• Nem Talált Eredményt

IÍIIKEVKA

In document Király-idyllek : Helén ; Ginerva (Pldal 75-103)

GINEVRA.

Futott az udvartól Ginevra és Az Alm’sbury zárdába rejtezék.

Ott sirt ; csak egy kis újoncz-lányka volt Mellette; kis mécs pislogott előttök, Ködfátyoloztan, mert az elfödött Bár telehold körül fehér köd ült,

S mint szemfedő az arczra, úg-y tapadt a Holt földre, és csendes volt a vidék.

Ide futott. A ki miatt szőkék : Sir Modred, a királynak öcscse volt.

E rósz rokon, mint vérszomjú ravasz vad Ült lesbe mindig, a trónon szeme,

S ugorni kész, csak alkalomra várva.

Hideg mosolylyal hallgatá, kicsinylőn, A nagy király dicséretét ; együtt Susárla a Fehérló hősivel,

Hengist király pogány utódival ; A kerekasztal hű vitézi közt Viszályt szított s pártokra akará Szaggatni, bűnös végre. Lancelot Iránti bősz gyülölség ösztökélte.

Egy reggel, úgy esék, az udvar ép

Könnyű tavasz-ruhákba’, tollason, Szokás szerint, virágszedésre ment.

S hogy visszatértek : Modred, még azonmód’, Vizsgán, a kert magas falára mász,

Botrányt kutatni ott, ha csak lehet.

S meglátja a királynét, a hogy ül Enid s a síma Vivien között, Ki udvarának leggonoszbja volt.

Többet se’ láta, mert Sir Lancelot Kémkedve járt körűi s meglátta őt Rejtekhelyén; s mint a kertész keze Hernyót a zöld növényről, a lovag Úgy tépte őt nyakánál fogva le A lomb-befolyt kőfal magaslatáról, És mint a férget, a földhöz csapá.

De hogy fölismeré a herczeget, Tisztelve a királyi vért a hitvány Emberben is, ő|kért bocsánatot, Lovaghoz illőn, gőg és gúny ne’kül.

Mert az’ időben Arthur egy vitéze Sem űze gúnyt ; s ha láttak valakit, Bénát, púpost, ők, kiket épnek és Nagynak teremte isten, még a gúnyt is Nyomorúsága részéül tudák be,

S szelíden szóla néki a király S vitézi szinte. így Sir Lancelot, A herczeget hogy lábra sogité : Ez megveré poros térdét s mosolygva Ment el. De később e kis bántalom Úgy fölkavarta s lázitá szivét,

Mint csapkodó szél a kicsiny mocsárt Kavarja naphoszant egy kő körül A puszta parton.

Mikor Lancelot A királynénak elbeszélte ezt,

Előbb mosolyga Sir Modrednek estén, Majd összeborzadt, mint pórnő, ha szól :

„Valaki síromat most lépte át!“

S megint mosolyga, csakhogy szomorúbban, Sejtvén, hogy ez elattomos vad, addig Nyomozza bűnét, mig reá akad S örök szégyenbe dönti majd nevét.

Azért kerülte a találkozást A rókaképü Modred átható

Kigyó-szemével, kétszín mosolyával.

Azóta, rejtelmes hatalmak, a Léleknek őrei, megmentői az Örök haláltól s hűn veszélyitől,

Kezdek gyötörni. Gyakran, órahosszant, Mig a király nyugodtan pihegett,

A néma éjben rém arczok jövének Lelkére ; és kisértő félelem

— Mint ha ajtó csikorg kétségesen, Elátkozott házban, hol a falon Vérrozsda ég, — tartotta ébren őt.

Ha elszunyadt: rém-álmot láta, mintha Nagy sivatagban a nap menne le

S rá abból egy szörnykép rohanna, mely A mint közéig : előtte árnya fűt,

Az árny eléri őt, érinti már,

Ö visszafordul, — ime a maga

Á 7 O

rnyéka elszakad lábától — és fut — Elnyúl a föld színén — hol messzi falvak Lángolnak — ő egyet sikolt s felébred . . . . S aggálya nem fogyott, de nőve nőtt.

Mig a király nyugodt gyanútlan arcza, S családias nyájaskodása : méreg

S kín lön neki. Végtére egyszer igy szólt :

„Oh Lancelot, eredj hazádba te;

Ha itt maradsz : megint találkozunk, S ha még találkozunk : véletlenül Napfényre jő a lappangó titok S kipattan a nép — s a király előtt.“

Lanc’lot ígérte mindig — s csak maradt ; S mindig találkozónak. — Újra mondá:

„Oh Lancelot, ha még szeretsz : eredj el !“

S megegyezének, hogy egy éjszaka, (Ha nem lesz a király honn) összejőnek, A végbucsúra. — Holthalványan igy Találkozának. S némán, kézbe’ kéz, És szembe’ szem, úgy ültek ágya szélén, Dadogva csak, s meredt szemmel, soká.

Végóra volt ez, őrült búcsuvét. . . . Modred pedig szolgáit a torony Aljához állitá tanuknak; és Fennhangon ezt kiáltva: „Áruló!

Csak jőj ki, végre rajta kaptalak!“

Fölverte Lancelots, ki mint oroszlány Rohant ki, — rá, — s tepertő földre, hogy

Ájultan úgy vivék szolgái el.

Csend lön megint. S Ginevra : „Itt a vég, Örökre meg vagyok gyalázva !“ mond.

— „Enyém legyen a szégyen“ — mond a hős

„A bűn is az enyém volt. Kelj föl és Kövess váramba, túl a tengeren.

Ott rejtlek el — s mig éltem napja tart, Ott tartlak egy egész világ daczára, Éltemmel óva !“ — Hölgye szomorún Felelt: „Ott tartanál, jó Lancelot?

Nem úgy, barátom ! hisz búcsút vevénk már.

Bárcsak magamtól rejthetnél el inkább ! Enyém a szégyen : mert nő voltam én, Te meg szabad. De fussunk, Lancelot;

Zárdába én : bevárni sorsomat S Ítéletem’.“ — így Lanc’lot elhozá Lovát s reá segíté; maga is

Lovára ült — s igy mentek, mig az út Elválik; ott egymást megcsókolák És sirva váltak el. Ö, hölgye vég- Kivánatát tisztelve, visszatért Honába ; ez, Almesbury felé.

S haladt egész éjhosszat, a kopár Fenyéren — és hallá hogy nyögnek a Kopár fenyér bús szellemi, a mint Köztük halad, vagy vélte hallani.

S „késő, késő !“ nyögött magába’, mig a Hajnalt előző hűvös szélben, egy Fekete holló szállá magasan,

Károgva. Gondolá : „Hullákat érez !

Mert a pogányol< a tenger felől Az udvar bűnein vérszemre kapva, Ölik a népet, dúlják a hazát !“

S hogy Alm’sburyhez ért, igy szóla ott Az apáczákhoz : „Ellenségeim

Kergetnek“ — úgy mond — ,,Oh fogadjatok E békelakba, jó szüzek! s nevét se

Kérdjétek annak, a kit béfogadtok, Mig napja jő : hogy maga fölfedi.“

Szépsége, bája, méltósága, mint Varázs hatott reájok — és nevét Nem kérdezők.

így élt, apáczasorban, Sok hétig, ismeretlen, a királyné.

Nem is társalga vélök, a nevét Se’ mondta ; s bánatába burkolózva, Se’ gyónt, sem áldozott ; a kis leányt Tűrhette csak, vig fecsegése sokszor Kicsalta őt magábul is ; de most Ez éjjel isszonyú hir érkezék :

Sir Modred a trónt bitóid va, vad pogánynyal Szövetkezék, mig a király hadat

V itt Lancelotra. „Ah!“ — gondolta — „mint kell Hogy a király s a nép gyűlöljön engem !“

S némán kezére hajtva bús fejét, Ült, mig a kis lány, nem tűrhetve már A hallgatást, megtörte s szólt : „Mi késő Van már! — Ugyan hány óra is lehet?“

S nem kapva választ, elkezdett dúdolni

Egy dalt, mit az apáczáktól tanúit :

„Késő, késő az éj —“ mit asszonya Meghallva : föltekinte s monda néki :

„Ha van dalolni kedved, csak dalolj, S oldd föl szivem’, ha sirhatnék talán I“

S a kis leány dallá, jó szívvel ezt :

„Késő az éj ! szél zúg s csillag sem ég.

„Ha késő is, ereszszetek be még!

„ — Késő, késő! nem eresztünk be már.

„Mécsünk kialvék. . . . Késő már! —

E

bűnt

„Tán megbocsátj’ a vőlegény nekünk. . . .

„ — Késő, késő ! nem eresztünk be már.

„Nincs mécsünk, ah! késő az éj s hideg ;

„Ereszszetek, mécsünket gyújtni meg !

„— Késő, késő ! nem eresztünk be már,

„A vőlegény kegyes, mondják, s szelid.

„Ereszszetek, csókolni lábait !

„ — Késő, késő! nem eresztünk be már!“

Yégzé dalát. S kesergő asszonya, Fejét kezére hajtva, arra gondolt:

Hogy’ jött ide — s sirt, sirt keservesen.

A kis leány meg igy vigasztaló :

„Oh drága hölgy, kérlek, ne sírj tovább ! S oh bár szavam (bármily kicsiny vagyok, S tudatlan is, kivéve szót fogadni,

Különben kész a penitenczia — )

Balzsam lehetne búdra, mit — tudom —

Király-idyílok. i*

Nem bűn hozott fejedre, látva: mily Kegyes vagy és szelíd tekintetű.

Mérd búd’ urunk királyunk bánatához, S csekély lesz ahhoz! néki bősz hadat kell Viselni Lancelotval, a ki el-

Ragadta s rejtve tartja a királynét;

S Modreddel, a kit őrül itt hagyott, S elárulá — Ah, úrnőm, a király Hármas keserve ; maga, a királyné S ország miatt, háromszor akkora, Mint a miénk lehetne, bármi nagy.

Hálát adok az istennek, hogy én

Nagy nem vagyok; mert engem bú ha ér, Magamba’ sírok, azzal vége van,

Nem tudja senki s a sirás megenyhít.

De volna bár kicsinynek búja oly nagy Mint a nagyé : de ennek a baját Növeli még, hogy bár óhajtana Titokba’ sirni, nem lehet neki.

Lám, itt e zárda mélyin is beszélnek A jó királyról és gonosz nejéről.

S ha én király volnék — s ily nőm ha volna Titkolni hjába’ vágynám rosszaságát,

Király ha volnék — nem lehetne ám J“

Szegény királyné, gondolá magában:

„E csacska ártatlanság még megöl !“

Fennhangon aztán : „Ha ez áruló Ura helyére ült: nem illik-e

A közkeservben együtt keseregnem ?u

83

— „Az ám!“ felelt a lányka, „minden asszony Sirhat, hogy asszony ö is, a kinek

Kút hűtlensége igy zavarta föl A kerekasztalt, mit Arthur király

Szerzett, sok éve, nagy csodák 8 jelek közt, Előbb mint a királyné idejött.“

Megint magában mondá a királyné :

„E balga fecsegő bizony megöl !“

Fennhangon aztán igy szólt a leányhoz:

„Oh kis leány, e zárda rejtekén, Mit tudsz te a királyról, a kerek Asztalról — és jelek s csodák felől, Kivéve zárdád együgyű csodáit ! ‘

Csacskán a kis növendék igy felelt :

„De b’zon tudok; csodákkal tele volt S jelekkel az egész ország, mikor Ez a királyné nem jött ide még.

Apám beszélte — s ő a kerekasztal Lovagja volt, szereztetésitől — Ép arra ment, Lyonnessből, s a mint Ment, egy kevéssel naplement után, Csodás zenét hall im a part felől ; Megálla s arra fordult ; látja, hogy A puszta part hosszában, — a fején Jeltűz, az alján meg lidércz — a sok Domb, domb után, világol mindenik, És elviláglik messzi nyúgotig;

Fehér hablányok úsztak fényinél ;

S mély hangú, ember-forma nem-tudom-mib,

7*

«4

Üvöltözének a száraz felé, S rá odvaikból, mint a távoli

Kürtszó, a kis manók feleltek. — így Beszélte éd’s apám. — Azonkívül, Másnap, hogy egy sűrű erdőn mene, Saját szemével lát három picziny Tündért, kaczagva futkározni egy Nagy úti-fű szárán föl és alá,

Mely úgy ingott alattok, mint bogáncs ing, Melyen, magváért, három pinty veszekszik.

És minden este a lova körül

Csapongó villi-kar kerenge, szétvált, S összefogódzék és megint kerenge, Szétvált s meg’ összeöltó karjait.

Mért csupa élet volt itt mindenütt.

S a mire végre Camelotba ért : Kézfogva légi tánczosok füzére Kerenge meggyújtott lámpák körül.

A csarnokban meg’ ünnep állt, minőt még Nem láta ember; láthatlan kezek

Hordták az ételt, azt mindenkinek A mit kivánt ; még a pinczében is Yig kis manók tekerték a csapot, Hordókon ülve, mig folyott a bor.

Ily vigan élt itt ember és manó, Mig ide nem jött e bűnős királyné !“

Most a királyné csípősen felelt :

„Ily vigan-e? rósz jósok voltak ám Ember s manó, mind ; egy se’ látta hát,

Még bölcs apád se’, sok csodáival, Előre meg: hazánkra hogy mi vár?“

Csacskán megint a lányka igy felelt :

„De meg, egy hegedős ; kiről apám Beszélte hogy sok csatadalt dalolt, Szemközt az ellenség hajóival, A mex'edek szirt s omló hab között ; Élet-halálról, szürke hegyetőkön Énekle sok rejtelmes éneket, S körös-körűi a halmok szellemi Lángként repülő bajjal hallgatók;

így mondta éd’s apám. — És akor éjjel E dalnok Arthur dicsteljes csatáit Dallá s a nagy királyt, ember fölötti Erőben, és gúnyolta azokat

Kik Gorlois fiának hirlelék.

Mert származását senki sem tudá, Csak egyszer, vész után, mikor Buda S Boss partjain megtörtek a habok S szép nap jőve, csöndes minő az ég, Ott leltek egy mezítlen gyermeket A dundagíli puszta homokon.

E gyermek Arthur volt, föl is nevelték, Mig csoda ált’ királynak lön jelentve, S hogy sirja szintoly rejtelem leend Mint születése. Ám, ha nőt talál, Ki nőnek oly dicső lesz, a milyen Ö férfinak : akkor, mondá a dalnok, Más arczot adnak ketten a világnak.

De dalja közepette fennakadt S kezéből a hárfája kiesék.

Halványan elfordult, megtántorodva, S el is bukik, ha nem fogják meg ott.

De látományát elbeszélni nem Akarta. Semmi kétség hát, hogy a Lanc’lot s királynénk bűnét látta meg.“

Magában a királyné gondold:

„E gyermeket bizony, — az együgyüt Játszó apátnő, s apáczái csak

Fölbiztaták, hogy gúnyt űzzön belőlem.“

S kezébe hajtva képét, hallgatott.

A lányka, kulcsolt kézzel, önmagát S badar beszédit kezdte szidni most, S mondá, a jó apáczák mennyiszer

Szidják, ha csácsog — „S drága hölgy, te is, Ha bús füled’ badar beszéddel igy

Háborgatom s boszantlak éd’s apám Beszédivel, kérlek, szidj meg te is S ne hagyj apámra szégyent hoznom, ő Nemes lovag volt, bár elismerd, hogy Lanc’lot a legnemesb. O halva már, Tornán esék el, most lesz öt nyara,

S árván hagyott. De kérlek, monddsza meg, A többi közt, kik megmaradtak, — a Két legnemesb közt, kik fő-hírben állnak, (Ha ostobát kérdek, csak szidj ki jól) Kérlek, ha köztük éltél, — Lancelot Vagy a király — melyik volt a nemesb?“

87

Halványan a királyné föltckinte S igy válaszolt : „Sir Lancelot, nemes Lovaghoz illőn, nyájas volt a nőkhöz;

És nyilt csatába’ s tornán számtalanszor Gyengébbnek engedett; úgy a király is, Csatába’, tornán, a gyengébb elől Sokszor kitért. Nemes s dicső lovag Volt mind a kettő; mert nemes modor:

Nagy szív virága s tiszta léleké.“

— „S oly szép virág az a nemes modor?“

Monda a lány. „No, akkor Lanceloté Százszorta is kevésbbé szép lehet, Mert hir szerint ő szennyes s hűtelen !“

Bús hangon erre igy szólt a királyné :

„Szűk zárdafal közé zárt csacska te, Mit tudsz te a világról, fénye- és Árnyárul, és bajárul, örömérül — ? Ha Lancelot, e nagy s nemes lovag

Égy gyönge perczbe’ kisebb volt magánál : Könyörgj csak érte, hogy kerülje ki ítéletét ; a nőt pedig sirasd,

Ki Ítélet tüzére vonta őt!“

— „Könyörgök értök“ — szólt a kis növendék ;

„De mégis azt, hogy Lanc’lot oly nemes Lett volna mit királya : úgy hiszem csak, Mint azt, nemes hölgy, hogy te ily nemes S méltóságos lehetnél, a milyen vagy, Mihelyt te volnál e gonosz királyné!“

így ez, mint fecsegők szokása, sérté Azt a kinek hizelgni —, sebze, hol Gyógyítni vágyott. A Ginevra sápadt Arczát haragpir gyujtá el — s kiálta :

„Az isten mentsen ily gonosz cselédtől ! Te, mások eszköze : boszantani,

Gúnyolni és gyötörni engem ! — El Szememből áruló, nyomoru kém !“

Ijedten ugrott a leányka föl, S fehéren mint a fátyla, álla ott, S reszketve mint a tajték, mit a szél Dobott a partra, szétpattanni kész

Egyszerre. „Pusztulj !“ — ismétlé a hölgy S rémülten a leányka elfutott.

Amaz, maga maradva, fölsohajta, S magát erővel összeszedte. — „Hisz, Ez együgyű félénk leányka nem Gondolt gonoszt ; — a félénk bűntudat Árulta bennem bárgyún el magát.

Oh jőj segélyül, ég, bűnbánatomnak ! Őszinte az s való ! — a bűnt, mely oly Édes vala egykor, nem lsivánni vissza, Nem ismételni gondolatba’ sem : Ez az igaz vezeklés. Én pedig Megesküvém, nem látni őt viszont, Többé soha !“ —

S mig ezt mondá, szive Emléke, régi megszokásbul, az

Arany napokra siklott vissza, hogy ő t legelőször látta. . . . Lancelot,

A legnemesb és leghívebb lovag Jött érte, követül, hogy elvezesse Urához, Arthurhoz ; vezette is ; S kiséretök’ jó messzi hátrahagyva, Édes beszélgetésbe elmerűlten, Tornák, vadászat, mulatságok és Szerelem felől — (tavasz volt és bűnös Vágy árnya sem szállott szivökbe még), Árnyas berekben, mely paradicsom Gyanánt virúla, jáczint-ágyakon, Melyekbe’ mintha ég nyílnék a földre, Zöld halmokon, szép íratos mezőkön Haladtak át — és minden délben egy-egy Báj völgybe’ láták selyem sátraik’

Előrement szolgáktól vonva föl,

Rövid ebéd- s egy percznyi nyugalomra, S tovább megint, mig végre egy napon, Alkony felé, csillogva tűnt a nagy Sárkány szemökbe, a király magas Sárkány-lakának ormán, a folyamnál.

Ily képzetekbe mélyedt a királyné, És öntudatlan tévedezve múltján,

— Midőn a ponthoz ért, hogy a királyt Először látta: jőni büszke ménén, Sóhajtva érzé, hogy már véget ért A boldog út — s rá néze és hidegnek Találta őt, dicsőnek és magasnak,

De szenvtelennek — nem mint Lancelot,

„Az én Lanc’lot-m.“ — A mig igy tépelődék

Es gondolatban már-már vétkezett : Egy vértezett hős ért a kapuhoz.

A házat suttogó moraj futá be,

S egyszerre egy kiáltás : — „A király !“

Dermedten ült ő, hallgatózva ott, S midőn a vas láb a kapu felől Dübögve jött a hosszú csarnokon, Székérül a nő lebukott előre S arczát a földbe rejté. Tejfehér Karával — és setét hajával a Király előtt fejét beárnyalá — Hallván az árnyban : a vas láb mikép All meg fölötte. Csend lön. Azután Egyhangú mély hang, mint kisérteté, ítéletet hirdetve, szóla — bár

Megváltozottan — a király szava :

„Hogy fekszel ily alant, dicső apának Leánya ! — boldog ő, hogy szégyened Nem érte meg. Jó, hogy nincs gyermeked.

A mit te szültél : tűz és fegyver az, S véres rom és törvényszegés, rokon Gaz pártütése s vad pogány hadak Előnyomulása a tenger felől.

A kiket én, mig Lanc’lot jobb karom, Lovagjaim virága, énvelem volt : E keresztyén országban, mindenütt, Tizenkét nagy csatában tönkre vertem.

S tudod-e most honnan jövök? — Előle, Kivel kegyetlen harczot vívtam. O,

— Kényesb helyen sebezni bár nem átallt Volt annyi lovagáasság benne még : Hogy a királyra nem emelt kezet, Ki őt lovaggá ütte. Sok lovag Esett azért el ; sok pedig, az ő Egész vérsége, mind hozzája állt S követte őt, honába. Sok viszont, Sir Modred pártot ütvén, elfeledte Esküdt hűségét és Modredhez állt.

Csak egy maroknyi hű maradt velem.

E maradékból egy részt itt hagyok, A leghivebb-, legkedveltebbimet, Megvédni téged a következő

Gonosz napokban, hogy e megalázott Főnek ne görbüljön meg egy hajaszála ! Ne félj, megóva lészsz halálomig.

Mert én tudom, — ha régi jóslatok Nem csalnak — immár végzetem közéig:

S te nem tevéd oly édessé nekem Az életet, hogy ahhoz oly igen Ragaszkodnám; végczélja sikerétől Fosztád meg azt. Figyelj reám utolszor, Mig, tenn magadért, elődbe állitom, Mi vétek az, a melyet elkövettél.

Hogy itt hagyott a római — s lazult Törvénye rajtunk: úton útfélén Rablás üté fejét föl; itt-amott Egy ritka hőstett hozta helyre a Sok rosszat. En valék első király, Ki birodalmam-, s más országnak is

Kóbor lovagjait magam köré Gyüjtém, a Krekasztal dics-körét Megalkotóm, a férfiak színéből.

Hogy a világnak példánykép gyanánt Egy új idő zsengéi légyenek ;

Kik kézfogással esküdtek nekem : Tisztelni a királyt, mint önnön lelki- Isméretök’ — s ezt, mint királyukat;

Pogányt letörni, védni a keresztet, Szétjárva gyöngét védni s megtorolni, Nem szólni rosszat, másoktól se’ tűrni, Szűz éltet élni, egy leányt szeretve, Ahoz hiven, tisztelve őt dicső Nagy tettek által miglen elnyerik.

Mert nincs a földön hatalom nagyobb Mint szűz iránti szűzi szerelem, Mely férfit aljas gondolatiul óv, S tanítja nagyra és nemesibe őt, Szelíd szavakra és szomjazni hirt, Igazra törni — s mind mi férfit illet.

S jól gyarapult mindez, mig nőm levél.

Hivém : hű társ lészsz, a ki részt veend Munkámban és örömim részese.

Azonba’ jött gyalázatos bűnöd

Lanc’lot-val; úgy a Tristam- és Izoldé;

Úgy többeké ez elsők nyomdokin, Kik ily dicsőktől rósz példát vevén, Vétkeztek szinte — mig nagy czéljaim Ellenkezője lön uralkodóvá!

S mind általad! Hogy immár éltemet,

Ez ég ajándokát, szennytől mocsoktól Megóva eddig, elveszitni már

Nem is sajnálom! Sőt elgondolom:

Mily szomorú voln’ élni még tovább, S magamban ülni puszta csarnokomban, Nem látva megszokott lovagjaim’, Nem hallva nagy s nemes tettek hirét, Mint jobb napokban, mig nem vétkezél.

Mert szólhatunk-e többé tisztaságról, Hogy rád ne lássék czélzani a szó?

Es cameloti s uski kéj lakodban, Minden szobán árnyad suhanna át, S képed gyötörne minden ott maradt Ruhádban, régi ékszeredben, a

Lépcsők kövén visszhangzó lábdobajban, Mert bár te nem szeretted férjedet, Ne hidd, hogy ő téged szeretni megszűnt Nem vagyok én olyan hig alkatú. De El kell hogy szégyeneddel hagyjalak.

Közjónak rosszabb ellensége nincs A férfinál, ki — csakhogy önmagát Vagy gyermekit szégyen- s botrány túl ój A hűtlen asszonyt tudva tűri meg Házában, háza kormányán ; mivel így, gyávasága által, bitorolt Helyén hagyatva, tiszta szinben áll, S mint ismeretlen új kór, észrevétlen Önzetlenül csúsz’ a tömegbe, gyújt Gonosz szemével, megmérgez baráti Hűséget, ifjú szivnek métely és

Ördögvetette háló. S legroszabb : Ha ez a férfi épen a király.

Inkább sajogjon a király szive, S pusztán maradjon házi tűzhelye, Mintsem te a fő-helyre visszatérj, Népemnek átka- és csúfságául !“

Megszűne kissé; s a szünet alatt Egy ujjnyival közelb csúszott a nő, S karjával átölelte lábait,

Távol magános kürtszó hallatott.

Ajtó előtt a harczi ló nyeríte, Az ismert hangra. O meg’ folytatá:

,,De nem jövék, ne hidd, fölhányni bűnöd’

S átkozni téged, oh Ginevra, — nem.

En, a kit majd megöl a szánalom : így látni téged, szép arany fejed’, Boldog napokban büszkeségem’, így Lábamra hajtva. A dühös harag, Mely bűnödért vért és halált sugallt, (Midőn először megtudám, hogy itt vagy) Most már kitombolt, megszűnt, oda van.

A

kin, mely — összemérve szívedet E szívvel, mely hivebb volt, mintse’ téged Hűtlennek álmodhatna, — lángoló

Könyűt facsart szememből: szűnt az is.

Már vége ! Bűnöd is megtéve ! S én, Én megbocsátok, mint az örök isten Hogy megbocsát ! — A többit rád hagyom.

De hajh, mikép vegyek most végbucsút Mindattul, a mit szeretek ! Te szép Arany haj, melylyel annyit játszadoztam, Nem tudva ! Oh felséges báj-alak,

Szépség, minő nem volt még asszonyon, Mig rajtad egy országnak átka nem lön ; Ajkad’ nem érintem. . . . Nem az enyém;

A Lanc’loté; sohsem volt a királyé.

Kezed’ se’ foghatom, mert tested az, S testeddel vétkezél; testem pedig, Lenézve fertőzött testedre, igy szól :

„Utállak!“ — És, Grinevra, mindazáltal Szerelmem a test rostjain magát Szivembe úgy bevette, átkomul, Hogy még igy is szeretlek; és ne is Álmodja senki, hogy már nem szeretlek.

Talán, — ha lelked úgy megtisztul a Bünbánat, és megváltó Krisztusunkba Vetett hit által — tán majd ama szebb Hazában, a hol minden tiszta, szűz, Találkozunk az Úr szine előtt s te Keblemre fogsz omolni, magadénak Vallasz megint, mert férjed én vagyok, S nem Lancelot, se’ senki, senki más ! Oh hagyd meg, esdek, végreményemet ! Mennem kell; hallom a setétes éjben A kürt szavát. Engem hiv, a királyt:

Vezetni sergem’ napnyugot felé, A nagy csatára, hol húgom fiát kell Lesújtanom, ki a pogánynyal és

Alattvalóimmal szövetkezett

A hit s én ellenem, — s megölnöm őt.

Rám is: halál, vagy nem tudom mi vég vár, Te itt maradsz s majd megtudod mi történt.

De ide vissza már nem térek én ; Yeled sem alszom, s nem látlak soha.

Isten veled !“

S mig lábához kúszott : Erzé nyakán Arthur lehelletét

S fején, a mint az éjben elhanyatlott, Áldó kezének érzé mozdulását . . .

Majd, hallgatózva, míg vas lépte elhalt, Sápadtan a királyné fölkele,

S vánszorgva ment az ablakig. — „Talán“ — Gondolta — „arczát megpillanthatom,

Nem látva tőle.“ Épen ekkor ült Lovára; — körben a setét apáczák, Kezében egy fáklyával mindenik, — És a királynéról rendelkezők,

Hogy jó gondját viseljék holtáig.

Mig szólt, le volt eresztve a sisak Rostélya, rajta meg taraj gyanánt Csüngött a sárkány ; igy nem láthatá Arczát, mely angyaléhoz volt hasonló ; De ködtől nedvesen, s a fáklyafénytől Körülragyogva, látta égni fenn A sisakon az érez sárkányt, a mint Az éjt elöntő bűvös fényivel.

In document Király-idyllek : Helén ; Ginerva (Pldal 75-103)

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK