F A K N A C N E V Ü K R Ő L ,
T E R M E Z E T Ő K R S L E S H A S z N O *
k r u l i r a t t a t o t cs f z ó r S z t c t S t M a g a r n y d u | n a z f ő D o n o r o k n a k c s t e r m c f z c t t u d ó o w
v o f o k n a k D í o f c o r i d e f n e k cs M a n h i o l u f n a k b S l t s
í r a f o k b u L
3|5 f
B E Y T H E A N D R Á S A L T A L .
E t c l e f i a f t i c : j § .
I S T E N T 3 L V A G Y O N M I N D E N
orvoffagh, mely ar Kitatyoktul vefzón aiandckot: az or
vos Doftornak az 6 tudományi föl magamllyaaz ó feictt es az Nagyfagofliknak tekinte ttyók elét megh tiitSltctik.
Azfólfrges I S T E N tóidból,tftómtótte a i oíuofl&got, mellyel az ertelmes Embór meg nem vtal.
T i z t S I I y e d a z O r v o f t a z f z i k f e g h e r t .
9. A gyógynövényekről
kasságát megfékezni, az itáliai tanácshoz folyamodom, mint va
lami szent horgonyhoz, tudniillik jó vízzel oldom fel a bort, s ta
lán nem egészen rossz szándékot fogok kipróbálni, legalább a tör
zset megmozgatom, még ha úgy látszik is, hogy semmit sem moz
dítottam elő. E zt tréfából, én azonban komolyan véghez viszem.
Aggódom szüleim felől, akiket egyedül Nagyságtoknak aján
lok. Kérném , újra üdvözölje a kiváló doktor urakat, nekik más
kor írok. M ost ugyanis más tennivalók állnak küszöbön, ame
lyek nyugtalanságban tartanak.
A derék G yörgy úr húsvét másodnapján, miután előbb kőtörő italt ivott, hét lednek nagyságú kövecskét vizelt, s tüstént meg
gyógyult e hosszú életre méltó ember. Semmit se kételkedem abban, hogy a festékeket korábban megkapom, mint szeretném.
A nagyságos úrnő elkezdte a kenyeret magyar módra vajjal,
csen jobb rebarbarájuk, és ha nem rossz is egészen, mégis újab
bat kívánnék. A mannával kapcsolatban ugyanígy vélekedem, s vissza is küldöm. Van egy kevés mannám, amit Calabriában saját kezemmel gyűjtöttem, s amelyet Isten kezeként használok.
Nagyon különbözik ugyanis a valódi a hamistól, ezért nem sze
retném, ha Nagyságtok annyi kiadással szórná szét a pénzét.
Jómagam azt a keveset fogom használni, amelyet Calabria erdeiből hoztam magammal kincs gyanánt.
E napokban kénytelen vagyok Bécsbe menni orvosságok vá
sárlása végett, ám a rebarbara és a manna nagyon megijesztett.
Mindamellett azon leszek, hogy előbb mindkét szememet ki
dörzsöljem, és így majd nyitott szemmel vásárolok orvosságo
kat, nehogy kénytelen-kelletlen mind az árut, mind a pénze
met elveszítsem. Ismételten élj boldogul! Nagyságtok írja meg, mit cselekedjem Bécsben a megvásárolandó dolgokkal kapcso
latban.
57 Szegedi Kőrös Gáspár Nádasdy Tamásnak
[Léka,] 1554. április 4.
Méltóságos és nagyságos Uram, szolgálataim ajánlása után sokszor üdvözöllek! M iután segítségül hívtuk Isten nevét Jézus Krisztus által, a legjobb kilátással kezdtük meg a nagyságos úrnő kezelését. M int ő maga is vallja, sok éve nem élt olyan egészségesen, m int itt, a lékai levegőn. Ugyanis kiválóan étke
zik és emészt. Derekasan alszik, és orvosságait szívesen issza.
Mások segítsége nélkül jár a lejtőn lefelé gyakorlás kedvéért, s ha megengedném, kocsi nélkül menne felfelé is, mindazonáltal a vár hídjáig egyedül szállítja őt a kocsi, míg kísérői gyalog követik. Április elsején kétszer nyílt meg kis aranyere, és bocsá
tott ki egy kevés vért, de ugyanaznap a természet jótékony ere
jéből be is
zárult.-Nem szeretném levélre bízni, hogy ez mitől esett meg. A zt ugyanis, hogy milyen forrásból származott az a harag, talán egyedül ő mondja majd meg szemtől szembe, ha sürgeti őt, bár én úgy tettem, mintha nem tudnám.
Április nyolcadikán, ha Isten akarja, a derék Botka úrral együtt Bécsbe jövök, hogy gyógyszereket vásároljak. Vajha lenne valami jó gyógyszerük ezeknek a németeknek, arra törekszem 72
majd, hogy jobbakat kapjunk. Kever Márton zöld festékként nagy mennyiségű kénsavat küldött, ólom helyett oltott és mo
sott meszet, gumiarábikum gyanánt bécsi cseresznyefa mézgá- ját, bár akarta volna, hogy Bécsben azon a napon, amikor ezeket megveszi, kenyér helyett priznyákot evett volna, bor helyett bozát ivott volna. M ivel ugyanis a szénégető kereskedőknél kereste a festékeket, nem pedig a festőknél, könnyű volt a bu
kás, én megmutatom neki, hol keresse a priznyákot és a bozát a gyomrának megterhelése kedvéért, tudniillik a tótoknál és a kunoknál.
Örökös hálát adok Nagyságtoknak testvéreim kutatásáért, sokat aggódtam ugyanis, hogy mi módon láthatnám őket.
Szláv gyógyszerész van a magyar orvos mellett, aki eddigelé magyar fegyelemmel élt, és jól megfelelt.
A derék Pernezith úr ajánlkozott, hogy annyi sziklát szerez, amennyi elégséges arra, hogy a kertjében uborkás házat építsen, s nem utasítja vissza, hogy a maradékot Ferenc úrnak kölcsön adja.
M árcius utolsó napján Szlavóniából levelet kaptam a nagy
ságos úrnőtől, amely tele van panaszokkal, többek között azt írja, hogy április 21-én fogadalmának teljesítése végett Loretóba készül menni, és engem ... [kér?], hogy legyek útitársa, hozzá
fű zi, hogyha nem akarom megtenni neki e szolgálatot, vissza
tartja fűszerkamrájában azokat a könyveimet, amelyeket a kü
lönböző betegek számára előírt orvosságaim miatt tartottam ott. Lám , az asszonyi tanakodás, tót tanács seggel áll egybe.
Ü gy válaszoltam neki, amint megérdemelte. Ezért szeretném Nagyságtokat megkérni, mielőbb küldjön három ládányi dol
gaimért, még mielőtt elindul Itáliába. E nyáron ugyanis nem kaphatom meg azokat ha - mint írja - Itáliába megy. Éppen ezért egy bizonyos szolgáját méltóztassék Nagyságtok hamar el
küldeni értük. Tartanom kell ugyanis attól, hogy így elhanya
golt dolgaim a női jogtalanság miatt tönkremennek.
A szülésről ugyanazt írta amiről Hashágy Pozsonyban beszá
molt Nagyságtoknak.
K é t hely látszott alkalmasabbnak számomra a nagyságos úrnő kedélyének felüdítésére, a harmadik hely Keresztúr, ahol nehány napot eltölthet vendégként. Batthyány nagyságos úr helyeit nem szemléltük meg. Különféle ügyek ugyanis elfoglal
ják Ferenc urat, és Nagyságtok jövetelének idejére hagytuk, hogy azokat a helyeket is meglátogassuk. Jó egészséget.
1554. április 4.
Szegedi Kőrös Gáspár,
a tudományok és az orvoslás doktora, Méltóságtok és Nagyságtok szolgája
58 Nádasdy Tamás Kanizsay Orsolyának
P o zso n y, 1554. április 15.
Tekéntetes, nagyságos, tisztelendő és szerelmes asszony házastársam: köszönetemet és magam ajánlását. Adom tud- todra, hogy ez mai napon, délután öt és hat óra korba, király űfölsége egész országával, az mindenható Úristennek elvégezett akaratjából, nem az én érdememből, hanem csak az ű jóvoltából és nagy i r g a lm as voltából Magyarországnak nándorispánjává és kúnoknak tórájává tőnek, ki legyen ű szent, fölségének neve dicséretire, király űfölségének hívségére, az szegény országnak előmentére, nekem veled egyetembe üdvösségemre és tisztessé
gemre, ámen. - A z többit megérted Csányi Akacius uramtúl, az én atyámfiától. Húgomnak, vajdáné asszonyomnak mondd szolgálatomat. Isten tartson meg nagy sok esztendeig és gyó- gyétson meg.
Dátum Pozson városából, ország gyűléséből, aprilisnek 15. napján 1554
-A z T e vén Nádazsdy Thamás házastársod:
nádorispán
F i n c D is a n d v í i . C á r o m v > - k a tk r . n a t v í v i m . m a r t . m n n i . IK -n c -a r . a c B o h»:m ia..56».V M an n o ur.Nicfrx V ik n v a m i'v i.-s o . e t R o m a n o k v m R k x n o n . U n v a * . . c n r i x x x i . k i t K i r e r á t ö r c r j m .v m . m it i.s k t C o m w K T CONCOR1HA. S ECTATOR JTT.DVIV*. OBIT VHI KAC. S II X T U .. CTOI'U. XIV.
10. I. Ferdinánd
59 Szegedi Kőrös Gáspár Nádasdy Tamásnak
L é k a , 1554. április 17.
Méltóságos és nagyságos Uram, szolgálataim ajánlása után sokszor üdvözöllek! Április 16-án Csányi Ákos a vacsora alkal
mával nagyságos úrnőnket a lehető leglekötelezőbben köszön
tötte a nádorság címén. Nagyon örülök annak, hogy Isten Nagyságtokat Jézus Krisztus által e tisztséggel felmagasztalta.
Szükséges ugyanis, hogy erő és szilárdság lett légyen az ered
ménye Isten akaratának.
Hiszen Isten akarata mindig a vüág szemében gyöngébbek
ből szokott gyarapodás útján erős és óriás dolgokat alkotni, mégpedig annak várakozása ellenére, akinek ezt megadta. íg y hát örök hálát adunk Istennek Jézus Krisztus által, hogy csekély hazánkból, amelyet pedig majdnem felfalt az ellenség, N agy
ságtokat ekkora tisztségre meghívta, kiválasztotta és felma
gasztalta az egész világ szeme láttára. Nagyságos Uram, ne fe
ledkezzél meg kötelességedről, Krisztus teszi majd enyhébbé a vállalt kemény munkateret, ha megvetve saját kényelmedet, segítségére sietni igyekszel meggyötört hazádnak.
Nagyságos úrnőm a szokásosnál egészségesebb, mégis attól félek, hogy az új tisztség címe valami rosszat hoz számára, ezt az éjjelt ugyanis - mint társnői, akik becsületes életű asszonyok, értesítettek róla - álmatlanul töltötte, jóllehet annak előtte jól aludt egész éjjel. A hirtelen változások ugyanis különféle hatá
sokat hoznak létre. Hiszen a külső dolgok is, mondogatta Hippokratész, sokban hozzájárulnak a gyógyítás jó módjához, és gátolják, ha nem alkalmazzák helyesen. Ezért Nagyságtok feladata lesz megvigasztalni a nagyságos úrnőt, hogy kétségbe ne essék. Jómagam, amikor ma reggel láttam orrának vérzését, a hitszónok szerepét töltöttem be, bár tájékozatlan vagyok Isten igéjében. M égis úgy tűnt, hogy lassankint fellélegzett; segítsé
gemre voltak azok az asszonyok, akik szorgalmasan
gondoskod-nak róla. Inteni, vigasztalni kell őt, szelíd szavakkal, kegyes,
futástól, ami az ilyen kezdetek alkalmával nemzeti szokásunk, egészen az unalomig terhes üdvözlésektől, jókívánságoktól ké
pes volna megszabadítani az új nádort, akinek mi is szerencsét kívánunk, egyedül ő tudná megvigasztalni szomorú hitvestár
sát; ő egyetlen szóval többet érne el, mint a mi hosszas és min
denünnen összegyűjtött beszédeink. Én azt ajánlanám, hogy néhány napra haza kellene térnie, nehogy úgy lássék, mintha szomorú Orsolyáját végső szenvedésre kényszerítené. Becsüle
tes dolog a hely, idő és személyek szerinti szolgálat. M ég becsü
letesebb lenne nem hanyagolnia annak az életét, akit Isten úgy egybekötött a testével, hogy a kettőből egy ember legyen. Jöjj vissza társad szelídítésére, könnyeinek letörlésére, hogy lecsil
lapítsd a zavart kedélyűt, felvidámítsd a szomorút, ezt komolyan írom.
Pernezithünk nem csekély kárt okozott várunk építésének.
Abbahagyta ugyanis mind a tervezést, mind az engedelmeske
dést. M ert miután kiitta a gyógyszert, a kövek széttörvén, kis kövecskéket hozott a világra, amelyek homokkal keveredtek, s többé nem merte megkísérelni a szülésnek e vad fájdalmát.
Nagyságos úrnőm harmadnapja tiszteletteljes szlavón ajándék
ként nem minden nevetés nélkül kapott Pernezithtől nehány fűszerű hagymát, amely rothadt, rossz, éspedig valóban rossz, férges zöldségeket, kőkemény körtéket. Magam voltam ugyanis a szónok, s a zöldségek értékét magasztaltam, ahogyan kapásból tudtam, hozzátéve befejezésül: az egész az egészet szereti, s bár
78
mit ad is, egészen adja. Láttam ugyanis, hogy vannak minden kevés hagymát is. Magamban mosolyogtam ennek az embernek a fösvénységén, vagy mondjam azt, hogy kapzsi szlavón termé
szetén, és Lékán bőkezűen odaajándékoztam mindent a kapu
őröknek.
M időn a nagyságos úrnőnek beszámoltam az atyai ajándékról, egész nap teljes örömmel nevetett egész családjával együtt az egész házban az egész ajándékon. Jómagam egészének mindene volt az ő egész ajándéka, egész törekvéssel, egész szorgalommal, az egész kertjéből, egész napon át, egész terhével, az egész
1554. április 17. Léka kellemes mezejéről, amely kellemes források
kal ékeskedik.
Szegedi Kőrös Gáspár,
Magyarország méltóságos nádorának fizikusa és orvosa, Méltóságtok és Nagyságtok hűséges szolgája
Újságok a következők. Közepes orrvérzés. Nagyfokú kivá
lasztása az üveges nyálkának, a melankóliának, az égetett epé
nek. Elkedvetlenedések, szomorkodások, könnyek, ezekről nem
szeretném, ha megírná a nagyságos úrnőnek, hogy tőlem szer
zett tudomást róluk. Hiszen tudja Nagyságtok, hogy a bete
geknek nincs szükségük ellenséges összekülönbözésre, mivel elég haragot szül náluk maga a betegség. E zt azért írtam, hogy meg ne tudja, kitől értesült Nagyságtok a könnyeiről.
Magam jó jelnek tartom ennyi rothadás kiválasztását, s bár
csak napról napra többet választana ki. Ismét tanácsolom, hogy gondolj a visszatérésre. Élj boldogul!
60 Kanizsay Orsolya Nádasdy Tamásnak
L é k a , 1554. április 23.
Tekéntetes, nagyságos, tisztelendő, szerelmes Uram. A z én szolgálatomnak ajánlása után az hatalmas Úristennek nagy há
lákat adok minden mivelünk való sok jótéteményirűl, ez mos
taniról is, kivel ű szent fölsége ajándékozott te K ddel egye
tembe, és üdvözlöm előszer te K d ét lélekbe, azután ez világ szerint is, hogy az örök mindenható Úristen először lélekbe erősítsen meg az ő szent hütinek és igéjének általa az igaz hitbe, hogy minden tévelygések távol legyenek mitűlünk, és legyünk mi szegény kis keresztyén anyaszentegyház egyesek mind lé
lekbe, mind testbe, hogy az mi urunkat igaz hitbe, atyaíiúi szeretetbe szolgálhassuk; - és te K dét, én édes nádrispán Uram, tegye nagy jó szerencséssé, és tartson meg az én árva szemeim előtt, kiért remélem, bízom és hiszem, hogy úgy le
szen, és ezt is bizonnyal hiszem, hogy te K d ét dedeommá akarja tenni csak az őbenne való bizodalomért; ámen.
Továbbá, szerelmes Uram , én te K d ellen ugyan nagyot vé
tettem, hogy én te Kdnek ennyi levelére választ nem tettem;
mert bizony sem haragom, sem feledékenségem miatt nem esett az énrajtam, hanem naponként K d ét vártam. A z Csá-80
fordy ki levelet hozott, [arra] most mindenrűl választ nem tehe
tek. Azhol kegyelmed azt írja, hogy más módon fogadjam K dét, az úgy vagyon, mert úgy fogadom, mint én édes nádrispán uramat; de jól meglássa nádrispán uram is, mint jű haza, mert nyílva csak kevély nádrispánné asszonyra talál. Továbbá az négy tisztnek egyik[e] elég énnekem, és az kún bíróságot kívá
nom, mert tudja K d , hogy én nem iszom bort; az doktor azt mondja, hogy nem jó nádrispánné asszonynak vizet innya;
azért mégis jű valami bóza az bírságon, mégsem halok szomjjal meg. A z hatalmas Űristen tartsa meg Kdét.
Dátum az K d Leokájában. 23. Április 1554.
A z Kegyelmed Orsikája Továbbá azt írhatom Kdnek az kevély nádrispánné asszony felől, hogy viselő szoknyája egy szál sincs; aki volt, azt immár n e m lehet hogy viselhesse, mert meg vagyon [kopva?]; az öve szűne szökfű szűn, atlac legyen; nádrispánné asszony ugyan parancsol nádrispán uramnak, hogy Kocsis Istvántól megküldje prémivei és föstött gyolcsával egyetembe; errűl nádrispán uram vélekedhetik, hogy nyílva csak kevély emberrel vagyon űke- gyelmének dolga.
Ez levél adassék az tekéntetes nagyságos tisztelendő úrnak, Nádasdy Tamásnak, Magyarországnak nádrispánjának, nekem tisztelendő szerelmes uramnak stb.