• Nem Talált Eredményt

bámulták az egyre hangosabban panaszkodó ideges sokas-

In document Ashi élete (Pldal 103-200)

sokas-f n * e* t * { /

sagot, miközben a varos felöl egyre többen jöttek az állomásra.

I ii ' i

Lehet, hogybiztonsagot kerestek a tolongásban és nagyban hoztak

t / / I t

a remhireket, amelyek egyre hangosabban szállták szájról, szajra.

' , , i

Vaeatlanul egyszerre csak sínek nyikorgasara eszméltem és nagy gázfelhőbe burkolva egy vonat állt meg a pályatesten.

lehetett^ ő is tülekedni kezdett a kijárat iranyaba. Belekeveredtünk az egymást lbkdosÓ, tolongo tömegbe. Az ember aradat minket Í3

/ ' „ f f ( r

magaval sodort a vonat lépcsői fele. A kijáratnál széjjel löktek

, . ! ( < Tt i

bennünket egymástól, A sarga kendos asszony egy wagonnal hátrébb

f f » “' t

maszott fel egy kocsiba, engem szinte feltoltak az azt megelőző

i < t t , >

másiknak a lépcsőjére.A vonat folyosóján jóformán megállni sem lehetetyílinden talpalatnyi hely tele volt utassal.

f í * r /

Hamarosan elindultunk. A bejárat felöl jegyszedo nyomakodott előre. Hozzam érkezett.

Második állomás, - mondta és átlyukasztotta a jegyemet.

Hamarosan megérkeztünk Lovore. Sarga kendos sehol ...

* ,< < *

En állok mint a covek és bamba arccal hatatforditok a-t i

Az utasok összeneznek. Megvetes latszik az arcukon.Azt

gondol-jak, hogy potyázom. Rövid útra vettem jegyet és hosszú útra

uta-* « / í

zom.Vájjon jelenteni fogjak-e a jegyszedonek. Vájjon botrány lesz-e ebből? Le fognak buktatni ? Heg rosszabb, hogy abban sem vagyok

/ **

biztos, hogy a vonat megy-e valóban Soproniig. A sarga kendost

r f

meg tudnám folytan!-. Miért nem adta ide az igazi jegyemet?

í c r

De a kalauznak nem szol senki. Jóindulatuk kritikává fordult

' >f r

de en ram többet ram sem néznék. Kezdek ketségbe esni, hiszen

fogai-f Í

mám sincsen hogy majd hol és mikor kell leszállnom a vonatról.

. . i / / f

Közben szép lassan halad a vonat. Megállunk minden második taviro

/ f 1 * * * » / / / f

p-oznanal,Helyi járat. Lasabban döcög mint egy teknosbeka.^.

/' t, /

Idotrel az embertomeg is ritkul. Nagyon sokan leszálltak. Vegre megürül egy ülőhely. Szegyenembe és migrénembe borulva előveszem

f f \ i t * • S f 4 * f

a detektív regényt és a betűkbe menekülök, anélkül hogy fel tudna»

•' ( < 4t (

fogni a szöveg ertelmet. Szemben velem , szilvakeke^ szinu

teli-r ( 4 f S

kabatban egy szemüveges, szigorú tekintetű , krumpli orrú oregedo

*• * (

behemot ul, aki rosszalo tekintetet le nem veszi rólam,

* / • ( , t r /

Ez biztosan valami civil ruhás rendőr- gondolom, és közömbös

i *

arcot vagva lapozgatom a könyvet. Ovakodok alkalmat adni arra,hogy

f f

megszólítson.Mar megyünk vagy egy teljes óra hosszat, amikor egyszer

f » « / l 4

csak belibeg az ajtón a sarga kendos asszony, és nagy lendülettel

r • | t

az üléssor túlsó oldaláról kezembe nyom egy vasát-jegyet.A

kocsi-i / / i t f f

bán mindenki lathatja a Jegy átpasszolását és persze latjak is.

* (

Csodálkozva nezik a jelenetet.

i ( * _______

Mely lélegzetet veszek, nehogy elKarorakodjUnr-magam-;

Karoram-/ r> ,

a peronra.Nekem hatat fordit. Megáll a nyitott ajtó mellett, Megy a vonat újabb negyedóra hosszat.

' f C . f / '

Rémült kapkodással leszedem a csomagtartóból a daliamra akaszt-/

ható kis cokmokomat, karomra dobom a kabátot, melyet a hosszú

uta-* f ' I

zas alatt természetesen a fali fogasra akasztottam, és a mar

moz-i i f / wt t • t

gasban levő vonatról gyors ugrassál a peronra lendülök Egyenest

( * ig 1tt 1

egy szuronyos fegyverrel a vállán ortallo orosz katona olelo

karja-f t

ba.A katona mellett a peronon egy másik szuronyos álldogál és a

I fi t i (

sarga kendos asszonnyal orosz nyelven beszélget.Meg nem álltám

szi-í t *

lardam a lábamon, amikor az asszony odasziszegte-.Forduljon hatra,

r r . r

elindultam utaraaa, de meg utanam szóltak, hogy vegyem le a szem-

*< *

üvegemet mert nem kell, hogy engem azzal lassanak a faluban.

' .. t

Igyekeztem utolérni a falbba siető lányt. Jobb oldalt voltak

't t

Miközben a kutyát csitítottám, a lánynak nyoma veszett.Pár

lépés-r f

sel odabb egy kis terre jutottam és tanácstalanul megálltam. Négy

/ 1 ( ( t' 1 ' u < f

utca négy fele ágazott el a tér középén allo kút felel, és en

t t

találgattam hogy vajon melyik irányba induljak. Találomra

el-.. f (t

indultam a balra nyilo szűk utcácska fele, ahonnan a második kapu

' I '

nyitott lécéi mogul valamilyen hivő csettintget.est veltem hallani.

4* f

- Ide jöjjön! Gyorsan, gyorsan hívott valaki és a

f t I I

felig nyitott ajtón mar húztak is befele egy szoba-koixyha sotetedo

' t J »• I / » 1

félhomályába,Reszkető labbal ültem le egy kis locara és megkerdez-tem, hogy hol is vagyok.2

Falhoz támaszkodva ott állt a kék kendos lány és egy

ko-f

pott ruhás, ijedt arcú fiatal asszony a kezemet szorongatva

sut-, > i

togta: -Csakhogy megérkezett. Hala Isten, csakhogy eljutott idáig.

n *

nyugodtabb hangulatban megkérdezem - Hogyan és mikor megyünk at a határon?

f / „ . |

Éjfél után- mondja a fiatal a s s z o n y A k k o r van őrségváltás, jf

A mi embereink azutan at fogjak segíteni a droton. Onnan valaki

r í i f t

Javaban ittam a tejet, amikor váratlanul két asszony

t

jött rohanva a szobába. Egyik a sarga kendos, a másik valamilyen

f , * i

koverkea asszonyság. Egymás szavaba vágnák.- Ernáiké, Erzsiké,

... i i ' i <i . . .

hivatnak a község hazara.Igazoló bizottság jött a

megyetol.Mindenki-" ti )

nek be kell menni. Üzenik, hogy jöjj el be azonnal, hozzad magaddal a határigazolványt...

- Uram Isten, dehogy megyek ... jajdul fel Erzsiké.

•" Nem hagyom itt a gyereket.

1 f ' I /

-Hat maga kicsoda? csodálkozik rap^Csak raost vett eszre.

i t i F

~ Vendeg vagyok- mondom, és megáll kezemben a tejes pohár.

- Mikor jött? Jelentkezett a községházán, Itt mindenkinek jelentkezni kell. Na, akkor jöjjön maga is.

- Nem jelentkeztem, mert mar kesd volt, most pedig nem

< f

megyek, Van maguknak eleg bajuk nélkülem is.—

»/ »é 1 , f ' agy alatt vagy másutt, talalnak, akkor el vagyok veszve.Azt fogam

< i ii

mondani, hogy azért jotem, mert disznót akarok vásárolni

- Igazan ? Disznót akar venni,- csillanjfel a szeme egy

uzle-* *

ti lehetőség gondolatara. - Nekem van két eladom...,

/ 7

Erzsiké szipogva azorongetja a polyast és egyre hajtogatja

t

hogy nem fog menni, nem hagyja itt a kis bábát,

- Holnap majd bejelentkezem a községházán és hc&rap majd

t *

megnezem a disznókat is, de most menejenek minél hamarabb, nehogy itt talalja magukat egy orségjáras.

- De mi lesz a gyerekkel ? kérdezi Erzsiké.

'

- Bizza ram, raajd vigyázok ra. Adja ide a tejes üveget,

maguk meg azutan siessenek.

Larmazva, össze vissza hadonászva végre elrohannak és en

*« »• | •. *

Eszembe jut Egrine:... mindent mondhat, barmit mondhat $a

I / >

A polyas szerencsére békésén szundikai, legalább a gyerekkel nem kell bajlódni.

> i * M

Úgy nyolc óra tájt előkerül Erzsiké,

f f f

Faradtan ul le velem szemben és reménytelen hangon mondja;

l i » t t

- Mama maga nem jut at a határon.Egészén u j , idegen katonák

r i f

vannak szolgalatban,Meg az is lehet, hogy igazoltatás lesz

me-/ . „ ( '

gint, és talán besorgetnek minden hazba. Házkutatást is tarthatnak.

Kezdődik egy újabb cirkusz.

csinált,-Erzsiké meg akar nyugtatni. - Meselte nekem, hogy nagyon meg /

volt zavarodva, mert magaval szemben az itteni AVO-s utazott.

/ í

- Hat en azt gondolom, hogy az az asszony hazudik. Ha AVO-s

r ‘ '

lett volna az utitarsam, akkor mar regen le lennek tartoztatva.

Na de mindegy ... Biztos, hogy ma nem tudunk átmenni ? - kerdezem bátortalanul .

. '

-Egész biztos. Tálán majd kigondolunk valamit holnapra.Csak

l /

Erzsiké nyüzsögni kezd. Pohár tejet, vajas kenyeret, kinal,

r i i l

tisztába teszi a gyereket, és agyat huzni bemegy a liijölszobaba.

' /.

Hamarosan en is odamegyek. Leveszem felső ruhámat, bebújok a

tisz-< // i .

ta agyba. Köszönetét mondok mindenért és próbálók elaludni,

4t n , t ,r

Alig, hogy lepihentünk, valaki dorombolni kezd az ajtón.

/ t * '

Erzsiké könnyei potyognak, szeme kidülled, de meg sem mozdul,

II H I' f. i

! ' , '

A rosszul világított hálószoba küszöbén négy alak all. Elöl egy

,, * ' * / » t I i * t

orvezeto, mögötte két. szuronyos yf és a háttérben egy katonaruhas zömök alak, akinél nem latok fegyvert.Bejönnek a szobába,

gyanakod-V ,/ t " tf I 1 i ' t ». 1

va körülnéznék, az orvezeto Erzsiké ágyához lep. En rémültén

ba-n ‘ / ,, í <

múlom őket és egyszeriben rádöbbenek arra, hogy mitfennek vege,

t , » * a4 t » .

Lebuktam, nem sikerült a menekülésem. Es az a hülye josno, a

í f t

Zitta Emma, azt igerte hogy úgy fogok átmenni a határon, mintha

< 1 < /

útlevéllel utaztam volna,,villan at agyamon az emlekezes és majd-nem elnevetem magam. Ettől a groteszk gondolattol olyan nyugodt

* . » •

leszek, mintha masnak az esetet nézném egy mozi vásznon, és

t /

rácsodálkozom a katonákra.

- Hazudtál, te ócska kurva - Mondja az orvezeto Erzsikének.Tudtam,

r ' '

testverem. Halam alszik majdnem minden hetevt- dadogja Erzsiké

/ i ,

és bele fúrja fejet a parnaba.

' -< ..

- Unokatestvér ? mondja az orvezeto gúnyosan.

i . ' . . . /

Odajön az en agyamhoz.Fenyegetően ramnez: Hogy hivjak?

Ki maga ?

- Egri Istvanne.

- Anyja neve ? kérdezi kihivoan.

--Csernyicska Maria, mondom habozás nélkül,nyugodt hangon.

< . f( .

- Nem magat kérdeztem- mordul ram, - Az "unokatestvérének "

tudnia kell, hogy mi a neve a nenikejenek; Válaszolj te ringyo! — üvölt Erzsikére,

' M /*

rersze, hogy netn vagyok az unokatestvere.Ez a Szerencset len azt

f

Az agy melletti alacsony zsámolyról leveszem Egrine

pa-t ( 1 f i

pirjait és at adom a katonának..( Bánom is en, mi lesz az

Egri-i , , ,

nevel - gondolom. Semmi segitséget sem kaptam tőlük. Vagy semmit l

sem er az organizációjuk, vagy le akartak buktatni.)

-Valódiak ezek az iratok, vagy hamisitvanyok? jón a kerde3, f -Lehet, hogy valódikat lehet, hogy hamisak. Nem az enyemek.

' 1' ^

Pesten béreltük őket.

I »

- Mire kellett idegen igazolvány maganak?

i* /

- Le akartam jönni a határhoz, ii 1 - Minek? Miért jött Kophazara?

. i i

- Mert at akartam menni Ausztriába,- válaszoltam nagyon halkan.

i i , .

A szobában megállt a csend. Az aj tónál álldogáló szuronyosok

i '

egyenes tartasba lendülnek.Megrántjak a fegyverüket, mintha azt

. / 1

a parancsot kaptak volna,hogy állják el a kijáratot,

/ <

-Maga bevallja, hogy disszidálni akart? bámul ram az orvezeto.

-Hogy mert ilyet tenni? Maga is tudja, hogy az tilos.— *

I i

- Tudom, de hiaba kertem útlevelet, nekem nem adnak,

i t 1 >

- Es miért akart maga átmenni Ausztriába ?

<■

Egyszerre valami magyarázat fele ötlött az eszembe, úgy fújtam a

t

meset, mintha olvastam volna.

t i 1 1 ( /

- Mert a testverem mar evek óta Svajzban el a két gyerekevei.

' I

Most nagyon beteg lett és attól fel, hogy meg fog

halni.Levelek-ti f f ( f f f

ben konyorgott,hogy jöjjek ki hozzájuk, és fia meg kell halnia,ve-gyem a két kis lányt gondjaimba. Ne hagyjam őket idegenben kallódni, Utazasi engedélyt kertem, de szoba sem állták velem. Nem tehettem mást, meg kell próbálnom, hogy valamiképpen kijussak, Talaltam egy társaságot, azok azt Ígérték hogy átsegítenek. De cserben hagy­

tak. Azoktól kaptam a papírokat is.

- Mit fizetett mindezért?

- Bizonyara sokat, de hogy mennyit, azt nem tudom. Az anyagi-akat a férjem intézte. Én csak el akartam jutni Svajzba, és ha

a testvérem valóban meghalna, a két kislányt haza fogom hozni Ma-gyarországra.

- Törvényesen, vagy feketén? kérdezi gúnyos hangon, de kissé kevesbbe ellenségesen.

-Ahogy lehet,- felelem,- Nekem itt a helyem. Mondtam mar, hogy itt van a családom, a ferjem. Nekem vissza kell jönnöm.

- Szeretnem végre igazan tudni, hogy ki maga és mi az igazi neve ?

- Mindent elmondtam, de azt nem mondom meg.Elég, ha en vagyok bajban. Nem rántom bele a Szerencsetlenségbe az egész családot.

A nevemet, nem mondom meg.

-1 i

- Hat ha az orszobára akar jutni, az a maga dolga- mordul ram

' 1 1

merges elírj ekem mindegy. Ott majd Ifiverik magabol, Ezt akarja ?

, i'•, i.

Ki az agyból. Öltözzön.

Forduljon meg, akkor fel tudok öltözni.

? ;> :» '*

- Azt mar n e m)- mondja dulhosen. -Bekísérjük, Siessen!

-'-< .. .. / '

Rájövök arra, hegy neki van igaza. Nem a kombinemra

kivan-t f / '

esi. Azért, nem fordul meg, mert ha azt tenne, akkor en hatba lőhet-

/ < *

nem, vagy megkéselhetnem.

43-7T1'

1i ,, i i i < i

Szó nélkül kilepek az agyból és felveszem a ruhámat. A szobá­

ban dermedt csend van.

t i >/ •*

- Utoljára mondom, mondja meg a nevet,-fenyeget az orvezeto.

t

- Utoljára mondom, hogy nem teszem.

/ •! '<<

- Jóska, kiserd be az orszobara, - parancsol az orvezeto a

hat-) I I tű^ — /

terben allo katonara. - Ti meg pandlastol pincéig atkutatja^-a hazat

f ( ( / ' f 1

fordulok a halkan sirdogalo , remegő kis parasztasszonyhoz^ és

' i i

kimegyek az ajtón. Csillagos, hideg éjszakába lepek és a szuronyos

' „ /

puska nélküli Jóska megfogja a karomat. De nem rak bilincset ram.

Közelebb hajol és szinte suttogva mondja : Maga rendes asszony.

En segiteni akarok maganak. Nem megyünk az őrszobára. Jöjjön utánam ,

i i > r

hatha at tudom segiteni a határon. Siessünk, mielőtt meglátnák.

-/ ti (> f f

Ezzel nekiiramodott a ház mögötti kert irányának. Hama­

rosan kijutottunk a kerites mögött elterülő krumplis földek

bue-> . / ,i i /

kaihoz.Szinte nappali világosságot sugárzó- holdvilág eles

fe-i ' <

nyeben bukdácsoltunk, f u t ó t , botladoztunk a hepe-hmpas

fa-»* «» i

gyott földön keresztül , Igyekeztünk minél gyorsabban eljutni

f * v i f f t /

a határszéli kis erdő árnyékának a vedelmebe. Amikor szinte

leleg-' < < " i i

kezdtünk. Itt mar valamelyest könnyebben haladtunk. Hamarosan

el-/ i >

érkeztünk a felszántott rész szemelytelen kopár kezdetéhez.A

hold-' I I' •• 1 ,1 világ eles fenyeben előttünk ektelenkedett a veszedelmes üres

' / f f t . t * t i f

sav. Túlsó szelet. a felelrae/átes vas függöny zarta el a szabad vilagtolÁ kerites innenső első vonala párhuzamos szöges drót

t A /

huzalokból állott..A legfelső sort meg felnyújtott karral sem

r t 9 / / f

lehetett volna elerni. Néhány lépéssel azon túl, meg lcet hasonló

j t r i

drót ákádaly zarta fcta Nyugatot.. A háromszoros keritest kereszt

( ^ i * f

irányban szöges drót huzalok kötöttek egymáshoz. Gulaba rakott

/ > i * v K 1

tányér-aktiak tucatjai hevertek a drót kerítés innenső oldalán.

/' «. /. 1

Tudtuk, hogy amikor a drotok kozott majd földbe fogjak ásni és a drót huzalok hálózatába kötözik az aknakat, ott ember^ allat

i r i. <

többe nem fog sértetlenül eljutni Ausztriába.

A katona nekiállt és szejjaí feszitette az alsó vízszintes Cárotokat.Suttogva biztatott: Siessen, siessen, meg nincs benne áram.

' <■ l f

A tobbieken mar nem tudom átsegíteni, de nem olyan nehez átbújni

közöttük.-^ t i f r t ^ tf |

Igaza volt.Nemi kuzkodessel eleg hamar keresztül masztam a harmadik hálózat, szöges akadályán is.

ii i

meg egy pillanatra. Szeretnek egy kis emletcet adni maganak..

I ( ' C f

A katona meglátta hogy a pénztárcámért nyúltam. Azonnal odaszolt.

/ i i c i

- Nem pénzért tettei) Siessen. Áldja meg az Isten.

r

Sarkon fordult és teljes iramban elrohant.

» 4 4 « l (

Egy pillanatig megkövültén álltám a kerites mellett. Meg­

fogtam a szöges drotot és vissza ueztem Magyarországra.

* { *

AztJn eszbe kaptam, megfordultam és elindultam nyugatnak.

Alacsony, homokos domb emelkedett előttem. A kis halom tulsö oldalán

Ub.—

*r./

I j ^ ^

könnyen eljutottam lankas reszenek az aljára , és ott leültem az első

/ í# / ,,

buckara.Le kellett ülnöm, mert egyebbkent. összeestem volna.

f f i f t /

Felnéztem a csillagos egre és minden gondolatom halaado imádság volt.*,

* t * f k

Az után eszembe jutottak, Tiki és a gyerekek,Szegénykék, meg

t > <

mindig drukkolnakNem tudjak, hogy végre kint vagyok a bajokból.

'

sem történt, senki sem bántott - kezdtem emlékezni.

Ebben a pillanatban szuszogast hallottam magam mellett.

* f r '

Nem hallucinaltam.Mellettem ült, és hozzam simult a szép nagy magyar i

kutya.Az, amelyik a faluban utamat allta Kophazan. Ho^yhogyan bujt

f / i f » , ! * , / t

at a a drotok alatt^ és miért futott utánunk, orok rejtély fog maradni, de engem nagyon boldoggá tett. Kbszórfübol megsimogattam.

r

Bólintott egyet, és jí hagyta.. Na de ez rajtam nem segit,-józanod-t

tara ki a valóságra. Most el kell jutnom valamilyen lakott helyre

/ * 1 i 1

azutan majd meglátom hogy hogyan erek Bécsbe.Felálltam és

taje-/ > ' */

kozodni próbáltam . A kutya is felállt és búcsú nélkül elindult a

I* I ' j , *

szöges drotok iranyaba.Kn pedig neki vagtara utat lan sötét mezok

i i i

ismeretlen világának.Csak a csillagos eg

segített.Lega-i i 1 i

labb láthattam azt, hogy hova lepek. De hogy a havas buckák

f f f

hova vezetnek, arról nem volt fogalmam. Végtelenbe nyúló

isme-» < /

retlenségben senki sem állt mellettem.-De velem van a Jo Isten e$. a mamara emleke - gondoltam és mert menni kellett, hat

elindul-( ( .. .. '

tam.Tétovázva, lassan haladtam a mezokon hat/as szántott mesgye "

i* ( 1

ken keresztül, amig egyszer csak egy jeg-és árokhoz ertem. Ko-'

t ' ' i i .. « <

moly problémának látszott, hogy a mélység álján folydogalo jeges

t • * (

vizen,hogyan fogok atlabolni? Nem volt bátorságom a lucskos

jeg-1 i i

gél próbálkozni. Kis ideig fel-ala tevelyegtem az árok pártján,

/17, M r J

, 1' i •

amikor a tejfeher holdfeny végre egy hidacskara világított.

r t <

A hídon túl szép egyenes országút vezetett egy falu fele.Ezen végre elindultam és hamarosan az utszeli vamhaahoz ertem. Éjjel

/

felegy volt, amikor bekopogtam az ajtón.

»i t- t í ( /

Magas, szőke, egyenruhás vámtisztet ébresztettem fel békés

f |# ( i t t < 4#

szendergesbol. Az alig néhány négyszög labnyi vam-fulke alacsony

t t t i r | i < *

ablakparkanyanal, subajaba burkolodzva, sötét tekintetű,morcos

r f . { " ' * 1

arcú 'finánc dörzsölte ki szeméből az almot.Úgy bámult ram, mint

« f / '

egy földön túli jelenségre;és láthatóan neheztelte.hogy zavarni

* I

-Egyedül. Mert lebuktam, mert az embercsempeszek is bajba

.. ' I , „

kerültek.Engem majdnem letartóztattak,és végül egy hataror

meg-> > . <

sajnált. Megsegített a szöges drótnál, de azontúl magamra maradtam.

i i i i

- Na, és mi újság van a népi-demokráciában?

<< * 1

-Semmi örvendetes-mondtam- és mi az újság itten?

t * r 1 f i i \t

-Ez sem kulomb. Es maganak most mi a szandeka?-erdeklodtek.

< ..

- Ugye Detschkreutzben vagyok? A hataror, aki megsegített t

errefele mutatott.

- Igen. Johelyen jár.

/

- Akkor kerem, segítsenek megtalálni a posta hivatalt.

f <

Nekem azt mondtak hogy ott valami íren fog fogadni, aki majd tovább

t

segít, Bécsbe.

Az íren ? -kerdezte a szőke tiszt. Akkor mar azt is tudjuk

i *

hogy ezert a Bécsi utert fizetett vagy kétszázát.

«t

- Engem? Az oroszoknak?- hulledeztem/ és megállt a szivveresem

t »

nem erdekes. Ezen mar csak a magyar börtönben elmélkedhet

. f

Emlékezetemben váratlanul megjelent az Egrine lepcsohazaban

* •« r í *

felvonuló szürke macskák karavanjanak a kepe. Ott volt az ómen, de nem hittük.

f t

- Nekem meg a jegygyűrűm is otthon maradt- mutattam fel csu-i

pasz kezemet, fizetni igazan nem tudnék.

-f *

- Akkor legalább senki sem vádolhatja azzal, hogy egy vagyont akart kisibolni,'nevetett a szőke vámos.

’ »* tf ' * 11 f f

- De, ha a csendőrök itt talaljak- szolt közbe a

baratsagta-*■ t ti

lan másik,akkor se várjon tőlük semmi jobbat,Az oroszok magas

/■ t*

pénz jutalmat adnak a mi csendőreinknekha azok illegális utasokat adnak vissza nekik,

1 \

- Ti, jo osztrákok engem letartóztatnátok, és kiadnátok az

t

oroszoknak, és a magyarokank? Azt nem tudom elhinni,- próbáltam i

' ' '

Franzl lassan feikaszalodott. Karorvendoen vegigmerrt és elment

t t

- -Ellenkezőleg. Csak most kezdem megkapni -

mondtam-/ / » • í r * • t

Ostrom után en is rozsé gyújtó specialista lettem. Egy kis

meleg-J I I * 1

ért nagyon halas leszek. Sokat faztara ma ejjel,

- - Hatar incidensekről mit tudnak maguk otthon,-Pesten,'kér­

dezte.

i í

- Semmit, válaszoltam. Az angol radio nem mond részleteket,

* / * M t * f I (

A háború vegevel a külföldi helyzetről megszűnt az ujsagiras.

í * i

Tulajdonkeppen az otthoni dolgokat is nagyjában egymástól tudja meg az ember.

* .. f , - . .

- Maganak mi volt a buue ? folytatta a kerdezoskodest,

i i

- Mozi Újságom volt. Egyik cikkemben megsértettem Lenint.

I < ’> > / . r

- Hat az eleg nagy konnyelmuség volt a maga részéről.*.

f * f i *

- Ma mar tudom. Es nyolc ev kényszermunka lett volna az ara,

De 1942,ben, amikor Írtam, akkor meg nem tudtam.

t, * i t

Elismerő tisztelettel nezett ram, és sietve odasugta:

Legyei ovatos abban, hogy mit raotid a tarsam előtt, A kölyök beszervezett kommunista.Ne felejtse el, hogy mi itten az orosz

l

zonaban vagyunk.—

t I I

A baratsagtalan vámos hatalmas nyalab futó faval jött vissza t

és hamarosan kellemes meleget teremtettek.

Közben, mintha semmi sem történt volna, mesélni kezdtek arról

, , r

hogy ki mindenki jött Magyarországról Deutschkreutzon keresztül.

t < i f< <

Nagy Ferenc, allami autón. Nyarady, ertekes b ndakba burkolt

ele-t t ( t * , t

gans damak kisereteben, akik kincseket erő ékszereket viseltek.

i .. ^

Latta volna, milyen rikito pirosra volt a kormuk festve, mondta mely

49-./ n o

-megvetéssel a sötét tekintetű vámost

Váratlanul ránk nyílott az ajtó és két osztrák csendőr lepett be a kis szobába. Egyszeriben megértettem hogy a vámosok miért

húzták mostanáig az időt.A csendőrök, úgy latszik, megszokott idő-ben járják végig a magyar határt, és az ő elhatározásukon fog múlni az én sorsom.

- Jó meleg van itt nálatok - mondtak köszöntés képen,- ti is hallottátok, hogy zavargás volt a drótnál? Valaki azt meselte,hogy meg lövést is hallott odaatrol.—

- Mi nem hallottunk semmit. Senki sem zavarta a békénket, -mondta Karl Grossenbrunner, az en barátom, akinek ekkor mar a nevet is tudtam.

t /

Ram nem nezett senki. Koszoborkent ültem az Íróasztal

sár-/ 1 ' (<• 1 *

kánál, a négy férfi pedig cigarettára gyújtott és az időjárásról (

beszélgetett

/ <

Mintha levegő lennek, senki sem hederitett ram.

( 1

- Na, ezen a sétán is túl kell esni,- mondta az egyik

csend-n t / r

or és nevetve kerdezte a vámosokat, hogy nem akarnanak-e velük

f

cserélni?

* (

- Nem. De holnap szivesen latunk vacsorára, -mondta

Grossen-f 11 n t 11 i < i *

brunner- és amikor a csendőrök végre elmentek, megkönnyebbült

brunner- és amikor a csendőrök végre elmentek, megkönnyebbült

In document Ashi élete (Pldal 103-200)