kúdús, kódús: koldus.

kúdúsvonat: minden állomáson meg­

álló, vicinális vonat.

kugliznak odafen: menydörög.

kukacos(tréf.): selyemhernyótenyész­

tési felügyelő.

Á SZÁLONTAI -NÉP NYELVÉBŐL 31

bekukkant: benéz.

kúkor (gyny.): cukor.

kukora: nagyon kicsi, idétlen, for­

mátlan.

kukás: pettyes (pl. szövet.) kuksol: üldögél magában; — min­

dig othol kuksol. (Határozó nélkül sohasem használják.)

kukucskál: kukucsál.

kukujlé (tréf.): nem jó levesféle; — em mán csak ojan kukujlé!

kukurica: kukorica.

kukutyimba (tréf. felelet): elment

~ zabot hegyezni,

kulimáz: tréfásan mindent lehet így nevezni, ami inkább pépszerű, mint híg és kenhető; ja j de csupa

~ vagy! = össze vagy kenve.

kulimázos: piszkos, elkent, pecsétes.

kuncog; ne kuncogj it rajtam !:

csüng, nyűgöl, sírdogál, kunyorál.

kuncsorál: kunyorál.

kuncsorog: u. a.

kúngödör: határjelző gödör.

kunkorgó: 1. kunkorított. 2. gyalu- forgács.

kunkorgós (bajusz): kunkorított.

kúpa: kupa. (De kupán taszít, ku­

pán hajít = pofon vág.) kupérta, koperta: levélboríték.

kuporít: zsugorog, fösvénykedik, gyűjt (vagyont.)

kur-kur-kur: rucahivogató.

kurázsi: mersz, bátorság.

kurázsis: merészkedő, hetvenkedő.

kurázsiskodik: merészkedik, hetven- kedik.

kurtakutya: nem veszek íjet, mert a kurtakutyának is vám mán íjen!

kurrencs: kikiáltó; — mengyek a kurrencsre; mengyek kurrencset halgatni = meghallgatni a város­

háza előtt vasárnapi istentisztelet után szokásos hirdetést.

kurucvilág léssz itt aztán! — baj, lárma, veszekedés lesz.

kuruttyol (tréf.) = beszél, fecseg.

kushad: lapul, meghúzódik, hallgat;

kushagy more, mer megüt a ménkű.

kusz-kusz (gyny.): csecsemő foga;

nő a ~ .

kuszrihajú: rövid hajfonadékú.

kútkolonc, kölönc: nehezék a kút- gém végén.

kútkáva: a kút kerítése, gárdája.

kutrica: ketrec.

kuttog: sompolyog, kerülget, ólál­

kodik, csendesen várakozik.

kutyahitű: „aki szemibe szép, háta mégett kikacagja.“

kutyapicér, kutyasintér: sintér.

kutyaszorító: zsákucca.

kutyákodik: rosszalkodik.

kümijes: kőmíves.

elküllőféréz: elsomfordál.

összekülönbözik: összevesz.

összekülönözik: ua.

kűpalajbász: palatáblához való plaj- kürtöskalács: dorongfánk. [bász.

kürül: körül.

kütábla: palatábla.

la: ni; ot van la !

lackó: felüt ~ a nyakára; — fel­

üt ráüt ~ ügyi a há­

tadra ! — lusta.

lagzi: lakodalom.

ellak: ellakták a lagzit: vége a la­

kodalomnak.

lakik: szolgál; kíné lakói ?

láng: 1. láng. 2. liszt eleje; — nem jó liszt, kivettík a lángját, lángoló: szalma, amit hevítés után

a kemencébe tesznek, hogy szíjjá fel a kenyeret; „felfogattyák vélle

a kenyeret.“

ellapogat: elver.

taposs: lapos.

laposguta: beléütött a ~ (pl. az erszényébe.)

lapta: labda.

meglatol: mindig a napot meglatojja (sic!) = számot vet napi mun­

kájával.

lazsukál: lustálkodik, csak szem­

fényvesztésből dolgozik,

VlSKl KXroLy

ellazsukál: ellazsukájja az időt.

lábasjószág-, apró és nagy marha.

lábos: lábas (edény.) lábri: lajbi, mellény.

lágymeleg: langyos.

lagymosó: mosogatórongy; — ojam mint egy ~ = lomha, ügyetlen.

láncoslobogóshorta! (káromkodás.) lángos: kenyérsütéskor kenyértész­

tából sült, sós, zsíros lepényféle.

lát: nagy fel lát = dölyfös, gőgös, nagyra néző.

látó (gyny.): 1. színes üvegdarab, amin át lehet látni. (Vö. százlátó.)

2. maroknyi mustramag, vető­

magminta, amivel ki szokás ülni a piacra. Még gabonamagból sem visznek többet vásárra.

látósasszony: mustramaggal (heti­

vásárkor) a piacon ülő asszony.

lebegőég: eigy a lebegőégbe pa­

naszra! ( = az istenhez.) lebegő: levegő.

lebernyeg: 1. lebegő ruha, gallér­

féle. 2. főzésre, sütésre alkalmat­

lan fityegő húsrész.

lebernyegé's: vö. lebernyeg.

lebbencsleves: tésztával főtt pász­

toreledel.

lecke: egyházi beszéd alapigéje, t e x t u s a : árúi vette fél a lec­

két : eltávozott töltetek az angyal, lecsepp: egy lecs'éppet se adok.

lefest; lefestelek apád előtt! = el­

mondom, hogy milyen vagy.

legelébb: legelőször.

leginyiis idő van : nagy hideg van.

leggyint: semmit se ~ a dógon

= lendít. [a legjavát.

lelke: a leglelkit mertem ki neked = lér, lérni: takaréktűzhely sütője.

lé'rakőskártya: kártyajátékféle.

lepenyeg: nagy lepenyeget kerített magára. (A lepedő és köpenyeg kombinálása.)

lesipecsenye: falatnyi pecsenye, amit a tűzhely körül áhítozó gyerek­

nek szokás adni,

lesipecsi: ua.

lesekedik, leskel: leskelődík.

leskelőjuk: minden lyuk, kivált ke­

rítésen, amin át lehet leskelődni.

léiitősdi, leverősdi: labdajáték.

levesés: leves.

levesmerő: levesmerő kanál.

levesnóta: húzzák a levesnótát = harangoznak délre.

léháskodik: tréfál, bolondozik.

léhé: lompos. — éj nagy léhé, csu- hánglé!

léhó (lihu.): nagy tölcsérféle szer­

szám. (Pintérmunka.) lékrí: egyszerű parasztblúz.

lével-plével: lihegve; nagy lével- plével szalad,

libavirág: ranunculus ficaria (?) libu-libu: libahívogató szó.

líg-lóg rajta a ruha. (Hosszú /-vei.) ligríi retesz (rigli.)

lihel: lehel, liheg.

likasztónap: a lakodalmak szokásos heti napja.

méglíkel: léket vág rajta (pl. diny- nyén); meglíkeltik: beverték a fej ét.

lílekmelegítő: 1. szeszesital. 2. bunda.

líleltvesztő: rossz, vásott (gyerek.) Te lílekvesztő!

limél-lomol: széthányja, szétszórja, rendetlenséget csinál.

lingár: léha, léhűtő suhanc.

lingrótszilva: ringló.

líp: lép(ik.) [öltő.

lipityánka: könnyű, gallérszerü fel- lisztlangja: lisztláng.

lityak: sipka.

lity-lotty: bőbeszedű, fecsegő.

lityég-lotyog: lóg, rosszul áll, (bo;

nagyra szabott ruhaféle.) lityég-lötyög: ua.

locsi (gyny.): fürdő.

lócsiszár: lóidómító, lókupec.

locsoló: locsoló, öntöző kanna.

locsos: nedves, leves, mállott, po­

csék, sáros (pl. gyümölcs, időjárás.) lódít: odéb lódítlak, hoty felfordúsz!

elhSfol: elillan (laufol, katonaszó.)

Á sZa l o n t a í n é p n y e l v é b ő l

lóformátus: református (tréf.).

lógókoma: koma, mert ott volt a keresztelőben, de nem keresztszülő.

lógós (lú): a harmadik, kívül fogott.

lohajt: se szó se beszíd, csak neki- lohajt = nekitámad, kíméletlenül neki ront. 2. nagyon siet.

lomol: össze-visszahányva tesz-vesz, keres, fitat; nem tucc egyebet, csak lomósz; összevisszalomol: ua.

lomos: limlomos, lompos, rendetlen.

loncsos: ua.

lopó: nagy lopó a z! — huncfut, agyafúrt. (Vő. Erdélyben tolvaj.) lóstat: huvá lóstat kend ? = lohol lotyóa: meglágyult, összetört, zúzott

(gyümölcsféle.)

lottyan, össze-: meglágyul, puhul, levesedik (gyümölcsféle.)

fellovai: fölbiztat, ugrat.

lőgíreskedik: oldalog, jő-megy elé- hátra dolog nélkül.

lőgírez: ua. — lőstet: 1. lóstat.

lötykőtől: lötyögtet, pancsol; nem mos jól, csak

lötyög: ingadozva jár.

ötyömfityikál: ellötyömfityikájja az

¡időt: lopja az időt.

lucaszéke: úty készül, mint a luca- széke: lassan, sokáig.

lucskol: lubickol; bő vízzel dolgo­

zik, az edényből kiveri a vizet.

lúdaskása: libaaprólékkal főzött kása.

lúdhúr: növényféle (alsine média?) lúdmíreg: pulykaméreg; lúdmírgii:

hirtelenmérgű.

madállátta (kenyér, kalács): gyere­

kek áltatására használt szó (Vö.

k a k a s tej.) [édes eledel.

madárté: tejből, tojásból készült

madling: egy szőllőfaj.

magánakvaló (ember): önző.

magyargomb: gyöngyházgomb.

magoss : magas.

magyarpap: ref. pap.

magyarvallás: ref. vallás.

majd: azután, később; majd elment a fiú is utánna; — asztalho ül­

tek, majd bejött a menyasszony is. (A hangsúly az igén van.) majmolódik: bajmol.

majszol: rágcsál (gyerek, rossz fogú.) makkot: ízlik (smakkol.)

makula: pici.

mamaliga: nem sikerült tésztaféle.

mamóka: anyóka. marcafánk. (Konkrét jelentés nél­

küli gyerekáltató szó.) [fogdos.

marcingol: marcangol; kíméletlenül kimarjul: kirándul, kificamodik.

marokszedő: aki a learatott szalmás szokás kitűzni; májusfa.

májiszter: mester: nagy májiszter:

nagy imposztor.

máknyi: egy máknyit aggyál csak!

= mákszemnyit.

máié: tengerilisztből sült tészta; — addig tart asz csak, amíg a máié kisül! = rövid ideig.

máléliszt: tengeriliszt. . 3

34 VISKÍ KÁROLY málépulicka: tengerilisztből főtt pu­

liszka. (Vö. dercepulicka.)

máléskenyír: kukoricaliszttel kevert búzalisztből sült kenyér.

málészájú: mamlasz, élhetetlen.

márna: ma. — mdmldsz: mamlasz.

mán: már.

mámmá (gyny.): anya.

mándoki: vigyen ei a ~ / (Tréf.át- kozódás.)

mángöl: mángorol.

mángurló: mángorlófa.

mángolió: ua. (Ez a gyakoribb alak.) mászik: kipire mászik: megpofozza.

más: múlt: a más héten, a más éjjel = a múlt héten stb.

másfélszemü: kancsal.

másik: m ás; hozok másikat, másuvá: máshova.

máté: hm be cifra! pedig nem illeti mátét a kosz!

mátyás: szajkó.

mázgál: bémázgájja magát = el­

keni, bemázolja m. (pl. gyerek evés közben.)

m é: mert; egyik lelkűm, mé éhen marad ■ a kinálástúl!

meddig: meddig: — meddig kísér­

jelek? — eddig,

meg-meg: néha [?] ; — meg-meg úgyis szoktam,

megannyi: mégegyszer annyi, még egyszer akkora; — kicsi asszon, az ura meg megannyi,

mégest: ismét.

megmered: ropogósságát, omlóssá- gát veszti (pl. pirított kenyér, főtt tészta, ha kihűl.)

megintelen, megintlen: megint.

megöld ellensígem az nékem: nagy ellenségem.

mejje: melle.

mejtü: melltű.

melegfülii: becsípett, szeszeit.

méndörög; menydörög, menégél: mendegél.

menís: hova lessz a menis ? — hova megy ?, hova mentek ? stb.

menőke: ménökéjje van - - menni való kedve van.

menta (uras): minta; ék kis mentát tessík adni beliille. , ^ menyasszonyebéd:

ményasszonpogácsa : .apró pogácsa*

amit a menyasszony sütött s fel- kontyolás után ezzel kínálja a ven-?

dégeket.

meredez: gyakran, betegesen ásítoz, nyújtózkodik (közeledő betegség mérefelé: merre. [előtt.) meregető: vízmerítő csupor.

meresmereviil: egészen, csupa.- mesmég: újra, megint, ismét.

meszéj: kb. % liter ; égy m. téfet.

meszejés: kb. 'h 1. üveg..-

messzell: sokall, későnek tart; mesz- szellem az időt = későn, soká fog eljönni (az az idő.)

messzi: messze. — metália: érem.

mettül-meddig: mikortól, mióta, hon­

nan — meddig.

meziránt ?: merre, mely irányban.

mezentájon : merre.

mécses: mécs; — eltört a mécses ecsém! = (Siró gyereknek mond- métáznak: métát játszanak, [ják.) météj (m étéj): métely; öjjöm meg a

mété! _

mihejest: mihelyt; — mihejest-meg­

láttam, mingyán néked szántam, mihint: mihelyt; — mihint ára já ­

rok, bemengyek.

mik: melyik; — mik vöt?

mike: úgy ül, mint egy mike = szótlanul.

m ikó: mikor.

mílö: dolgos, munkás (<C mi velő:

az egész milő nyáron.)

mindennapos: ami minden nap is­

métlődik (járás, munka, eső stb.) mindétig: mindig.

minekutánna: miután.

mingyá, mingyán: mindjárt.

mink: mi (nos, wir.)

mírce: bádog mérőedény, [mérges.

míregduda, míregzsák : méregzsák,

A SZALONTAI NÉP NYELVÉBŐL 35

mireg-morog: morog, zsörtöl.

félmírgeli magát-, mérgelődik.

mirigyes (a nyaka) : skrofulás.

mírsikél: mércsikél, méreget.

miskuláncia: ászt a kis miskulánciát vegye le innét: jelentéktelen va­

lami (pl. valami kis felesleges ruhadísz kész munkán); „apró- cseprő hummiegymás.“

misling: csalamádé; (tréfásan zöld­

ségféle eledelre is mondják.) miszég-moszog: piszmog.

miszer: pamutféle.

mitugrász: eleven, ugrándozó, nyug- miúta, m iút: mióta. [talan.

miveltet, istennel mívelteti: isten

szavával káromolja. .

miven : mélyen. [linka.

mízespájinka: édes, cukrozott pá- mocskol, meg- : szid. [dolgos.

mojos: igen nagyszorgalmú, igen mojszi: kis együgyű, alamuszi gye­

rek; — gyere mán te kis mojszi!

mókán-, neveletlen, paraszt.

mokánlú: alacsonyfajta erdélyi hegyi

mókás: tréfás. [ló.

mókázik -. tréfál.

megmond: beárul, följelent; — meg- monlak a tanító úrnak!

összemond: mindennek összemonta : mindenféle szidalmazó névvel illette.

mondúr: egyenruha.

morcog: durcáskodik, duzzog.

monsos: mogorva, durcás.

morcsoskípií: szigorú arcú, mogorva külsejű.

more: móré; — kushagy more, mér megüt a ménkű,

móres: illedelem; — tanúj móré'st!

morzsa: másnap morzsára mentek (a lakodalmas házhoz a maradék elfogyasztására.)

mosakodik: mosdik.

mosattanlt: „sok mosatlant csinál“, evés v. főzés közben sok edényt f használ; — ne mosatlaniccs annyit!

inoszog: piszmog.

motoszkál: motozgat.

motozóeste: a hívőkről, azaz bap­

tistákról állítják, hogy bizonyos napokon este egymást szertartás szerint megmotozzák.

motyó: batyu.

mozsdatlan : csúnya; az a mozsdat- lan kípií vót a !

mujapeták: ügyetlen, élhetetlen.

mujók : ua múlat: mulat.

elmulaszt: az ecet elmúlasztya a fő­

fájást = megszünteti.

murit neki: vége, meghalt, meg­

döglött

megmurit: meghal, megdöglik.

murgondi: takarmányrépa; (bur­

gundi.)

muskutáj: muskotály.

muslica: apró légyféle.

muszáj: nagy úr a muszáj!

muszmúj: ügyetlen, esetlen, együgyű.

műt a, muti (fitizsd): mutasd.

műt a, muti (fitizsd): mutasd.