• Nem Talált Eredményt

DIE „UNGARISCHEN KODIZES" GENANNTE SAMMLUNG

Die Sammlung mit der Benennung „Ungarische Kodizes" stellt die älteste Sammlung der Hand-schriftenabteilung dar. Sie enthält im Gegensatz zu ihrem Namen keinesfalls nur Kodizes in un-garischer Sprache, sondern ein ziemlich heterogenes Material. Ursprünglich wollte man wahr-scheinlich in dieser Gruppe die ungarischen Sprachdenkmäler zusammenfassen, ungeachtet dessen, ob es sich um Originalhandschriften oder um für die Akademie gefertigte Abschriften handelt und ohne daß man diesbezüglich irgendwelche genauen chronologischen Grenzen fest-gelegt hätte, was man eigentlich als Sprachdenkmal betrachten soll. Als dann 1950 die Hand-schriftenabteilung eingerichtet wurde und man die Gesichtspunkte des Bestandschutzes zur Geltung bringen konnte, fanden die „Ungarischen Kodizes", — die ungarische Sprachdenkmäler und andere repräsentative und wertvolle Stücke der alten ungarischen Literatur enthalten, — in der Panzernische der Handschriftenabteilung einen geeigneten Platz. Diese Unterbringung zog aber nach sich, daß die Kopien von den Originalstücken getrennt werden mußten. Wegen des kleinen Umfanges der Panzernische wäre es nämlich unzweckmäßig gewesen, in ihr auch Ab-schriften aus der ersten Hälfte des vorigen Jahrhunderts aufzubewahren, die seit der Anwendung

< es Photoverfahrens kaum mehr einen wissenschaftlichen Wert besitzen. Hingegen wurden zahl-reiche ungarische Handschriftenbände aus den verschiedenen Fächern unter den „Ungarischen Kodizes" aufgestellt. Die durch die Aussonderung zahlreicher Kopien lückenhaft gewordene und auch ansonsten komplizierte Signaturen entsprachen nicht mehr den praktischen Erforderungen.

Die Sammlung haben wir demnach in die fortlaufende Zahlenreihe der K-Serie der Handschrif-tensammlung unter den Signaturen K 31—K 114 eingereiht. Innerhalb der Sammlung stellten wir die einzelnen Stücke in chronologischer Reihenfolge auf. Wenn die Sammlung auch einige unbedeutende Stücke enthält, ist sie dennoch eine der wertvollsten Sammlungen der ungarischen Sprachdenkmäler und der älteren ungarischen Literatur und stellt die kostbarsten Schätze unserer Handschriftensammlung dar. Dementsprechend waren wir bestrebt, im vorliegenden Katalog die Handschriften ausführlich zu beschreiben. In der Ausführlichkeit der Beschreibung gibt es natürlich zwischen den Kodizes des 15. Jahrhunderts und den Handschriften des 18. Jahrhunderts einen Unterschied.

Die Sammlung „Ungarische Kodizes" besteht aus den folgenden Stücken:

K 31. Besztercei Szójegyzék. — Wörterverzeichnis von Beszterce. (Lateinisch—ungarisches Wör-terbuch für die Schule.)

K 32. Nagyenyedi-kódex. — Kodex von Nagyenyed. (Kodex in lateinischer Sprache. Inhalt:

Kopie des Textes der „Bilderchronik", Johannes Presbyter: Epistola de ritu et moribus Indorum, Leo Archipresbyter: História Magni Alexandri. Enthält außerdem einen Ci-sioianus, ungarisch. Das letztere Denkmal gab den Grund dazu, den Band in diese Samm-lung einzureihen.)

K 33. Vér András menedéklevele. — Quittung von András Vér. (In ungarischer Sprache.) K 34. Guary-kódex. (Sammlung religiöser Betrachtungen.)

K 35. Glosszák. — Glossen. (In ungarischer'Sprache, in einem Wiegendruck.)

K 36. Piry-hártya. — Pergament von Piry. (Kodexfragment über die Passion Christi, wahr-scheinlich Fragment eines Mysteriendramas in ungarischer Sprache.)

K 37. Máriabesnyői Töredék. — Fragment von Máriabesnyő. (Wie K 36. Möglicherweise ur-sprünglich ein Teil desselben Kodexes.)

K 38. Magyar növénynevek. — Ungarische Pflanzennamen. (Eintragungen in einem Wiegen-druck.)

K 39. Gyöngyösi-kódex.— Kodex von Gyöngyös. (Gebetbuch für Nonnen.)

K 40. Virginia Kódex. (Für Nonnen geschriebener Kodex gemischten Inhaltes: Beichtspiegel, Leben des Hl. Franziskus und Agidius, Ordensregel.)

K 41. Lázár Zelma-kódex. (Gebetbuch für Franziskanerinnen.)

K 42. Czech-kódex. (Gebetbuch für Nonnen, Arbeit eines Paulinermönches.) K 43. Lányi-kódex. (Ordinarium für Premonstratenserinnen.)

K 44. Drágffy János végrendelete. — Testament des János Drágffy.

K 45. Érsekújvári-kódex. — Kodex von Érsekújvár. (Für Dominikanerinnen geschriebener Kodex gemischten Inhaltes: Evangelien, Predigten, Legenden usw.)

K 46. Thewrewk-kódex. (Gebetbuch für Dominikanerinnen.) K 47. Kriza-kódex. (Gebete für Dominikanerinnen.) K 48. Zálogoslevél. — Pfandbrief.

K 49. Szőkefalvy János és Gyulay Mihály oklevele. — Urkunde des János Szőkefalvy und Mihály Gyulay. (Vereinbarung.)

K 50. Pekry Lajos oklevele. — Urkunde des Lajos Pekry. (Über seine Güter.)

K 51. Fruzsina asszony, Galaczy Istvánné levele. — Brief der Frau Fruzsina, Frau des István Galaczy. (In Besitz-Angelegenheiten.)

K 52. Palásthy Benedek végrendelete. — Testament des Benedek Palásthy.

K 53. Horvát—magyar emlékek — Kroatisch—ungarische Denkmäler. (1. Wahre Liebe von Constantinus und Victoria. Lustspiel. 2. Lateinische Gedichte des Miklós Istvánffy. 3.

Ungarische Briefe und Urkunden aus dem 16—18. Jahrhundert.)

K 54. Felnémeti névtelen. — Der Anonyme aus Felnémet. (Schmähschrift in Versen gegen die protestantischen Pastoren.)

K 55. Szenczi Molnár Albert versei és glosszái. — Verse und Glossen des Albert Szenczi Molnár.

(In einem im 16. Jahrhundert gedruckten Buch.)

K 56. Némely ötvösi jegyzések. — Einige Notize für Goldschmiede. (Rezeptsammlung.) K 57. Református katekizmus. — Reformierter Katechismus.

K 58. Szikszai Fabricius, Balázs: Nomenclatura Latino—Ungarica.

K 59. Szlovák orvosi könyv. — Slowakisches Medizinalbuch.

K 60. Szacsvay Mihály versei. — Gedichte von Mihály Szacsvay.

K 61. Ecsedi Báthori István kéziratai. — Handschriften des István Báthori von Ecsed. (Gebete und theologische Abhandlungen.)

K 62. Wathay Ferenc énekes könyve. — Liederbuch des Ferenc Wathay. (Aus der Zeit seiner türkischen Gefangenschaft.)

K 63. Pribizer Márton iskolai jegyzetei. — Schulnotizen des Márton Pribizer. (Größtenteils Übersetzungsübungen.)

K 64. Detsi-kódex. (Sammlung von religiösen und historischen Liedern.) K 65. Bettffalvi János énekeskönyve. — Liederbuch des János Bettfalvi.

K 66. Jancsó-kódex. (Psalmenübersetzungen und Gesänge der Sabbatarier.) K 67. Csíksomlyói prédikációs gyűjtemény. — Predigtensammlung von Csíksomlyó.

K 68. Beniczky Péter három verse. — Drei Verse des Péter Beniczky.

K 69. Kuun-kódex. (Sammlung v o n religiösen, historischen und Heldenliedern.)

K 70. Hercegszőllősi kánonok. — Kanons von Hercegszőllős. (Synodialbeschlüsse und Predigten der Reformierten Kirche.)

K 71. Rimay János imádságoskönyve. — Gebetbuch des János Rimay.

K 72. Csorna-kódex. (Biblische Geschichten, Gebete, religiöse Gesänge, Versnovellen.) K 73. Vergilius: Georgicon. (Lateinisch und ungarisch.)

K 74. Kecskeméti Graduál. — Gradual von Kecskemét. (Für die Reformierte Kirche.) K 75. Fábián-kódex. (Aktenabschriften den Aufstand v o n Bocskai und den Landtag von 1608

betreffend.)

K 76. Gyöngyösi Latin—Magyar Szótártöredék. — Fragment eines lateinisch—ungarischen Wörterbuches von Gyöngyös.

K 77. Heltai: Krónika. — Chronik.

K 78. Veresmarty Mihály ajánlólevele a debreceniekhez. — Empfehlungsschrift des Mihály Veresmarty an die Bürger v o n Debrecen. (Zur „Historie seiner Bekehrung.")

K 79. Lorántffy Zsuzsanna végrendelete. — Testament der Zsuzsanna Lorántffy.

K 80. Tahy Emánuel küldeménye. — Übersendete Schriften von Emánuel Tahy. (Aus dem Archiv der Familie Tahy.)

K 81. Gyöngyösi Kiss Antal küldeménye. — Übersendete Schriften des Antal Kiss von Gyön-gyös. (Schriften juristischen Charakters.)

K 82. Golessényi Pantaleo küldeménye. — Übersendete Schriften des Pantaleo Golessényi.

(Ausgewählte ungarische Schriften aus der Franziskanerbibliothek zu Nagyszombat.) K 83. Wittnyédy István leveleskönyve. — Kopialbach des István Wittnyédy.

K 84. Árkosi Benedek imádságoskönyve. — Gebctbuch des Benedek Árkosi. (Untitarischer Religionsunterricht, Gebete und Betrachtungen.)

K 85. Gyulai, Pál: Tanácsi tükör. — Ratgebender Spiegel. (Anweisungen an den Hauptmann von Nagyvárad bezüglich seines Verhaltens.)

K 86. Zrínyi, Miklós: Az Török Fátum ellen való orvosság. — Arznei gegen das türkische Fátum.

132

K 87. Zrínyi, Miklós: Adriai tengernek syrenaia. — Sirene des Adriatischen Meeres.

K 88. Vietorisz-kódex. (Notensammlung ungarischer, lateinischer, slowakischer kirchlicher und weltlicher Gesänge sowie Tänze, Instrumentalstücke.)

K 89. Vietórisz II. kódex. (Quelle oder Konzept des vorigen Bandes.)

K 90. Szentiványi Márkos, Dániel: Urvacsorai agendák. — Agenden z u m Heiligen Abendmahl.

(Unitarischer Religionsunterricht und Gebete.) K 91. Gyöngyösi, István: Palinódia.

K 92. Fráter, István: Paraphrasis rhitmica. (Ungarische Gedichte.)

K 93. Körmendi-kódex. — K o d e x von Körmend. (Ungarische Reimchronik über die Tür-kenkriege, Sammlung von Gebeten und Liedern.)

K 94. Keöpeci N . György imádságai. — Gebete des György N. Keöpeci.

K 95. Gyógyszerek I. — Arzneien. I.

K 96. Gyógyszerek II. — Arzneien II.

K 97. Petrőczi Kata Szidónia versei. — Gedichte der Kata Szidónia Petrőczi.

K 98. Unitárius Passionale. — Zwei unitarische Passionale-Handschriften.

K 99. Kóródy Énekeskönyv. — Liederbuch von K ó r ó d y . (Fragment eines protestantischen Liederbuches.)

K 100. Cserei Mihály históriája. — Historie de? Mihály Cserei. (Aufzeichnungen über sieben-bürgische Ereignisse 1661—1712.)

K 101. Pósaházi, János: A Heidelbergai Katekizmus magyarázatja. — Erklärung des Heidelberger Katechismus.

K 102. Egynéhány imádság. — Einige Gebete.

K 103. Cserei Mihály jegyzőkönyve I. — Notizbuch I. des Mihály Cserei. (Besitz-Angelegen-heiten.)

K 104. Cserei Mihály jegyzőkönyve II. — Notizbuch II. des Mihály Cserei. (Hauptsächlich wirtschaftliche Aufzeichnungen.)

K 105. Cserei Mihály jegyzőkönyve III. — Notizbuch III. des Mihály Cserei. (Rechtshandbuch, Abschriften politischer Schriften, Gesetztexte, Verordnungen, aus Siebenbürgen.) K 106. Lányi Eleonóra-kódex. — Noten (polnischer und ungarischer Tänze, deutscher Lieder.) K 107. Koháry István versei — Gedichte von István Koháry.

K 108. Izidor-kódex. — (Sabbatarier Gebetbuch v o n Simon Péchi.) K 109. Körmötzi, József: Prédikációk — Predigten.

K 110. Péchi S i m o n szombatos imádságoskönyve — (Sabbatarier-Gebetbuch von Simon Péchi.) K 111. Uzoni Fosztó János: Unitárius vagy-e? — János Fosztó von U z o n : Bist du Unitarier?

(Katechismus und Gebete für Unitarier.)

K 112. Pap Mihály melodiáriuma — Melodiarium des Mihály Pap. ( N o t e n von Psalmen, Ge-sängen der reformierten Kirche, Noten weltlicher Gesänge.)

K 113. Bözödujfalusi-kódex — K o d e x von Bözödüjfalu. (Gebetbuch des Sabbatariers S i m o n Péchi.)

K 114. Rohonci-kódex — K o d e x v o n Rohonci. (Fälschung aus dem Beginn des 19. Jahrhunderts.

Der unbekannte Verfasser wollte der Handschrift wahrscheinlich den Anschein eines uralten ungarischen Sprachdenkmals verleihen.)

A MAGYAR TUDOMÁNYOS AKADÉMIA KÖNYVTÁRA KÉZIRATTÁRÁNAK KATALÓGUSAI

1. CSANAK Dóra, P.: B a l á z s Béla hagyatéka a z Akadémiai Könyvtár Kézirattárában. Bp. 1966.

2. REJTŐ István: Zalka Máté k é z i r a t o s hagyatéka. Bp. 1966.

3. CSANAK Dóra, P.: Vörösmarty Mihály-levelezés — Csokonai Vitéz Mihály-leveiezés — Ady Endre-gyüjtemény. Bp. 1967.

4. PRÁTER Jánosné: A Bolyai-gyűjtemény. Bp. 1968.

5. CSAPODI Csaba: A "Magyar C o d e x e k " e l n e v e z é s ű gyűjte-mény. Bp. 1973.