• Nem Talált Eredményt

ÖTÖDIK KORSZAK

In document LÁZÁR BÉLA (Pldal 124-173)

I .

Fél kilencz lehetett, mikor Gejza a legélénkebb beszélgetés közt hirtelen csak megragadta hű ba­

rátjának, a műfordítónak karját, s elsápadva susogta :

— Te, valami történt velem ebben a pilla­

natban. . . .

— Valami történt veled ?

— Visióm volt. Egy mosolygó halottat lát­

tam . . . . Jer, gyerünk haza, kérlek kisérj el.

— Eh, gyerekség, csak nem hiszesz a telepa- thiában ?

De Gejzát kínozta nyugtalansága. Egy félóra múlva útnak is eredt. A műfordító elkísérte. Út­

közben kissé lecsillapult, s fütyörészve mentek végig az élénk Andrássy-úton. Az emberek kisebb- nagyobb csomagokkal jártak-keltek, mint kará­

csony hetében szokás. Víg, jókedvű volt a nép, s a kávéházak telten-teli, különösen hol a zene szólt.

Hogy kiértek a nagy oktogonra, elmaradt mö­

göttük a tömeg, mindinkább néptelenedett az út, s hogy közeledtek a Bajza-utczához, már szinte kihalt, csöndes lett körülöttük minden. Gejzát elfogta a kínzó sejtelem érzése.

Befordultak az utczába, hát a lakás előtt nagy néptömeg állott. Gejza megragadta barátja karját:

— Látod . . . . ugy-e . . . . valami történt!

— s futni kezdett.

A tömeg csöndben utat nyitott neki. Gejza berohant a kapun, a nyitott előszobán át, a fél­

homályos szalonba, s onnét a hálószobába lépett.

Az ajtóban dermedve m eg állóit...

Barátja lépett hozzá, s átölelte.

— Légy férfi . . . . suttogá.

Homály fogta el a szemét s nem látott. Meg­

dörzsölte, gépiesen, aztán egy lépést tett a pam- lag felé. Myria mosolygó arcza feléje ragyogott.

Úgy feküdt ott, fehér pongyolájában, mint egy angyal.

— Beteg vagy édesem ? — kérdezte beczézgető hangon.

Nem kapott választ.

— Alszik . . . . örökre . . . . suttogá a barát.

Gejza megfogta a halott kezét, de az visz-szahullott, érzéketlenül. E pillanatban végig czi- kázott agyán egy gondolat.

111

— Nem, nem, csak nem halt meg? Miért . . ? Mi okból ? . . . .

Barátja feléje nyujtá az íróasztalon fekvő papi­

rost. E pillanatban lépett be a rendőrtiszt, kivel a műfordító bement a könyvtárszobába.

Gejza olvasta a levelet. Elolvasta egyszer, aztán másodszor, harmadszor, lassan érté csak meg. Ekkor lerogyott a halott mellé s könny nél­

kül, de iszonyú fájdalom közt suttogá:

— Édes szerelmem . . . . csalódtál bennem ...

Oh, hogy én vagyok oka a halálodnak . . . . ábrándjaimmal, vad, képzelgő ábrándjaimmal! . . . . Hisz én tehetetlen, nyomorult, nem érdemiem meg a te megváltásodat . . . . Nem . . . . Nem . . . .

Ott maradt a halott mellett. A barátja magá­

hoz akarta venni, de nem ment. Itt fog maradni, átszenvedi a poklok poklát, ez lesz a büntetése, életben fog maradni, nyugodt lesz, erős lesz, de, érzi, — nagy, soha. Ez az érzés lesz a hóhéra. És ő hóhért keresett, ki kínozza, gyötörje, testét ele­

venen szaggassa széjjel, mert ő a gyilkos, vad, képzelgő ábrándjaival . . . .

— Gyilkos . . . gyilkos . . . . nevezte önma­

gát, vádolva, megvetve, utálva önmagát.

De szó nem jött ki az ajkán, csak ott feküdt a szőnyegen, Myriára meredt tekintettel, kínzó tépelődésébe merülve. Barátja mellette maradt, erősítve, gyámolítva ő t :

— Légy férfi . . . gondolj Myria szavaira . . . légy e rő s ! Megcsúfolod az emlékét, ha gyenge lész . . . .

II.

Hogy a temetőből visszajött, érezte meg leg­

előbb az egyedülvalóságot.

Felnyitotta az előszoba ajtaját s belépett. A nagy szoba asztalán egy halotti álcza mosolygott elébe. Nem emlékezett: hogy került ide ez a ha­

lotti álcza, a felesége képe ? Myria . . . . Myria . . . . Myria . . . . szólott hangosan, s várva a választ.

Végig dőlt a dolgozó szobája pamlagán, s fülébe csengtek e szavak, erősen, papos hangsúlyozással:

„Az örök irgalmasság szent nevében ! . . . . Áldo­

zata voltál a magad lelkének . . . . A lelki harcz feldúlta az elméd harmóniáját, s megzavarodva ön­

magad ellen fordultál . . . . Vájjon lesz-e eny­

hülés a számodra ott, hová kívánkoztál, ír a se­

bedre ott hová kerültél ? . . . . ítélkezni akartál, e jog pedig bitorlóit volt, csak a Mindenhatóé . . . . “

Megdöbbenve értette meg, hogy hasztalan várja az asszonyt, mert az immár kiszenvedett miatta.

. . . . S elméjében felébredt az a misztikusan libegő gyertyaláng, az a fehérbe öltözött halott, az a boldogan mosolygó nalavány ajak, s tudja már a levele szavait, a végrendelkezése igéit: Csak

113

most ne légy hát édes Gejzám gyenge, légy erősr nyugodt, nagy . . . .

Egy könny ült ki a pilláin, az első könny.

Végig pergett az arczán, barázdát vonva, aztán lepattant az arczárói a pamlagra. Ez a könny a megváltás könnye volt. Zokogott, zokogott nagyon, megnyugtató, álomba ringató könnyeket sírván . . . . Aztán elaludt.

Beletemetkezett a fájdalmába, az emlékei, sajgó szíve keservei közé. Minden, minden Myriára emlékeztető. S ő e fájdalomban kéjelegve, folyton remélte, hogy eljön a feltámadás. Most már erősen bízott ismét, a martireum bizalmat öntött beléje, s erős, nagy akart lenni, s nyugodt maradt. Hát most már csak legyen is ő az a választott, kiért önkénytes halálba ment a legkedvesebbje, a leg- drágábbja, s szenvedéséből — mint a gyöngy­

kagyló — hadd teremtsen gyöngyöt. . . . --- Hol volt, hol nem volt, volt egyszer egy tekenősbéka, a kinek meg egy nagyon hiú, nagyravágyó felesége volt, de azért szerette az urát. Egy este bekopogtatott náluk egy vándor béka s nagyszerű mesét mondott, szinte hihetet­

lennek is tetszett, egy kagylóról, egészen olyan volt, mint ő vagy az ura, de ha beteg lett, gyön­

gyöt izzadott. Szép, csillogó, ezer színbe játszó gyöngyöt. Fejébe vette ezt az asszony. Nagyon

8

szeretett volna egy olyan gyöngyöt. S bár sze­

rette az urát, de a hiúsága erősebb volt s folyton gyötörte az urát, de az bár szenvedett, szenvedett, mert nem volt gyöngykagyló, csak tekenősbeka, nem termett gyöngyöt . . . . nem termett gyön­

gyön . . . .

---A barátainak megesett a szívük Gejzán, meg a nagy szenvedésén, s addig-addig beszélték rá, mig csakugyan útnak indult.

Magával vitte a halotti álczát, a levelet s a fájdalmát s neki indult a világnak, nagy Olasz­

országnak, gyalogszert, csakhogy egészen egyedül élhessen, egyedül lehessen, a tépő fájdalmával, s kínzó gondolataival. Egyedül, egyedül az úton.

S vándorolt.

III.

Pádua, márczius 3.

„Kedves barátom!

Ma vettem észre, hogy tulajdonkép igen mu­

latságos alak vagyok. Több annál, komikus alak.

Ez a tudat magamhoz térített, s most már tu­

dok Írni.

Egy kápolna-romban, melyet múzeumnak használnak, ébredtem fel. Mit keresek én ebben a régi templomban ? Képzeld, immár negyven napja, egész napokat töltöttem benne, s egy csomó halavány, kopott, színehagyott, régi mázolást

néz-115

tem mély indulatok s érzések között, a megha­

tottság viharában. Nevetséges!

Mind máig lusta voltam felcsapni a Baedeckert, megnézni a festőjük nevét. Csak néztem ezeket a bibliai alakokat, a meséjüket találgattam, az elmo­

sódott, kopott cselekvényt színeztem ki s azt hittem, hogy köztük élek, a mézzel-vajjal bővel­

kedő napsugaras tartományban . . . . Nevetsé­

ges ! Itt ültem ezen a rozoga fapadon s csak a szívem fájt. . . .

Most már tudom, Giotto-nak hívták a festőjét, s nagy ideje, hogy élt, még Rafael előtt. Látszik is, fogalma sem volt az aktrajzról, még csak szíve volt. És én zokogtam és gyűlöltem ezt az embert és bámultam a színehagyott képeit és ültem a rozoga fapadon. O mily badarság. Bele kell törőd­

nöm, ez a sorsom. A szívem majd megszakad, de hang nem jön ki a torkomon, belé szakad. És minek is ? Ez az ember nem tudott semmi techni­

kát, de azért hogy kitudta fejezni a szivét. Hát- lehet-e azt tanulni ? Nem lehet! . . . . És én zokogtam ezen a rozoga fapadon.

Nem, kedves barátom, most már nem zokogok.

Úgy élek, mint egy érzéketlen lélek. Eddig féltem Velenczétől. Egyszer nagyon boldog voltam ott véle. Látod, leirom e szót, s az ég még sem sza­

kad reám. Hát mi az én fájdalmam a nagy min- denségben ? Oh, érzem, komikus alak vagyok!

8*

Fáj . . . . de miért? meddig? A fájdalom létezik.

Ami létezik, el fog pusztulni. Hát pusztuljon l Nyomtalanul, pusztuljon, pusztuljon! . . . .

Kedves barátom, van egy szó, mely eddig kín­

zott, s ime, most már mosolygok rajta.

Holnap megyek Velenczébe.

Tudod mi volt az a szó? Nyomtalanul. Igen,, az egész kísérlet, a megváltás színjátéka czéltalan.

Gyalázat, milyen tehetetlen vagyok . . . . Mindegy, holnap már megyek Velenczébe !

Híved

Gejsa*

Velenczc, márczius 28.

„Kedves barátom!

Milyen langyos a levegő itt ez erkélyen, mely a canal grande-ra nyílik. Közeledik felém a sere- nade. Oh jövel, jövel szép muzsika, dallam, altasd el a szívem háborgását. Jövel, jövel!

Ezek a közeledő dallamok! . . . . Akkor is ezt énekelték, akkor is. Kart a karban, hozzám simulva állott itt, vállamra hajtotta a fejét, s a lelkemben édes dallamok zsongtak. Hogy sebez, vág, hasít most e melódia. De a lelkem üres.

Végigjártam emlékeinket, hasztalan, nem fo­

gant ének, a lelkem üres.

Fáradt sem vagyok. Bátran megyek le a

vapo-117

réval a Lidora, végigjárok a homokban, szedek egy pár kagylót, s eldobom. Oh barátom, a lelkem üres.

Azt hittem, meg fog itt őrjíteni a fájdalom. És

•elviselem ezt is. Kérdem, kutatom, keresem az okát?

Nem találok reá. De a lelkem üres.

Itt vannak a zenészek. Elandalít a zenéjük.

Bűbájos hangok . . . . Csak a lelkem üres.

Mi lesz a sorsa hívednek ?

Gejza.“

K openhága, május 5.

„Kedves barátom!

Puszta kíváncsiság hozott ide. Jerünk fel az éjszakra, — gondolám — a dél egyhangúsága megöl. Ott mind csak teltek a napok, érzés nél­

kül. Keressünk uj benyomásokat! De nem ta­

láltam.

Ép olyan az élet itt is, mint másutt. Felkelek, lefekszem. Ez az élet. Oh barátom, a lelkem üres.

Az Östergadén sétálok, a Thorvvaldsen mú­

zeumot lakom, a tó partján merengek, de mindez egyre csak a magam sivárságától kong.

Bámulom a mester Ámor - reliefjeit, a naivitá­

sát, a báját, a gyermekded lelkét, siratom a ma­

gam lelkének immár elveszett békéjét, de nem fog áz ének, a lelkem üres.

Megdöbbenve szemlélem önmagam. Mi ez?

Egy hang sem jön ajkamra. Egy hang sem.

Barátom, ez a sötétség kétségbeejt. Az idő rohan, de gyógyulást nem érzek. Minden kihalt. Még a boldogság is.

Édes megváltóm te, te szegény áldozat! ! . . . . Isten veled barátom.

Gejza. “

P aris, október 8.

„Kedves barátom !

Sokszor gondoltam rád, de nem volt érkezé­

sem, hogy tudassalak. Bizonyára olvastad irka­

firkáimat. Mily nyomor, ugy-e ? Képzeld csak barátom, most már blague-ban dolgozom. Ka- czagni való 1

De sebaj, élni kell!

Itt meghal a szív, kiöli ez a levegő az érzést, csak élünk, gyorsan, a napnak.

A Maison-rouge kitűnő mulatság. Mikor jösz- Párisba ?

Híved

Gejza.11

P a ris , deczember 18

„Kedvesem, kérlek, keddre jöjj, mert már csü­

törtökön elkésel, meglátod, hogy mi az élet!

Gejza.u

1 1 9

L ondon, február 8.

„Kedves barátom !

Remélem, hogy már kipihented a párisi napo­

kat. Ugy-e igazam volt ? Gondolsz-e a Cafe D’Ar- court-ra ?

Most itt maradok az ángliusok közt, a lapo­

mat érdekli az angol kormányválság. Minthogy itt vart Théa is, sorsom elviselhető.

Ugy-e isteni ez a Théa ?!

Tegnap az amerikai nagykövetség estélyén voltam, ott találkoztam véle. Odamenet elfogott régi naiv borúm, képzeld, még egyre üldöznek a régi démonok . . . . Elfogom-e őket valaha egé­

szen feledni ?

írj bőven, mi újság a hazai literaturában ? A korrektúrákat pontosan csinálom s az uj köny­

vem három hét múlva megjelenhet. A kiadóm azt írja, hogy nagy az érdeklődés iránta. Igaz ?

Híved

Gejza.“

P a ris, junius 3.

,,Kedves barátom!

Tehát végleg el van határozva, hogy Ostende-be jöttök ? Én már holnap utazom, s ha sürgöny­

választ küldtök, veszek fel a számotokra lakást.

Feleséged kezeit csókolja, híved

Gejza. “

B rüsszel, julius 8.

„Kedves barátom !

Rémunalmas ez a várakozás! Itt ülök a Hotel Metropole terraszán, Théa csak két óra múlva jön meg. A férje itt van, most felment a szobá­

jába átöltözni. Unalmamban irok, mit csinálhatok egyebet ?

Persze, a tenger pompás volt, be sajnálom, hogy el kellett mulasztanom, de Théa igy kí­

vánta. Pajti, ez a sok igazgatás már u n ta t...

De csitt, ez még titok! A viszontlátásra holnap reggel, a digue-n !

Híved

Gejza.“

P a ris, november 8.

„Kedves barátom!

Mindenről röviden. Hogy oly régóta nem írtam, ime az o k : holnap reggel megyek haza.

Végre sikerült a dolgot botrány nélkül befe­

jezni, de én utazom. Théa férje oly gyáván vi­

selte magát, pfuj!

Most már rendben van minden. Tudtam, csak te láttad a dolgot olyan bonyolultnak. Ketté kell vágni, gondoltam magamban :

— Asszonyom, haza utazom . . . .

Tudtam is, hogy elájul, sir, s végre is

beletörő-dik a sorába. Még fiatal, gondolja magában, s jöj­

jön a minek jönni kell. Kár, hogy a maiter ép aznap sejtett meg valamit. De párbaj nélkül is elhitt mindent.

Most olyan tökéletesen nyugodt vagyok. Kér­

lek, tudasd a tanácsossal, hogy ajánlatát köszö­

nettel elfogadom. Elvégre egyetemi tanárságból meg lehet élni! S most már csak élni tudok. Tehát a viszontlátásra! Majd sürgönyözni fogok!

Híved

Gejza.

NB. Pardon, kérlek, ha utadba esik, végy fel lakást, talán még kapsz."

IV.

— Igen, Uraim, ezek voltak azok a mélyebb jelentőségű külső hatások, melyek Rafael művé­

szetét abba az irányba terelték, melyben aztán később legszebb babérait arathatta. De szellemé­

nek sajátos vonásait sem lehet figyelmen kívül hagynunk . . . . Erről azonban a jövő alkalommal.

A csöngetés megszakította Sávor Gejza elő­

adását, összeszedte jegyzeteit, bedobta viaszkos- vászon mappájába s a hallgatók tiszteletteljes kö­

szöntése közt, eltávozott.

A hosszú folyosón még egyre Rafaelen gon­

dolkozott.

1 2 1

— Bah, — mondotta aztán a lépcsőházban,

— gyerünk a kávéházba!

Az asztalnál még nem ült senki. Kezébe vette az esti lapot, de nem olvasta. Kinézett az abla­

kon, tanítványai ott haladtak el az ablak előtt s köszöntötték. Felösmerte őket. Az egyiket melegeb­

ben üdvözölte : „Szegény, — gondolta — mennyi ábránd kínozza." Akár csak engem egykor — akarta gondolni, de még csirájába elfojtotta. Minek is ? A régi bohó ábrándnak immár vége. Már évek óta a művészet történetét adja elő, ez az élete.

Jobb igy.

Persze, hogy jobb. Czél, ideál, vágy és remény nélkül él, de boldogan. Az élet problémáját meg­

oldotta. Előad, érzi, hogy csak előadni tud. De.

nem teremteni. Ez is tehetség, s csak az a tragi­

kum, ha az érzést, az együttérzést összetéveszt­

jük a teremtéssel. Úgy gondol szerencsétlen meg­

váltójára, mint egy szűz ártatlanra. Félreösmerte őt. A sors igy kívánta. íme most, hogy nem akar teremteni (mert nem tud teremteni), belejutott ele- mentumába.

Műfordító barátja megjött. Némán kezet fogtak.

— Théa irt.

— Théa? kérdi Gejza meglepetve.

— Igen. Azt hiszi, hogy haragszol rá, ő pedig nem haragszik, szeretne veled találkozni. Enge­

délyt kér, hogy ide jöhessen. Férje meghalt.

123

— Meghalt ? . . . . Nem haragszom rá, csak meguntam. Ezt — kérlek — ird meg neki. Théa?

Hát mi közöm van hozzá? Médium volt. Akkor lekötött — ezért hálát érzek iránta. Szinte gyógy­

szer volt. Felösmertem magamat, a lelkem fene­

kéig láttam. Ha ő leköthetett, — pedig lekötött — akkor — abban a lelki állapotban, — úgy, — mondottam magamban — az egész életem csupa komédia volt. Most már nem hiszek a roman­

tikus szerelemben. Nem hiszek. Barátom, az em­

ber egészen, egészen, csupán csak állat, csakhogy finomabb idegrendszerrel . . . . T h éa! Istenem, mennyire untam már azt a viszonyt. Most már fáradt is vagyok, megviselte ez a lázas életmód az idegrendszeremet. Este kilenczkor, ha áz ágyba megyek, úgy elalszom, akárcsak a marmota, reg­

gelig egyhuzamban. Nem vágyom e találkozásra.

Egyáltalán, most már vén vagyok mindenre, még az előadásokra is. Fásultan beszélek, érdek, lelke­

sedés nélkül. Barátom, a lelkem immár egészen üres. Meglehet, mindig is az volt.

— Ezt a litániát persze reggelig tudnád foly­

tatni. Pedig aki az útleírásodat olvassa, az affek- tálásnak gondolja.

— Hogyan, affektálásnak ?

— Úgy van. Könyved csupa szín, érzés s tudás, főkép az utóbbi. Az igaz, nem az alakalkotásban, sem az érzéselemzésben van az erőd, hanem a

megfigyelésben, a csoportosításban, a leírásban.

Szóval, költői kedélyű tudós vagy. A hogy a pá­

lyád, melyen most haladsz, tökéletesen meg is felel az egyéniségednek. Hogy fáradt vagy — azt sajnos, kedvesem — értem. Myriát sohasem fogod elfeledni . . . . Én sem feledném el.

— Szóval, tekenősbéka vagyok, a minek a fájdalma nem gyöngy. . . . Szegény Myria, ő gyöngykagylónak nézett. Ez a tehetetlenség megöl...

— Miért ölne meg? A fatumon nem változ­

tathatsz !

— Igaz, a fatumon . . . . a fatumon . . . .

— Tehát Théának azt ir o m ...

— írd, hogy jöjjön el, hadd lássam, mit akar ? . . . .

V.

És Sávor Gejza a fátumán nem változtatott.

A NY A .

A fekete Sarah immár türelmes, békességes, szerető anya. A fekete Sarah jó. A fekete Sarah boldogtalanságában is boldog.

I.

Sebbel - lobbal, nagyokat ugorva a lépcsőn, rohant fel. Tudta, hogy vendéget várnak Rizáék.

Kiváncsi volt a vőlegényjelöltre. De meg az egész jelenetre. Ah, hiszen ezen roppant sokat lehet

majd kaczagni.

— Gyerekek, sietek haza, Rizáéknál lánynéző­

ben van egy doktor. Egy pesti doktor, a ki sze­

reti az angyalos banknótákat . . . Gyula drágám, engedj el az utolsó felvonásról!

Egész utón ujjongott magában : milyen mulat­

ság várakozik most reá. Valóságos leánynéző. Na, ez remek.

Kitárta az ajtót, gyorsan, aztán ledobta a ka­

lapját, s bement a szalonba. Végigcsókolta az asszonyokat, s kezet fogott a férfiakkal. Minden­

kit ösmert, csak azt a fekete körszakálú fiatal embert nem, azokkal a nagy, ragyogó szemekkel, melyek kivillognak olaj barna arczából.

— Dr. Neuhaus Sándor.

Futó, de erős pillantást dobott feléje, aztán felkaczagott:

— Ah, ön az ? Nos, hogy tetszik Riza ? Kínos csend. Az asszonyok összenéztek. A doktor elpirult, mint egy tetten ért gyermek. Csak ő kaczagott.

— Persze, persze, üzleti érdek titkolni a kár­

tyákat .

— Asszonyom, rendkívül kegyetlen . . .

— Bocsánat uram, minhogy a szinlap kisasz- szony-t irt, kérem, maradjunk e mellett..

— Oh kisasszony, nem tudtam, hogy a neve a szinlapon szokott megfordulni, egyáltalában . . . .

— Hogyan, a fekete Sarah-t nem ösmeri ?

— Nem, mert nem igen volt még érkezésem a fővárosban színházba járni. Külföldön tanultam, s a mióta itthon vagyok, egészen a kórháznak éltem. De legközelebb nem fogom elmulasztani . ..

olyan nagy a szive, bizonyára nagy művésznő.

— Nagy a szivem ?

— Nagy . . . Igaza van, ha kigúnyolt. Most már őszintén beszélhetünk. Látja, nekem is az a meggyőződésem, a mi az öné. De hát a nagyné- ném addig kínzott, mig — egyébként egy kis szórakozás nem árthat, gondolám, de higyje el, teljesen igazat adok önnek. Még a természetes fellépését is szeretem.

— Uram, ön lefegyverez ha igy beszél, s

129

bedob a chablonok közé. Ezt meg csak nem akarja ?

Egy ékesebb nő közbe szólott:

— Nem, én nem adok önnek igazat, doktor ur. Azok az úgynevezett érdekházasságok a leg­

több esetben kitünően sikerülnek. A szerelmi há­

zasság legnagyobb részét megemészti az idő.

— Nem hiszem, vágott közbe a fekete Sarab,

— nem é n ! A dolog úgy áll, hogy a szerelmi házasságokat mind ösmerik, mert karjaiba kapa- ritotta a pletyka. S ha azok közül a kisebb rész nem sikerül, azt mindet ösmerik, s felhányják.

Látod, itt vannak X-ék, Z-ék, K-ék, L-ék, igen, igen, mindet ösmerik. Viszont az érdekházasság­

nál csak azt az egypár — többnyire látszólag sikerültet veszik számba. Látod ezt is, azt is, milyen boldog, megszokták egymást, van ebédjük, lakásuk, fülbevalójuk, fürdőznek, kocsiznak, ah, mily boldogok! De hát a szerelmi házasság nagy tömegéről, mely igazán boldog, s az érdekházas­

ságok nagy tömegéről, mely igazán boldogtalan, miért nem szól a nóta ?

Exczentrikus nézet . . . Engedjen meg drága nagysám, de ön tudja . . . ön olyan kü­

lönös . , .

— Igen, igen, én komédiás vagyok, nem való a szolid polgári felfogás keretébe . . . persze nekem a brilliant csak úgy nő . . .

9

— De drága Sarah, csak ne érzékenykedjél. . .

— Én ? H ahaha! Dehogy, csak mulatok. Igaza van nagysádnak, igaza van. Én, persze hogy haj­

szolom az exczentrikust, persze. Már szinte bele­

vénülök. Igen, igen, nekem az Azrák vére kell, vér, hallja Nagysád, vér kell, szerelem, tűz, szen­

vedély, ez, ez kell. Ha rátalálok, legyen kocsis, inas vagy herczeg — a felesége leszek. Nem a szeretője. Egyszerűen csak azért, mert butának tartom a szeretkezést. A felesége leszek. Legyen bárki, csak rátaláljak . . .

Az olajbarna arczu doktor ott ült a spanyol fal előtt, a hintaszékben. De meg sem mozdult.

Rászegezte tekintetét. Sötét tüzü, mély, csillogó tekintetét.

A fekete Sarah feléje nézett, mosolyogva. Fehér fogsora villogott, s vörös foghúsa is kilátszott, mig nevetett. Közben felgyürte selyem blúza ujját s végigsimitotta karját, a finom, puha, bársony húsát. Ha izgatott volt, azt gépiesen tévé. A férfi végigremegett láttán.

Csönd. A teremben ismét az a kínos, bour- geois-zavar állott be, mely a kisvárosi embereket oly gyakran, s hirtelen, egy-egy pillanatra, elfogja.

A fekete Sarah körülnézett, s iszonyú jókedve

A fekete Sarah körülnézett, s iszonyú jókedve

In document LÁZÁR BÉLA (Pldal 124-173)