• Nem Talált Eredményt

CSOKONAI ISMERETLEN LEVELE.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "CSOKONAI ISMERETLEN LEVELE. "

Copied!
2
0
0

Teljes szövegt

(1)

ADATTÁR 481

királynét, szolgáltasson neki elégtételt a méltatlan, durva támadásért.

A magyar királyi udvari kanczellária 1777 jún. 17-én iktatta (3110. sz.

alatt) a folyamodványt, s már három nap múlva, úgy látszik tanács­

ülésen kívül, elintézte, természetesen határozat nélkül, nem csak azért, mert Bessenyei az udvar kedves embere volt, hanem mert ilyen magán- czivódás valóban nem tartozott az ország első kormányszéke elé. A folya­

modvány hátára egyszerűen rávezették az irattárba helyező végzést:

». . . tota haec inconvenientia probationem minus mereatur . . . si tarnen quid eatenus vindicandum esset, id praecise laeso querulanti incumbere adeo privátam eius actionem pertinere et sic instantiam hanc suo loco reponi.«

Az ügy ezzel el volt intézve, de a végzés azon részét, hogy ha a sértett elégtételt akar, szerezzen magának, Teleki gróf ugyancsak meg­

valósította : Bessenyeit csakhamar megbuktatta, állásából elűzte, a mi Mária Terézia halála után Bessenyei teljes anyagi romlására vezetett.

A kálvinizmus talán hasznát látta ennek a torzsalkodásnak, de az irodalomra mérhetetlen kár származott: Bessenyei leszorulása a vezéri polczról. CSÁSZÁR ELEMÉR.

CSOKONAI BÚCSŰDALA.

Midőn Csokonai 1800 elején elbúcsúzott Csurgótól, még egyszer elment Nagybajomba, hogy megköszönje Sárközy Istvánnak iránta mindenkor tanúsított jóságát. Felkereste Horváth Ádámot is s örökre búcsút vettek egymástól. Arra a vacsorára, melyen utoljára volt a költő Sárközy Istvánnál, a házigazda a nagybajomi urakat mind meghívta.

A vidám poharazás közben felállott Csokonai s könnyes szemmel a következő versben búcsúzott el:

Búcsú szóra nyitom ajkam, Nem segít már semmi rajtam, — Messze elmegyek.

Azért jöttem ti hozzátok,

— Szálljon ezer áldás rátok, — Hogy búcsút vegyek.

A míg mások csak nevettek, Voltak mindég kik szerettek S í'elkaroltanak, —

Ebben a' szép úri házban, Otthonomra itt találtam, E' fedél alatt.

Érdemimet kik méltatták, Kik szerették a' poétát, Itt voltak azok:

E' ház ura 's barátai, Kiket mindig csak áldani S szeretni tudok.

Irodalomtörténeti Közlemények. XXV.

Búcsúzom én most e' háztól, És e' háznak gazdájától, Mindörökre el, —

Messze megyek, de hozzátok Lelkemmel majd visszaszállok, — Kedves volt e hely.

És talán majd lesz köztetek, Ki nem felejt el engemet, Úgy-e lesz talán ? — Nem úgy, miként Lilla tette, Ki a költőt megvetette, S nevetett dalán.

Isten veled szép Nagybajom, Nem volt benned semmi bajom, Csak szerettek itt.

Tört remények, borús napok, Többé már nem maradhatok, Semmi nem hevít.

31

(2)

482 NOSZLOPY TIVADAR Hozzád megyek édes anyám, Nincs más, ki úgy gondolna rám, Óh, szent érzelem !

De ha meglát, attól félek, Beteg lesz az áldott lélek, — S jaj ! mi lesz velem ? ! . . .

Ezt a mély érzéssel teli költeményt néhai Bezerédy Boldizsár a nagybátyjánál, Bezerédy Gergely költőnél, másolta le, a ki az eredetit Pálóczi Horváth Ádám jóbarátjától kaphatta.

NOSZLOPY TIVADAR.

CSOKONAI ISMERETLEN LEVELE.

Csokonai somogyi tartózkodása idején megfordult Veres Izrael református lelkésznél, s feledékenységből nála hagyta porköpenyét. Haza­

tértében Szenta község felé vette útját, a hol a korcsmába is betért s míg amott a köpenyét hagyta el, itt meg a ládája kulcsát. Nemsokára szerencsésen megkerült a porköpeny is, a »tzifra láda« kulcsa is, a mint erről Veres Izraelt az alábbi levél szerint értesítette.

Az urnák,

Veres Izrael Uramnak, barátságosan

Szobba.

Felsok,1 d. 22. aug. 799.

Édes Jó Barátom !

Szívességét, melly szerént a porköpönyeg eránt szorgoskodni nem sajná'lott, telyes indulattal köszönöm. A tzifra Ládakults pedig megvan.

Ugyanis a Fő Bíró Urnák visszatért kotsisától a' Szentai Vendégfoga- dósnénak is, a' kinél osonnáztunk, hasonló kis futtába való Tzédulát írtam, mellyre ő másnap István király napi Misére béájtatoskodván, a' kultsot is kezemhez küldötte egy Czigányasszony által. így tehát mainapon a' Tiszteletes Úr a' porköpönyeget is béküldvén, semmiben sints veszteségem.

Tisztelem a' Tiszteletes Asszonyt is, s mindenjóknak kívánása mellett maradok állandóul

Az Urnák, Barátom Uramnak tiszta szívű kész szolgája

Csokonai Vitéz Mihály.

Ezt a levelet Veres Izrael fiának, Veres Benő volt nagykorpádi református lelkésznek özvegyénél levő eredetiről másoltam le, a melyre Veres Izrael rájegyezte :

»Accepi d. 23-án Aug. 799.«

NOSZLOPY TIVADAR.

1 A keltezés té.-es. A levél Alsókon íródott.

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

London, British Library (Add.. őrzött szövege viszont részletesebb, nem csupán a rémtetteket írja le, mint a másik két kézirat, hanem későbbi, éppen aktuális eseményekkel

A kötetben igyekszünk képet rajzolni részben az európai ifjúságsegítő (youth worker) képzésekről, részben pedig a magyarországi ifjúságsegítő képzés tör- ténetéről.

Aztán már olyan is történt, hogy valaki simán elé írta a nevét az én versikémnek, és így továb- bította más fórumokra, és a csúcs, mikor egy ünnepi versemet kaptam

Végül van még egy dolog, amit nem hagyhatok említés nélkül. Az évek során sokszor elmondta, már hallgató korunkban hallottuk tőle, hogy minden nehézség

Mert ő mondta ki először – még valamikor a hatvanas és a hetvenes évek fordu- lója táján –, hogy egy szó sem igaz abból, amit Révai állított, hogy tudniillik

A mű elsődleges hozadéka, hogy a múzeum nemcsak arra szolgál, hogy tárol- ja és bemutassa a múlt tárgyi hagyaté- kát, hanem, hogy az értelmezési kerete-

"Kisapám, (jellemző szóhasználata volt) ha ezt így folytatod, akkor a négy gimnáziumi osztályod úgy lesz meg, hogy két első, és két második.. Kapsz még egy

És elkezdje Benne látni a hívó Istent, aki szeret bennünket, s akinek tekintetében észre kell vennünk az aggódó szeretetet: jaj, csak hallgass a szavamra, mert én, aki a