• Nem Talált Eredményt

S Z Ó- NE MZ É S ÖTVEN PÉLDÁKBAN.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "S Z Ó- NE MZ É S ÖTVEN PÉLDÁKBAN."

Copied!
148
0
0

Teljes szövegt

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)

M A G Y A R

S Z Ó - N E M Z É S

ÖTVEN PÉLDÁKBAN.

E L Ő A D T A

W. JANKOWICH MIKLÓS

TÖBB N. VARMEGYÉKBEN HITELT BÍRÓ,

P E S E

g

<;

ehj

!E

r ger Jósf.f

K

önyvárosnái

,.

1 8 1 2 .

(6)

I

Sprach - S t á d i u m ; sehr w i c h t i g fiír die Ge- le h rs am k eit ! je nachdem es vernachláfsigt , oder mit Emil getrieben wurde; su fiegte entweder die Barbarey; oder íie wurde befiegr. —

«

Búiig iné Handbuch, T. I II . p. 277.

1

(7)

FŐ MÉLTÓSÁGÚ

NAGY - APPONYI G R Ó F

t E z Plu»e«

I H»«gari»»

APPONYI ANTALNAK

SZ. L E O P O L D JE LE S RE N D JE

KÖZÉP KERESZTES VITÉZÉNEK TS. ÉS K. FELSÉG

BELSŐ TITKOS TANÁTSOSÁNAK A. A. A.

W. JAMKOWICH MIKLÓS.

(8)
(9)

annyira Tudománynak, mint tudós mulatságnak állíthatjuk a’ Nyelv - Szárma*

zást , és Szó - Nemzést , (Philologia , et Etymologia). Erezheti gyönyörködtető vol­

tokat főképpen az , ki a' Tudományok­

nak, és egyébb világi esméreteknek széjjel kiterjedett vidékén el-eredvén , hasznos tapasztalásokkal gazdag, lankadtan vifzsza t é r , és már óhajtott nyugodalmában tőle által kéltt értelem környékét az édes em­

lékezetnek képző Rajzatján tíjjabb tekintet­

re, méllyebb visgálásra, gyakrabb hason­

lításra méltóztatja. Felséges illetödés í egy Tudósnak, — örvendetes egy Hazafinak, midőn ugyan azon egy emberi Nemet szám­

talan külön-nemzetekre, ’s annyi nyelvekre

egymástól fzakadva fel - ofzlottatt, a’ már

régólta meg mohosúlt nyomdokin lépten

(10)

lepve fzinte a’ Válafz - útig viízsza vezetheti, és ezen pártolás pontján ismét egymásnak karjai közé jut ltja mind addig, még az elizélledteket egy közös annyoknak ©lében helyheztetheti.

Téged-is

Nagy Mé l t ó s á g ú Ur

ezen felséges, és egyszer’smind hazafiúi érzés»

szíves kinyilatkoztatásod fzerínt kedvelte­

tek, — nékem pedig ditsöséges példád ösztönt adott, hogy a’ Tudományoknak tér­

ségén már kezdett indulásom ellen-is a’ Ma­

gyar Szó Nemzés bizonyos, és tsalt nem vető fzabásinak kinyomozására törekedjem - és háláadó tifzteletem jeléül próbatéte­

lemnek első zsengéjét ;

Nagy Mé l t ó s á g o d-

k a k

adjam, áldozzam, ajánljam.

(11)

I N T É S

A* N Y E L V - S Z Á R M A Z Á S , É S SZ Ó N E M Z É S K Ü L Ü M B S É G É R Ó L .

T

ö ké lletességét a’ T u d o m á n y o k n a k min d ez ide ­ ig lég inkább ak ad á ly o zt a t ja , h o gy kö rn y é k e i k k ö z értelemmel meg al la pi tv a nintsenek. A z em^

béri értelem vé g határit ugyan né melly részben e lk ü lö m h ö zt e tte már eltűnt , de érdeméért hal ha­

tatlan Immánuel Ka n t , kit én mind azon ditsé- ret e kk e l fzünet nélkül tif zte le k , m e ll y e k k e l L u - kretz d i n ö Ok ta tó já n ak e m lék ez eté t Örökösitette.

D e e gy é b b T u d o m á n y o k a t áltá ljá ban p a r t , és f enék nélkül lév ő val ó sá g os Ó c e á n o k n a k m on d ­ h a t u n k , és különö sen a’ N y e l v e k fzár m azá sát ól ( P h i l o l o g i a r ó l ) ezen vé le ke d é s ü n k lehet.

T á v u l vag yo n azért tőlem , h og y ill y özönbe eredni go n d ola tom a’ v a g y szá ndé ko m l é g y e n : mer t igazán v a l l o m , h og y a* Ma th e s is , és Phi- lo lo gi a t u d o m á n y o k űzésitől legin kább e lv o n ta m m a g o m a t : a t t ó l , fzörn yü temerdek sé ge v é g e t t , ettül , a’ fzámtalan n y e l v e k n e k szükséges tanulá­

sok miatt régtől el-ijedv én . De szülötte föld em­

ne k T ö r t é n e t i v is gál ása ak ar a to m ellen is már reá

(12)

8

v e t t e ’ T u d o m á n y n a k e g y néraelly r é s ze ’ kintelen vi sg álására.

Midőn a’ M a g y a r Szó - N e m zés n ek ( E t y m o - logia) p éld ájá t, e gy n é h án y ízekben prób a kép pe n k i b o t s á j t o m , éppen nem k ív á n o m m ag am at a’

Philol ogu so k T á rsa sá gáb a b é a v a t t a t t n i , mert v a ­ lóban azok Ol táfán soha sem ál d oz ta m ; nem is felelhetnék meg o lly kö te le s sé g ne k , m e ll y h e z itiú- ságomtól nem készültem.

Minden visgál ódá sim t. i. m ell ye k e t előadok,

♦ snpán a’ G ö rö g sz a va ko n épülnek , v ag yi s az Igé kne k igaz ért elme kifejezésében , jn ell yet én v a g y a’ M a g y a r T ö r t é n e t e k b ő l , v a g y pedig a’ Gö rö g, R ó m a i , és most ani időben vi rág zó Európai Nem zet ek n ye lv é bő l kö lt s ön ö zt e m a’ n é l­

k ü l , ho gy v a g y a’ régiebb , és Na pk el eti Ne mze ­ tek történeteiről em lék ez né m, m ell ye k be n annyira nem fo g la la t o s k o d t a m , — v a g y az É f z a k i , Nap^

k e l e t i , A f r i k a i , és A m e ri k a i n y e l v e k e t , inell ye- ket soha sem gy a k o rl o tt a m , tanátsúl v e tt e m v ol na. Noha e ze k e t m in d az o n ál ta l e g y értel­

mes Phil olog us által fzerzendő E t y m o l o g i a b a n magamis fziikségképpen meg kívá nn ék . L e h e t e tt vol na talán nékemis h oll ó módra pá v án ak to ll ái ­ v a l é k e s k e d n e m , de irtóz om úntalan a’ kéiktfdés- nek, ditsekedésnek f z e p lő it ő l, m e lly e t o ll y rút nak m ásokban gy a ko r fzemlélek. a ) Inkább meg v al

a .) G ham berlayne A m sterd . 17 15 . az Ür imádsá­

gát minden esmértt nyelvekben k i a d ta ; e*

(13)

— 9

lo m t u d a tl an s ág o m at , hogy6em m á s o k t ó l, k iv á l t T u d ó s o k tó l tuda tlann ak íté lte s s e m ; azé rt az o k ­ tatást is mi nd en kor szégyen né lkül el-fogatlom.

1116 i m m á r , hog y s z a b á s a im a t , m e lly ek re ért eke zés eim et é p ít e t te m , e l ő b b , m i n t á z igéket e l ő a d o m , ízem be állítsam.

P h ilo lo g iá t görög értelemben v é v é n , ne m S zó-ba rá tság ra ; v a g y a’ Phil ologust Szó - barátra (m in t a’ G y ő r i tudós Fáb sic h a’ tőle ké f z it e t t M a g y a r Calepinusban k ív á n ja ) m a g y a r á z o m , ha­

nem e’ tu d o m án yt n ye lv -s záf m az ta tá sna k n e v e ­ z e m , bátor jól é r t e m , h o g y a ’ G ö rö gö k n é l a*

ryhoaaog n y e lv e t; és a’ Xo<yos egyed ül igét jelent, a ’ <l><Á0-t hasonló módon sem b a r á t n a k , sem s z e ­ rető , v a g y k e d v e ü ő n e k nem h í v o m , m iv e l il ly ki f e j e z é s se l a’ nyelv-kedvellés valóba n se mmi ér-

könyvét J o . F r. F ritz O rién talisch - und Ocoidentalischer Sprachmeijier Tzím ala tt 1748.

L ipsiá b. újra kin yom tata ttván , midőn az igé­

ket értelm ek fz e r é n t egymás alá irta , a’ P a n is , B r o d , Pain a lá , a * mindennapi szavat h ely ­ be z t e tt e , m intha mi M agyarok azt minden*

napinak és nem kenyérnek hívnánk, fz in t e ú gy, mint a’ minapi P á risi holnapos írásban egy valaki a* Tokai-bornak nagyobb részét az A u sbru ch Vidéken terem ni á llíto tta , holott ez fsak Németh neve Tokaj körül kéjzétettni fz o k o t t bor nem ének, és módjának ; lásd a

B é ts i Januariusb. 1812. költ Újságot.

(14)

10

t e k e z é s , v a g y e szm élk ed és jeg yé t nem jelent en é;

de barátnak sein , magyarul szólni k í v á n v á n , mo n d h a to m , mivel ez v al ós ág osa n T ó to k t ó l költso- nö zött B r a t ( t e s t v é r t , társat jelentó) ige. a.)

Midő n immár a ’ P h il ol og iá t N ye lv s zá rm a ­ zásna k n e v e z e m , e g y s z e r ’smind annak tá rg yá t is m e gh at áro zo m , értésére adv án O l v a s ó m n a k , h o g y il l y n év alatt az emberi nemzettől mind ez előtt g y a k o r l o t t , mind most életben lévő vala m e nn yi Ny e lv e kn e k idővel egy m ást ól történt f z á r m a z á s o k , és erede tek T u d o m á n n y á t értem. Es ig y ám bá tor a ’ n y e l v .egyes ig éin ek eredete ( E t y m o l o g i a ) e*

íz él es T u d o m á n y n a k része v o l n a , m ind azo nál ta l az ta t a ’ Phi lo lo gi átó l kul öi n b öz te tv e v is gá ló ra ve nni l e h e t n e : mert ta pas zta lá sbó l t u d j u k , és a’

T ör té ne te k-í ró i b iz o n y ít já k , m e n n yi új igék napról nap ra támad nak , és bé ve te tt n e k o lly a n Nem­

zetek n y e l v é b ő l , a’ k ik n e k elei khe z kö zü n k nem l é v é n , n ye lv ü n k e t azok tól fzármazt atn unk semmi- ké p sem lehet.

E ur óp ai n ye lv e k sza va in ak bokros fzaporí- t á s á t , A me ri ká bó l bého zo tt Á l l a t o k , Á s v á n y o k , G y ü m ö l t s ö k , N ö v e v é n y e k , &c . nevei által, senki kétségbe nem ve heti , holo tt meg g y ó z e t t e t v e

a .) A ’ P hilosophia lég jobban n ev e ttetik BÖltsel- kedésnek ; P h ilosop hu s Bőltse/kedönek ; de Etym ologidt 'igy magyarázni nem le h e t, mm ivel nye/veskedm\ és nyelveskedö a* v ifiá lt érte­

lemben fzokásban vagyon.

(15)

II —

v a n , m e ll y kül ömb sé g légyen az ottan g y a k o r l o t t , és Európai n ye lv e k k ö z ö t t , mellnek egymásban soha sem réfzesulhettek.

. É s ugyan t végett a’ S z ó - N e m z é s bár a’

nye l vek -s zár ma zta tá sa része légyen i s , különös Visg al ód ásb an fo gl a la to sk od ik .' A m a n n a k tá rgy a val ós ág gal a’ Nyelv te r m é s z e t e , en nek pedig az egyes fzavak kül ömb öz ö hangja. A ’ P h il ol og ia tsak ak ko r tökélletes , midőn az eddig feltűnt v a ­ la mennyi N y e l v e k n e k te r m é s z e t é t, az az , az ol­

v a s á s , ejtés , hasonlítás , öfzve k a p t s o l á s , a’ k ö ­ t ö t t , és fzabad szóllás m ód jo ka t, a’ Gra m m a tik a , SyTnt, x is , R h eto ric a , és Po ésis szab ása i szerént ö f z v e h a s o D l íi v á n , m ell y N y e lv e k eze kb en meg e g y e z n e k , v a g y tsak a’ m e n n yi re e g y m á s h o z kö- z e l í t n e k , ö f zv e -f z e rk e « zt e ti , az e g y , v ag y h as o n ­ ló bb ter m é s ze tű e ke t ug ya n azon kútfőből e re d e t­

nek lenni állítja.

A ’ fz a va kn ak akár értelme , akár hangja , a’

n y e l v szá rm az ás ára ugyan soha sem , de az ig é k eredetére is tsak éppen abban az egy esetben , ha min d a’ h a n g , mind az értelem e g y , és k ö z ö s , v e zet h et bennünket. — Ez az a’ ta nto ríthatatlan ta lp ko , me lly en a’ Szó - nemzés, v ag yi s az igéknek ered et e ép itethetik , mellyre én önnön tapafztalá- aim álta l inkább akadtam , mint sem m ásoknak ts al tve tő Utasítási által jutottam , a’ mellyen é rt e ke zé s im be n , és vi sg ál ód á sim b an mindenkor n y u g t ig meg pihentem.

JóT lehet pe dig fzük ség légyben a’ Ph il ol o- gusn ak n y e lv e k n e k vi sg álásában a* Szó riemzéare-

(16)

12

is fig y e i m e zn i , h o g y az ig ék nek ( m e ll y e k b ö l a*

n y e lv e k ál la n ak ) terinéfzetéröl esmérete lé g y e n ; de egyébb-aránt a’ fz a v a k n a k hasonló érfelme , és hangja a’ ny e lv e k - fzá rmazásában b iz o n y o s Ú t­

mu tatásra nem fzo lgá lhatnak , m ive l a' f za va k és i g é k , a’ kü löi nb fé le N em zet ek n ek ( a ’ Had, k e re s ­ kedés , Ú t a z á s o k , V a l l á s o k , T u d o m á n y o k által) történt kö zö sü lés ek , fzomsz- éd ság ok , v á n d o rl á ­ s o k , ’s a’ t. a’ temérdek fzamú , és V i l á g s z e r t e l é v ő n y e lv e k b e n már egéfz já r v á n y o k k á v á l t a k , ú g y , h o gy azon egy Ige gy ak ra n több kül öm bö - 20 n y e lv e k b e n találtatik. E ’ ta pafztalás felger- je f zt é a* T u d ó s s a k a t arra a’ hofzszas v e te k e d é s re * h o g y mind e kk or á ig az erede ti n y e lv e t ( L i n g v a p r i m a e v a ) k e r e s n é k , m ell yet k ö zö s meg á l l a p í t á s ­ sal még meg nem bi zo n y ít h a t ta k . És v al ó ba n a z Ig é k úgy költsönöztettnek a’ n y e lv e k b e n mint a*

g y e r t y a v i l á g , e g y i k szo m szé d tó l a’ m á s i k n a k ,

«i’ n é lk ü l, h o gy v a la k i a’ vi lá gít ó lángot m a g á é ­ n a k lenni tulajdonittsa. A z A m e ri ka i ig é k ne k k ö z e l e b b múlt Sz áza d ok ba n v a ló b e v é te le ele gen ­ dő b iz o n ys á go t t é f z e t i , h o g y a’ íz a va kb ó l a ’ n y e Tv- s zá rm az ás ra ítéletet tenni nem lehetne. Ez o ll y e g y ü g y ű , o ll y vi lá go s éCzrevétel , — mel ly m in d ­ a z on á lt al a’ Philologiát^. t á r g y a z ó k ö n y v e k e t h a l­

mos számmal eddig m ag a sz ta lt , de tsak - vé lt ér­

d e m e k t ő l , bár kéntelen , meg fosztja.

Engemet valóba n , min d abban meg n y u g t a ­ tott , h o e y a* Szó nemzés t u d o m án ya minden N ye lv e k iránt fziikséges lé gy e n a* n y e lv e k - fz á r - ua a zt at áaá ra; mind pedig e l l e n b e n , h o g y a ’ kii«

(17)

13 ~

lö mb n y e lv e k b é n lé v ő k ö zö s hangú és értelmű f z a v a k azon n ye lv e k n e k egy m ást ól való s z á r m a z ­ ta tá sát se m mi ké p sem j e l e n t e n é k , de tsak eg ye ­ dü l a’ k ö lt s ö n ö z é s r e k n yo m d o k á ra utasítanának.

E t y m o l o g i a Görö gül ug ya n a’ Szó val ós ág át, v a g y i s igaz értelmét j e l e n t i , ámb át or T u d ó fs a in k kö zö ns ége se n az igék-er ed ete tu d o m án n yá t i m íg y e ln e v e zt é k . Én Szó-nem zésnek h ív om : Félre h a g y ­ v án a’ S z ó- a lk o tó , Szó-barát n e v e z e t e k e t : értésére ad v án v e le O l v a s ó m n a k , h o g y az Ig ék - nem zését e g y e d ü l tá rg yo m n ak f o g a d v a , a’ N y e l v - S z á r m a z á ­ sába nem eref zk ed em , és a’ felséges P h iío lo gi á n ak t e l e k é re lépni sem b á to rk o d o m .

Nem g y ő z ö m annál ink á bb n é m e ll y e k ( k i k Ph il o l o gu s o k n a k n e v e z i k , de hibássan o ll y a n o k - n ak lenni v é li k m ag o ka t) té v e ly g é se i t tsudálni ; e zek puszta hangon épí tvé n éfzre • v é t e l e i k e t , a*

fz a v a k értelmére semmi v ig y á z a t ta l Hintsenek, ’s bár ellen kez ő értelme lég ye n biz on yo s S z ó n a k , tsa k a’ hangja e g y e z z e n , azt azonn al egym ássa l kö zö sn ek lenni vita tjá k minden eg yé bb ok nélkül.

T ö b b n y i r e illyen a* Ném eth ’s M a g y a r S z a v a k ­ n ak N a p k e l e t i , de ki v ál t Zsidó N y e lv bő l v al ó fz á r m a z t a t á s o k , nqellyben a’ Protestáns T h e o l o - gu s o k múlt Sz áza dba n szorga lmato s f o g la la t o s k o ­ d ás o ka t fzinte a? M ániáig ű z t é k , m ind en an n ya i n ye lv b e n lév ő szavakat Zsidó n y e lv b ő l ak a rv á n fzá rmaztattni. — Illy e ne k több nyire a’ Harmónia ditso tzímmel kérk ed ő k ö n y v e k , m ell ye k az ig a z T u d ó s n ak hafzonra fordítandó óráit tsak ra va fzo n , o r o z v a cl lo p d o zz ák . Ebben botlana k a’ mi

(18)

14

M a g y a r Szerzőink is á l r a l j á b a n , p. o. a’ XIII.

Században Kéza Simon több h e ly e k e n , de n e ve ­ zetessen midőn H is pá n iá t , a ’ Ma gya r Ispánytól ne ve ztetetmek mondja. 1558 efzt. Sz é ke ly István állítja Magyar Hét K a p i t á n y o k r ó l: „a* Heliet p e ­ dig a’ holot Deusl kia lt ana c, Deusról , Deesneo n e v e z é c , ki mind e’ napiglan ug’ hivataííc‘ ‘ és az újabb Szerzők Ot trokocsy , a.) Oertel , b.) Dugó nic s, é) ’ s a’ t. tölök kiadott munkáikban.

Mire érdemelhessük tehát továbbá azok at , kik sem elégséges ért elm et, sem hangot a’ tzélra vett Igében ta lá lv á n , a’ szónak te k e ré s é re , szo- ro n g a t á s á rá , betűinek v á lt o z á s á r a , kény fzerint való szabadsággal élnek , hogy így azon igét vala- nielly esméretes szóhoz egyeztetvén , kívánt szá r­

mazását ki tsikarolhassák. — Meg jjefztett engem valóban illy igyek eze tek’ nevetséges kimenetele ízámtalan Szerzőknek kö ny ve ibe n. Sch wa rtz G o d ­ iri d előadja Nagy Tudo iná ny ú de Lu d e w ig Can- cellarii|snak botlását , mellyet katzagást indító képpen elkövetett Ju*tinianus Ts á fzá r , és T h e o - dóráról írtt könyv ébe n , holott e ’ munkáját lég tökéllefesebben ki do lgo zo tt nak lenni állítá. En-

«.) Ottrokócsi Fr, F oris Origines Hungaricae Francqverae 1693. 8*0

ó.) O ertelii lo a . Geurg. Sempronicus. Harmónia Linqvarum O r ie n tis , et O ccid. Speciatimque Jlung. ;um Hebraea. Vittem b. 1746. 8-0 c.) Etelka. P oson jb. 1788* VoL I I . in 8-0

(19)

nefc Th eo ph il us Görög történet Tró által Istóknak nevezett A tfy át Németh nyelvre ru h á z v á n , h og y Stock tőket a’ Barbarusoknál jelentett volna , vé­

lünk elhitettni kívá nj a; valamint a z t , hog y Jueti- nianusnak honnyi Barbarus Uprauda neve , a’

Német U p , az-az a u f , és raud , az-az recht Né­

meth fz a v . k b ó l öfzve fzerkefzterve és , e’képpen a’ Németh a u f r e c h t, a’ Justinianus Ro mai fzóval egy értelemben lenne.

Pearcon Jakab Ihre és Va ll is Angliai T a rt o ­ m án yo kn ak lakosit M a g o r , és Gomertól M o ys e s I. K. lo. T z . fzerint fzármazottaknak álmodta : Re- mams o f Japhet being Historical Enquirie in to the affinity and Origin o f the European La ngv a- ges London 1764. in 4 to. — Az Orofz Tr e d ia ko ws z- k y leír p.i3C)>t<4CH'a orape*b ^peBocmr, PoccítckT).

177S- nyomtattatott k ö n y v é b e n , v al am enn yi E u ­ rópa i Nemzetek k i s e b b s é g é r e , egyedül maga Né­

pének tulajdonítani k ív án n á , L a m p e d o , Ortára ' A n r i o p e , H ypo li ta , Pe n te sil ea, T a l e s t r i l , ’R a’ r!

A m a z o n o k a t , úgy Homér álfa! Trója v e sze d elm é­

ben ditsöitett H ős ö ke t, minthogy azoknak neveit a’ Tó th értelemre vé lekedése fzerint könnyen fo rdíthatná, — bátran kezet foghat 6 azon M a gy ar T u d á k o s s a l , ki Penthesileat, Pendeles Ilonának lennie k é p z e l t e , *s ne vezte.

Meg kell v all an om , ho gy illy Anagrammatis m u.b an (Betű - változtatásban) gyakran tompul Ottrokótsi tudós elméjének is élessége. —

(20)

■— i 6 —

P á zm án d i Sámuel a.) p e d i g , mint egy Arán*

nyal biz ta tó Chemicus » v il á g fzerte gyű jtött , rakánra halmozott f z e r e k k e l , tört én eti) Geogca- p h i a i , ’s a’ t. esraéretekkel tölti t á r h á z á t , — de b á r m iké pp ip a rk o d jo n , és űzze kínos Me s te rs é ­ g é t , Anya i N y e l v ü n k ’ sa v át több rendbéli kéfzü- le t i általis fel nem ta lá lh a t ja , h a f z o n t a l a n , hofzú, és unalmas értekezéseit minden T u d ó s , fzél h or ta p e r n y é n e k , ' s bí z vá s t eltűnhető lehelletnek t e ­ k in th e ti ; élhetek ill y ízok atlan A ll e gó ri á va l e*

M a g y a r Cardanus b .) e ll e n , ki f e ls e rk e n vé n g y ö ­ trő álmaiból saját pennájával magáról e zek et írj*

p ag. 207. ,,Saep e mihi ipeae conjecturae sunt tanqua m ienis fatu us ; persequentem me fu .iu n t : Tetrogradum o b r u u n t , ut v i x me e x p e d ir e v al e - am. — Mert va ló ba n egész mu nkája sí* fa tu u s ignis hez legillő bb módon h a s o n lí t a t h a ti k , m e lly - nek lángja sen kit meg nem perselhet.

a.) Pázm ándi Sám uel. Schaediasm a , P raelu d ia lia cogitationum conjecturalium circa Originem et lingvam Uhro - Magarum Pupulorum conti- nens. P est. 1786. in 8-0.

ó.) Cardanus olasz orvos különös képzelődések által n y u g ha tatla n ita tott, eö a* Lrlkekkel és L idér- tzekkel magát Szövetségben len n i, életét pedig örökre terjeszteni á llíto tta ; mi Pázmándink öt Száz efztendeig fo ly ta tn i kivánnya életét , és addig minden jövendőket á G yurka írá si­

ból előre meg mondani.

A ’

(21)

— 17 —

A ’ hangja , és ért elm e im m ár két külömbfé- le N y e l v e k b e n ta lá lh at ó igé k ne k , jelenti egye dü l a’ s z a v a k e re d e t é ne k k ö z ö s s é g é t , és o ko t ád a*

Szó Nemzés vis gá lá sá ra . — Á m b á to r v e l e m e g y ü t t Sc h w a rt z , G o tt f ri d , O e r t e l , ’s a’ t, és zre v e t t é k , h o g y né me lly r ö v i d s z a v a k ta lá lt a t n a k , m e l l y e k v al a m e n n yi esmértt N y e lv e k b e n e gy hangon több ­ n y ir e k i m o n d a t n a k , és az on egyet je l e n t e n e k ; i l l y e n e k t. i. a ’ t a g a d ó , és b i z o n y í t ó : A7e m , és Ü g y ; ezent úl £ n t T e , H é t , M alom ’s a’ t. M a ­ g y a r i g é k : — A z I n t e r je c t ió k : J a j ! ö ! ’s a ’ t . — D e ezen ritka tü n e m é n ye k a ’ kö zö n sé ge s tapafz- talá shó l épített sz a bá s t el nem d ö n t h e t i k , sött rit­

k a s á g a ik k a l annál inká bb b i z o n y í t j á k , m iv e l vis- gá ló d ás után ennek kö zö ns ége s o k á t , a’ P s y c h o - lo g ia t ud o m án ya s z e r é n t , önnön magun kb an m in ­ den N em zet b ől ered ett emberek e g y formán é re z­

zü k . D e meg is történhet a’ s z a v a k n a k a n n y i szá mú e r e d e t é b e n , h o g y éppen azon hetük e g y N y e l v b e n úgy , min t a’ m ási kb an öszveállíta^sa- nak , és ha h ang jo kk al e gya rán t az emberi k é p ­ zel ődé sbe n ö t l e n e k , e gy tá rg ya t is je lentsenek, a )

a .) Schw artz G o t t fr id , Szepességben sz ü letett M agyar H a zá nkfia , in Justiniano M . Slavicae G enti vindicato. S. I. 1742. in 4 -o. „ P otu it in tót vocabulorum diversarum lingvarum m ii- lib u s , e x unis iisdemque m axim am partém ele ­ ment is fór mator um fo r tu ito a ccid ere, u t com- plura in lin gvis com pluribus vocabuía, quóád

u

(22)

18

A ’ Szavak-értelmében sem kö ze lít é st, sem tá ­ v o z á s t nem érzünk, nem is e sm érh etü nk, — mert az Igéky az á l ta lo k értendő tá rgy na k a’ J e g y e i k : k e l l tehát n eki k v a g y e g y , v a g y más tá rg y a t szükségk épp en je l e n t e n i , kü lö m b e n értelmek nin- tsen ; de

A ’ Szavak-hangjában, m e lly e t a* külső érzé­

k e n ys é ge in k ve lü n k k ö z l e n e k , észre v ész ü k e gy ik ig é n e k a’ m ás ik h o z h a s o n ló b b , és íg y k ö z e l é b b ,—

v a g y k ü l ö m b ö z ö b b , és í g y tá vu la b b lévő hangját, n o h a ál tá ljá ban e g y i k igét a’ m ás ik k al has on ló ha n gú n a k lenni állítjuk. M in t h o g y p edi g a’ sza^

v a k n a k hangja a’ betű ktől e r e d , kétség k ív ü l v a ­ g y o n , h og y ezen külömb sé g a’ betűk v ál to zá s it ól lé gy e n, — Es v al ó ba n ta pa szt al tá k azt a’ P h i l o - és E t y m o l o g u s o k és a’ T ö r t é n e t - ír ó k b i z o n y í t á s i ­ bó l p e d i g m e g g y ő z ő d t e k , m elly igen e lv ál to zt ak id ő v e l a’ s z a v a k n a k hangjok , azé rt h o g y a’ b e ­ tűkn ek kül önös és v á lt o z ó k im o n d á s t , erőt ( p o - ten tia) tul ajd on íto tt ak n é m e lly N em zet ek , ám bá­

tor ug ya n azon betű j e gy gy e i élnének is. Én e b ­ ben a’ m é ly vi sg ál ód á sb an annál in ká bb bé nem e re szk edh et ek, m iv e l tök élletes rend szerint, m in ­ den idegen n y e l v e k n e k természetét e m lít en em k e l l e n e , m e ll y e k tó l Nemze tünk s za vak at költsö- n ö z ö t t , ez pedig inté ze te m n e k hat ári t s o kk a l fel-

sonum sim ilia e x a u d iren tu r, et ut eadem quo- ad sonum , eundem subinde significatum quo- que in L in g vis diversis fo r tu ito o b tin u erin t.íe

(23)

i9

lebb h a l l a d n á ; min d pedig h o g y az elöl forduló e etek ben il l y é s zr e v é te le im e t már e le ge n d ő ké p ­ pen f e l f e d e z t e m ; ám bá to r a ’ f e lr ov ot t tapasztalá- simra rö vi d ed en f ig ye lm e t e s s e ké teDni k ív á n t a m O l v a s ó im a t.

H a s o n la to ss á g á t a’ S z a v a k n a k in k á b b m ás­

s al h an gzó ( C onsunantes) b e t ű k b e n , h o g y s e m a ’ m a g á n h a n g z ó k b a n ( V oca les) h e ly h e zt e tt e m ; mert e z e k n e k v á l t o z á s a u gya n a z o n e g y N e m ze tb e n h e l y , és s z e m é l y b é l i , a ’ Gö rö g N e m ze te k a’ Vo - ca lis o k v á lt o z ta tá s á b a n m e ll y igen k ü l ö m b ö z t e k , a ’ le gr égi eb b S z e r z ő ik , és G r a m m a ti c u s a ik eléggé b i z o n y í t j á k . R o t e r d a m i R é z m á n y ’, és R eu ch lin Já nos ’ az B t a , es Jota be tű k miat t egy m ás ellen a’ XVI. Sz á z a d elein forralt T á r t s z ö v é s e k kétség k í v ü l t e s z ik . Nálu nk M a g y a r o k n á l főképpen s z e m ­ bet ű n ő eze n k ü l ö m b s é g , k iv á l t az időnek f o l y t á ­ ra n é z v e . H ár o m fő T ö rt é n e t íróink Béla n é v t e ­ len író D e ák ja a’ XII. , K é z a Si m on a’ X I I I . , T h u - ró cz i a ’ X V . S z á z a d o k b ú l n y il v á n értésü nk re ad­

ják e zt e t t ő lö k an n yi r a elvál tozt a^p tt n e v e k b e n , egész a* Bu d a i K r ó n i k á i g , m e ll y a* m o s t a n i ír á l m ó d j á v a l egészen m e g e g y e z. R é g i O k l e v e l e k ta ­ n í t a n a k , h o g y m ost ani A la p He ly sé g Feh ér V á r ­ m e gy é be n a’ XII I. és X I V . S z áz a d ba n Olu p , m os t A l a p n a k ; B u g u d a ’ XII, S z á z a d b a n , mos t B ő g ő d ­ n e k ; Ch utu rt uk h e l y , most T s ö t ö r t ö k h e ly n e k m o n d a tt n a k ; —« B é l a ír ó D e ák ja M oger-R évnek n e v e z i a ’ most ani M e g y e r H e l y s é g e t , én p e d i g m e gm ut at ta m , h o g y ez előtt szoká sba n lév ő M e ­ gye r n é v , most ani M a gy ar t j e l e n t ; — ú, válto-

R

a

(24)

— co

zo tt tf-re a’ T réfa i g é b e n , — i , a r a a* m al as zt - bán , u . előbb e -re , utóbb a r a , a ’ S u u a d - C h e n a d , T s a n s d b a n szá m ta la n o k a’ s z a v a k , ra e ll ye k b e n e, b e t ű v e l i. h e l y e t t , és v is z o n t é l ü n k , ’s a* t. í g y k i a’ Szó-nerazésben f o g l a l a t o s k o d i k , ta p a s zt a la ­ t i b ó l m e g f o g g y ő z e t t e t n i , h o g y a ’ V o c a l i s o k m e g ­ v ál t o zt a tá sa a’ S z a v a k k ö zö s öd é s c ellen , jelül é p ­ pen nem szolgálhatnak.

Jól lehet p edi g a’ hasonló hang le gi n ká bb a*

mással -han gzó ( Consonans) betűk ben á l l , a z é rt m in d a zo n á l ta l e g y , v a g y m ás ik betű v á l t o z á s a m i a t t , a ’ közö sü lés ét i ll y ig é k ne k elt agadni n e m sz ü ks é ge s ; k i v á l t ha ezen esetben az v o c a l i s o k jo bbá ra m e g e gy e zn e k. — M e rt v al ó b a n t ö b b n y i r e min de n Ne m ze te k , ha e g y je g y e i is írjá k b e t ű i­

k e t , de az ok at k ü l öm bf é le ké pp e n m on d já k ki m ás a* F ra nt zi a g, m á s a’ Cseh g. és más a ’ M a g y a r g. — Ú g y a’ Z. M a g y a r m á s k é p ; a’ 3 . Német, m á s k é p , de a’ T ó t h is 5* betü jit k ü l ö m b e n e j t i ,

«s k i m o n d j a ; ell e n be n a ’ mit e gy fo rm án k i m o n ­ d a n a k , a’ be^uk kiejt ése v é g e t t , azt kü lö m be n is írni ok k e l l e t i k , p . o. ki g o n d o l n á , h o g y ezen s z a ­ v a k a’ régi F ra n t zi a J u d e , Cse h , — M a g y a r

’S i d ó , e gy fo rm án m o n d a rt a s sa n ak ki 7 m iv e l h á ­ r o m , és kü l ö m b ö zó ElÖ-betűkkel í r a t n a k ; és a*

N ém eth J u d e , ám b á to r azon b e t ű v e l mint a*

F ra n t zi a szó íra ttatik , még is egészen más h a n ­ gái k i e j t e t i k , — A ’ F ra n t z o k u gya n k é s ő bb i i d ő k ­ ben a’ hajdani Jude igét J ú i f r e v á lt o zt a tt ák . II- ly e n betű v á l t o z á s o k a t , m id őn B. a’ G ö r ö g ö k n é l , O r o s z o k n á l , T ó t h o k n á l , és S p a n y o lo k n á l V - r e ; — r

(25)

21

G. H - ra ; — P. F re

;

— S. T - r e ; — Cz . th-ra, a ’ t. fo r d í t t a t n a k , tő le m elő h o zo tt öt v en íz e k b e n m á r b ő v e n t a l á l u n k ; m ind en e g y e b h betűknek v á l t o z á s i t an n a k lé g y e n k ö te le s sé g e ö s z v e s z e d n i , k i a* Sz ó- N e m zé s tu d o m á n y á n a k s ze rt ar ta tá s it a l ­ ta ljá ban k id o lg o z n i fo g ja , n é ke m elég O l v a s ó i m a t ar ról b iz t o s o k k á tennem , h o g y az igék ben történt n é m e l l y m ás s al - ha n gz ó Be tű kne k v á lt o z ta tá s a a z o k ­ n a k kö zö s ü lé s it fel nem bo n tja .

Sz in te Hlyen a ’ m áss al h an gz ó bet ű kn e k tse- ré lé se , — ez álta l ug ya n azon e g y törs ö kb ö l ere- dett N y e l v e k D ia le ct u s s a tö b b n y i r e s z á r m a z i k ; n á l u n k is s zá m t a l a n s zo r észre v é s z ü k , nem fs ak m id ő n v a l a m e l l y idegen igét k ö lt s ö n ö z v e elfo ga­

dun k , de önnön erede ti s z a v a k b a n is. Hlyen v á lt o z ta tá s t mé ltán v iszá lá sna k n e v e z h e t ü n k , t, j, midőn a’ T z o m b o t , Egri D ia le ct u s k é p p e n Bontz- nak mon dju k.

A ’ Hang m in é m űs é gé h e z ta rt o zn a k a’ Praeji- Xum -ok , és S u ffixu m o k , m e ll y e k e t minden Ne m ­ z e t e k es m érn ek. A ’ G ö rö gö k a ’ H t , betűnek nem ta rt o tt ák , de azé rt m ég is aspiratio j e g y é v e l he- let te é lt ek ; a’ R ó m a i Cl as sic us okb an g y a k r a n ta ­ lá lj u k A rén a helet t H aren a; A v e he let t Have ; O stiu m helet t H ostium . A de lu n g K ö n y v t á r j a r a k ­ v a van P r a e f i x u m , és S u í F i x u m o k k a l, midón a*

N é m e th s z a v a k n a k idegen e r e d e t e k e t fe jt e g e ti ; lásd eö tet a ’ Sch rijjft, és G rie ffel íz e k b e n .

í g y mi is M a g y a r o k , a ’ m e l l y igék dupla C o n so n a n s a l k e z d ő d n e k , az o k n ál tö bb ny ir e p r e ­ fix um m al é l ü n k , p. o. O s k o l a , I s t v á n , ’a a! t. —

(26)

— t ‘2 —

Su ffi xu m o k a’, s á g , á t s , á s , vény , j a , />, ,

?s a’ r. ill y hangok p. o. tr éf asa g, n ö v e v e n y , K o ­ vát® , *8 a’ t.

A ’ S z a v a k n a k , ha kö lt sön öz te ttn ek i s , t ö b b ­ nyir e mindég az elő-hangja állandóul m a r a d , de végha ngja a’ N e m ze te k kü löm bsé ge szerént v á l t o ­ z ik , és ez adja l e g m k á b b f ül ei nkn ek tu d t á r a , azon ige mitso da N y e lv h e z t a r t o z a n d ó , mert v a ­ lóban tul aj d o n ok n é m e ll y vég h an go k a’ N e m z e ­ t e k n e k ; T ö l h o k n a k ítélek régi Sa rm at ák a t a’ T u ­ d ó s o k , le gi nká bb h og y a ’ m á t, v a t , v al ó s ág os T ó t h vég hang v o l n a ; B ig le n ic z a t Schvvartz G o tt - f r i d , én A p á tiá t , L á s z ló t , szinte Tó th e re d e t ű ­ nek v é l t ü k , m in th o g y a’ c z a , s z lá v , hangok t a ­ gadhatatlan T ó t h o k v o l n án ak .

A ’ N e m z e t e k ne ve ib e n nagy k ü l ö m b ö zé s t t a ­ p a s z t a l t a m , m e ll y e k e t m ag o k m a go kn a k a o t a k , és m e lly ek et m áso k né kie k tu l aj d o n íto tt ak . E z e k az első esetben d its eh ed ö k , — a’ m ás ik b an gyü- lölség es , és rá gal ma zó k. A ’ T ó t h o k m a g o k a t S z lá v o k n a k , a z a z : Dic séreteseknek , — T ö r ö k ö k M u s z u l m a n o k n a k , H ív e k n e k mond ják ; de ell en ­ ben a’ T ó t h o k a’ Ném etek et N é m á k n a k , T ö r ö k ö k a’ K e r e s z té n y e k e t G a u r , Hite lenek n e k ; a’ régi G ö r ö g ö k mind en idegen Nem zet ek et Barbarusok- nak áltáljában h iv án , kül önösen az élet m ód jo k- tól e ln ev ezt ék ; ezek et S k y th á k n a k bőrrel öltö z- tet te k ne k h í v t á k , amaz©kat T r o g l o d y t á k ’ , Ama - x o b i u s o k ’ , A n t ro p o p h a g u s o k ’ , a z a z föld a l a t t ; sátorban l a k ó k ; ’s e m b e r - h ú s s a l é l ő k , n e v é v e l illetvén.

(27)

23

A ’ S z a v a k n a k k ö zö s eredete e k k é p a’ h a n g és értelem je lenségit ol f ü g v é n , szü kség okát a d ­ n o m , m e l l y o k b ó l ink á bb az e g y ik e t a’ más iktó l, h o g y s e m v is zo n t sz á rm a zt at om . — E b be n né kem e g y e d ü l si nó r-mértékem az i d ő k o r , a ’ m e n n yi re a ’ T ö r t é n e t í r ó k t ó l tud ósíttatom , t u d n i i l l i k m in ­ de n ko r a’ r é g i e b b , ’s előbb tökélletességre lépett Ne m ze te k rő l az igék et másik ra eredni v é l e m ; b i ­ z o n y o s n a k taTtván , h o g y me nn él v a d a b b , és t u ­ d at la n ab b lenne v a l a m e l l y N e m z e t , annál inká bb sz ű k ö lk ö d n é k az e s i n é r e t e k b e n , és kétsé g k ív ü l az esm^retek jegy ébe n i s , a z a z : az i g é k b e n ; el­

lenben mennél jobban tsínosíttatik , és a’ m e s te r­

s é g e k b e n , tu d o m á n y o k b a n g y a r a p o d i k , an ná l több es inéreleket s ze rez vén m a g á n a k , több s z a v a i s z ü ­ le tn én ek. — A z U t a z á s o k . írói elég biz on ys á go t adn ak feltételemnek , — de k iv á l t a’ M is s io n a r ia - sok , ők A m e ri k á b a n o ll y N e m zet ek re is ta lá lt a k , a ’ m e lly e k a’ lá th a ta t la n o k lét eiét eredeti Ny e l­

v e k b e n v a l a m e l l y igé ve l ki nem f e j e z h e t t é k ; — és val ó ba n legjobban has on lít hat juk illy va d Nem­

z e t e k e t az eipberi , g y e rm e k k o r á h o z , midőn be­

szélni ta n u lv á n , tsa k eg ym ás után jutnak az igék­

nek é r t e l m é r e , napról napra sza po ro d vá n esmé- retek , és g y a r a p o d v á n az igék ben g y a k o r lá s o k .

U g y a n azé rt a ’ J a z y g e s e k e t , v a g y Is á* D u ­ n a , és T i s z a kö zö tt te le pe d et t T ó t h o k a t , kik m ár a’ III, Sz áz a d ba n R o m a ia k szo msz éd ság áb an jut ­ v án , a’ po lg ár i M e s te rsé gek et , és K e res ke dé st kö n n y e n e l f o g a d t á k ; min d r é g i e b b e k n e k , m ind pedi g l u d ó s a b b , és g y a k o rl o tt a b b a k n a k ít é lv é n

(28)

*4 —

Á rp á d d al északi v a d T a r t o m á n y o k b ó l béjö vö Ma * g y ú r ó k n á l , midőn szá m o sa b b e g y h a n g a l , és ér*

te le m m e l bíró igéket a* T ó t h o k t o l e r e d e t t e k n e k á l l í t o k , nem g o n d o l o m , h o g y h i b á z o k , n a g y o b b p yu gta tá som ra s z o lg á lv á n , h o gy E le in k mind a H itvallá sban a ’ T ó th o k t ú l okta tt at ta k , mind p e ­ d i g , hogy a’ F ö ldn épe egy e d ül e ze kb ől ál lv án , az ok kö zö tt la k n i o k , és szü ks ég k ép p en v ele k tár*

e al ko dn iok kelletett.

De ellenben a ’ régi Sky tha i ig é k n e k némeMy avult m a r a d v á n y ir a talá lv án , illye tiek ne k a ’ G ö . rö gö kh e z , S k y th á k tó l lett s z á r m a z á s it is v i ­ tattam.

Éltem külöm bfé le m u n k á k n a k b iz o n y s á g i v a l tárg yo mn ak m e g fe jt é s é r e , de a’ H on n yi T ö r t é n e ­ teink írói k ö zö tt legi nká bb g y ö n y ö r k ö d te te t t Béla névtelen lró d e ák ján ak a’ M a g y a r o k hét Vezérei*

ről v.dó kö ny vetskt je , m e ll y n e k va ló s ág ár ó l m in ­ den ell en vet ése k t e l e t t , ink á bb és i> ká bb m e g­

g y ő z ő d ö m , sark ak ra lépvé n titkos o ka i kn ak , k ik őtet , érdemlett igaz ta núságától rava szo n m e g ­ f o j t a n i kívánják t*upá» a z é r t , h o g y az O rs z ág ­ nak állapítását kö z é r t e le m m e l , nem pedig e g y F ejedelem nek hatal mas ság a által építettnek á ll ít­

ja ; — mel lyb cn ö né kie annál n a g y o b b elő tt e m tántoríthatatlan h i t e l e , m iv e l min d az O ro s z o k ’ T ö r t é n e t e i , mind pedi g a’ G ö r ö g ö k s z á m o s í r ó t al taljában biz on yí tj ák , h o g y ezen M a g y a r n é v alatt lévő vándorlás nem eg y , hanem kü löm bfé le N e m z e t s é g e k , ’ s H ad a k (T ri b u r) által t ö r t é n t, nuellyeknek kül önö s V e z é r e i k , és H a d n a gy ai k

(29)

* 5 —

v o l tá n a k ; Sc hw ar tne r IJrtól né kie tul ajdonított tsúfos Stopler n é v , ha hely es en ak aru nk németül s z ó l n i , róla hibássan m o n d a t i k , mert ugya n 5 minden Tört éne t ír ó in k felett , (m iv e l o ll y h e l y ­ bé li kör ny ülálláaokat , sem elótte , sem ö utá nna sen ki sem e m l í t ő ) ^ g i n k á b b eredeti. M á r p edi g A de lu n g s ze ri n t : ,, St o p pe ln figürlich und im ver- ác h tl ich eu V e r s i a n d e , heifst m ü h s a m , aber ohu e W'ahl zu sa mm en lesen , oder suchen , co m pi lir e n .

— Pr o v . Ein Bu ch aus Hun de rt andern zu s a m m e n Hoppéin.“ — K i t e tt z ik e b b f i l , h o g y a’ rá ga lm a zó

«Stopp/er név erede ti Sz e rz ő n ke t ko rá nt s e m érde- k e l h e ú ; hanem inká bb a’ m ost ani il ly fé le co m pi - la ti ó kb ól álló m u n ká k at ; — m e lly e k be n e ze r k ö ­ zött egy ere d e ti go nd olatra alig ta lá lk o z u n k , me rt jobbá ra min d fo r d ít o t t , új m e tt zé s re , ’ s fo rm ár a a l k a l m a z t a t o t t , régen félre tett kö n tö sö kh öz h a ­ s o n ló k . En v al ób an a ’ rá gal ma z ' ítél ete ke t , v a ­ la m in t a’ T ö r v é n y úttyán igazságtalan k ín z ás n ak t a r t o m , úgy a’ tanultság v id é k é n i l l e t l e n n e k , utállatoanak nézem , bár azon T u d ó s s a k t ó l ered i s , kik a ’ T u d a tl a n a b b k t ó l , an n yi ra m ag as zta l- tatn i k ív á n já k n e ve ke t m e n n yi re az h at a l m a s a ­ k a t , az erőtelen gy á m o lt a l a n o k felett k é n y sze­

rin t ur al kod n i t a p a s z t a l j á k .

A* kü lö m bf é le Nye lv e k Szó tárain k í v ü l , l e g ­ in k á b b segítette v ia g á ló d á s o m a t A d e l u n g , , V e r - s u c h eines Gra inm at isc h - Kritisch - W ö rt e r b u ch e s des hochdeutschen M un da rt. L e i p z i g 1774.— 8d.

in 4-0. V . l a r a b : ki n ag y tu d o m á n y a szorgal- p a at o ss á gá v al , nem tsak a’ N é m e t h , de egész Eu-

(30)

ropai N ye lv e k n e k egya rán t á l d o z o t t , és minden Hazába n Polgári borostyánt érd em lett. D uf re s n e , vae:y is Du Cange név alatt esniéretesebb Glos*

sariumja médiáé et infimae L a ti n i ta t is Fra nco f.

1681. FoL Vol. III. a ’ k ö z é p év ben g ya k o r lo t t igékben o kt a to tt , ts u d á lk o z v a ta lá lta m benne a*

M o ro tv a , es Ly u k s z a v a k a t , m e lly e k e t a’ M a gy ar T ö r v é n y b ő l k ö n y v é b e b é ik ta to tt .

Szüks ég utoljára a’ mostan élő N y e lv e k n e k eredetét az Eur ópa i Nemzeteknél e lő h o zn om , mel- ly e t m*ga h e l y é n , a ’ Ph il o l o g i á ró l sz ó lv á n elmel- lozrein. M ind ezeket három k ü l ö m b kútfőb ől ere­

d eti e kn ek vélem , úgym int : í. A z Ol asz , Fran- tzia , Sp any ol , Portugall , Oláh N y e l v e k e t sz á r­

mazt at om a’ Rom aiból o ll y f o r m á n , h o gy ezen eredeti N y e l v ugyan an n yi különö s barbarus Nye l­

vekkel ö s z v e k e v e r e d v é n , különös N y e lv e k n e k fe l­

tűnésére, és alkotására o k o t adott. II. A z Oros z, C s e h , L e n g y e l , H o r v á t h , L u s a t i a i , Po m e ra n ia i, D a l m a t a , V e n d u s , R á tz , ’s a’ t. N y e l v e k e t bizon- n yá r a nemzette a’ hajdani T ó t h , az a z : Sarmata, és G e ia N y e l v . III. A z A n g o l y , S z á s z , D á n , S w é d , L if fl an d i, B e l g a , S v á b , ’s a ’ t. b e s z é d , kétség kív ül a’ régi G o t h o k , v a g y i s Németek N y e l v é b ő l ' v e s z i eredetét. — M e l ly három k ü l ö ­ nös kútfőből eredő N ye lv e k b e n m ind azonáltal so k hasonlatosságot , szembetűnő kö zö s s é ge t é s zre vé - v én a T u d ó s o k , már jó l korán egy forrásból ki- árado tt nak v é l t é k ; legrégiebb a z ok kö zül a’ kit o l v a s ta m , Gélén ’S ig m o n d , L e x i c o n Syi np h o nu m ,

(31)

- 27 —

B a s i ’ eae 1537. 4-° K ö n y v é b e n , a .) És v al ób an a’ N y e l v e k e t azon m ó d r a , mint a’ N e m ze te k e t A si áb ó l ki v á n d o rl a tt a k n a k , és onnan F uro pa ba s z á m l á z o tt a k n a k ít é l i k ; A r m e n iá n a k T a r t o m i n - n y á t k ö zé p pontnak ál lítván , m e ll y b o l mind É- s z a k , mind N a p k e l e t, és Napnyú go t felé a’ N e m ­ z e t e k ú g y , mint a ’ N y e lv e k k ie r e d te k. Visgálód-

a ) D e a’ B h ilo lo g iá n a k c r é s z e , még a * m i időnkben is gyerm ekségben van annyira , hogy Cári Joseph B o u g in é Handbuch dér allgem . Littera rg esch ich te nach Heumans G r u n d r ijs , Z ü rü ch .792* in 8-0 V . B á n d , a’ Tudóssaknak közönséges ó h a jtá s á t, m agáéval ö siv e k a p tto l­

ván im igy kin y ila tk ozta tja : E s wáre eine wich- tig e ph ilosop hisch e U n tersu ch u n g , íven mann allé B e k a n te , Todte , und Lebendc Jprechen , g esitteter und barbarischer V ölker bis a u f Ihre Q u ellén f o r f c h t e , und z e ig te , w ie eine aus dér anderen entftanden , w elche die ,Muttersprachen, und wie sie unter sich verbunden s e y e n ; wen mann H a u p t, und neben D ia lecte so n d e rte , in den G e is t dér Sprachen ein drán ge, und die fVörter nach Stamm und A b le itu n g , nach den S p ra ch -id iot untén, A n a lo g isch , Etym ologisch- und Philologisch- C ritisch erklárte. D ir fs wá­

re die S a th e gelehrter G esellsch n jften , nicht ein zelln er M ánner , nicht blo^ser L in g v iste n , JVortklauber , Sylbenstecher , Sprachm eister 3 P edanteni W orlgrübler 77, T , V .p .

(32)

ja na k a z o k , k ik h o zz á n k ideg en ek ő N y e l v e k ’ e r e d e t é r ő l , a* mint t e t t z i k ; nékem ki a* M a g y a r N y e l v n e k szár ma zá sát úgy is tá rg y o m n a k nem v e t t e m , elégséges e l ő h o z n o m , h o g y e z , em lít ett E u r óp ai N y e lv e k n e k e g y ik nemé hez sem ta rto za n ­ d ó , bár mindeniktől (E z e r E s z te n d ők ön feliül lé­

v ő szo m sz é d sá ga , s z ö v e t s é g e , közös fo g la la t o ;s á - g i m i a t t j számos igéket m ár k ö l t s ö n ö z ö t t ; a*'melly s za v a k n a k fejtegetése o k á é r t , ezen N y e l v e k n e k es.néretét s zük sé ges ne k le n n i, e’ kis M u n k á n a k fo ly tá ba n eléggé m egm utattam.

Es efféle s e ged eku ek társasá gáb an az Alpha- bet rende szerént helyhe zt ete tt M a g y a r S z a v a k ­ nak eredete visg ál ásá t e gy e d ül p ró b ak é p pe n már említett módon kez dettem, ’s telly es ít ett em . M i n ­ d e n ko r ö rve n d et es köszö ne tt el f o g a d v á n , ha kies*

sebb , és v al ós ág osa bb ö s v é n y r e , m in tse m e l i n ­ d u lt am , v e z e t t e t h e t e m ; méltó ju ta lm am n a k t a r t ­ v á n , ha n é n e l l y e k n e k b ő v e b b g o n d o l k o z á s r a , T ö r t é n e t e i n k , és A n y a i Ny elvünk* v is gá lá s ár a ily i g ye k e ze te m m e l ö s z t ö n t , ’s al ka lm ato ss ágo t n y ú j t ­ hat tam.

(33)

29

S Z Ó - N E M Z É S .

* * * G Y Ű (D . T o r m e n t u r a , B o m b a r d a ; N. F e ld -

Á

S t u ch ; Fr. C a n o n . ) eredeti m ag ya r n e ve ze te e g y lö v ö l d ö z ő tá bo ri sz e rs z á m n a k , m ell ye t a* M a g y a ­ ro k ugy an fel ne m t a l á l t a k , de már ’ S ig m o n d K i r á l y al att a* T ö r ö k ö k ellen v é le éltek. N e m is adha tt ak jo b b ne ve t ezen öldöklő szers zá mna k, n ie ll yn e h mind en ereje az által-gyújtás-sal e s zk ö ­ zö lt e ti k . El ije s zt h e ti e ’ szó nak ne mzése m ind en v a k m e r ő E r y m o lo g u s t azon közö ns ége s ál lítástól, m e l l y e l a ’ m e s te rs é g e k e t , és t a l á l m á n y o k a t , az on N e m ze tn é l szü letteknek v é l i k , m ell yb e n h o n n y i , és nem költsön öz ött n e ve zet jét találják. Illy talp- k ö v ö n le gi nká bb építette h ibá s v é le m é n y e it A n ­ i o n , ( C á r i G o t l . ) Erste L i n i e n eines V e rs n c h e s

(34)

tiher die A llé n S l a v e n . L e i p z . 1782. 8*ad részben ki ad ott K ö n y v é b e n , —

A N G V A L . El e in k a’ K e r e s z té n y Hitnek Ok*

t a t é i t ó l , kik n y e lv ü n k b e n al ka lm at o s ígér en nek je lenlésére nein t a l á l l a k , a’ R o m a i sza vat elfő*

g a d t á k , és az A n g e l-1 An g ya ln a k m on d o tt ák . R o m a ia k pedig a ’ G ö rö gök tul költsön öz té k , mert tsa k a’ Ker es zt én y Val lás által, m ell y so kk a l előbb a ’ G ö rö e ö k minisem a’ R o m a ia k tó l g y a k o r o l t a ­ t o t t , ju tó n a k illy ig é h e z , me lly ennekelőrte N y e l ­ v e k b e n e«méretlen v ol t. A'y'yihoo, az-az : Ange- l o s : a ’ G ö rö g értelemben K ö vetet tészen , v a l a ­ mint h og y mind az 0, mint az Uj T e s t a m e n to r a - b a n , v a g y is bé v e tt n e v e z e tt e l a ’ Sz, ír á s K ö n y ­ ve ibe n , az A ng ya lo k m in d e n k o r I s te n n e k az em be rek he z küldött K ö v e t e i v o l ta k .

A P Á T I , A P Á T - Ű R , A P Á T F A L V A , A - P A T - F Ö L D É ; v e s z i k erede teket az Aprít szótól, me lly m ag á n yo ss a n már a ’ szó llás búl e lt ű n t, ’s h e ly e t te közöns ége ss en mondjuk A p á t-u r , m e l l y s zó a* s ze m ély iét je le n t i; — A p á ti a ’ V a g y o n já r, szinte ú g y , mintha monda nánk A p á t - é , a z - a z : Apá túr ho z ta rt o za n d ó , A p á tfa lva , az a z : Apátúr f a l u j a , és így A pát-föld e az a z : A p á tu r földe.

(35)

3'

Jól lehe t h o gy A p á t mind e'rtelmére, m in d hangjára has on lít A b a Syr iai szóh oz , m ell y Ö n ál ok szinte mint régi Őseinknél A t y á t , v a g y is legöregebbet a ’ Ne m ze tsé gb e n j e l e n t , és a*

T u d ó s o k köz ön sé ges en is m e g e g g y e z n e k , h o g y a* D . A bba s , N . A b t , Fr. A b b é , 01. A b a t e , Árig.

A b b o d , D án A b b é d , S v éd A b b o t n e v e z e t e k , a’

N a p ke le ti R e m e te B a r á t o k t ó l , v a g y is T á r s a s á ­ go kt ól E u r ó p áb a k ö lt öz te k. — Én m in d az o n ál ta l az A p á t-u r szó nak ebb éli h a n g j á t , és érte lmé t nem a’ Na pkeleti szó bó l eredni v é le m , m ive l az A b b a sza va t maga tulajdon értelmében Ele ink m aj d tsak nem a ’ X V I d i k S z á za d ig g ya ko rl o tt ák : h an em ink á bb a ’ bého zo tt K ere sz tén yi Hit v a ll á s ­ n a k , és a’ Sz ent Be n e d e k Sz erz ete bé h e ly h e z te té - sé ne k tu la jd on íto m . — A ’ b. betűnek p re v á l t o z ­ ta tá sá t pedi g ink á bb a’ N é m e t, mintsem a’ D e ­ ák ki m o n d ás n ak , m iv e l h o gy A p á t a’ vocalisnak két Consonans közé v al ó té t e lé v e l in ká bb a’ N é ­ met kim o n d ás ó A b t h o z , mintsem A bba sh o z k ö z e ­ lít. — E ’ s z á r m a z á s b ó l méltán m e gg yő ze tt e th e - t ü n k , h o g y A p á th i v a g y Apá thu r hi bássan íratta- ti k h. betűnek kö zib en té te lé v e l , m iv e l eztet a' g y ö k é r Szó is m agá ba n nem foglalja.

A P A - C Z A : v a g y is jo bba n A p á t-c z a , az a’

most eml ít ett , és a’ Ném ete kt ől költ sön öz ött A - pát szó nak aszsz ony i sze m é ly re v a ló változtatása*

és maga ért elmében v a la m in t A pát-Ur (Abb ást )

(36)

3*

f é rj e t, és a’ férjfiaknak E l öl já ró já t, úgy Apát c f a az a s z s z o n y i s z e m é ly e k El öljáróját (A o b a . issát) jele nti. Ez ugyan be v e tt szokás szerént v a l ó é r ­ t e l m e , és mag ya ráz ása . — De v a l l y o n mért a ’ , szentebb életnek m a g o k a t ál d oz ó s ze m érm es Sz ü ­ zei nk ez értelemben sem a* Fe je d e le m A sz sz o- n y a i k a t , sem pedi g m a g o k a t a’ S o r o r o k a t ( k i k i l l y ne ve zet te l már a’ I V . Béla K i r á l y *latt élt ek) nem illetik ? a’ szemérem tud n ii lli k h át rá l ta tt a e Ö k e t , mert v al ó ba n az A p á t z a ne ve ze t a v v a l ősze nem fé rh e te t t, és így m ag o kt ól igen r i t k á n , és talán tsa k e lv é tv é n ezen s zó n ak k ie jt é s é t, o l ­ v as su k.

Mo nd ott am h o g y A p á tz a , az A pá tn ak as í- s zo n yi nemre v aló v á l t o z t a t á s a ; tör ténik e z , a’

cza sy ll a b á n a k h o z z á ra ga szt ása által. — E ’ ra­

g a s z t á s , és v á lt o z ta tá s módja k ü l ö n ö s , és te r m é ­ szetes a’ T ó t N e m z e t e k n e k , H o r v á » o k n a k , T s e - he kne k ’s a’ t. kik től mint S z o m s zé d ja in kt ó l kö l- ts ö n ö z v é n E l e in k , számt alan sz a va ka t b e h o zt a k n y e l v ü n k b e , m e ll y e k i l l y v é g - h a n g ja i k k a l t ö b b ­ nyir e as z sz on yi s z e m é l y e k e t , v a g y nő sté ny á l la ­ tokat j e l e n t e n e k , p. o. Ka tic za , M a n c / a , K o p a- nicza , Ka ncz a , '» a’ t< már fél századdal ez elő tt me^esmérte tag ad h a ta tla n iga zsá gá t ál lít ás o m n a k Sch wa rtz G o d e f ri d a ’ ki W j f a l v i Istók n e v e z e t e alatt 1742. kia dott Mu n ká jáb an A. Impe rator Ju- stinianus M. Sl av ica e Ge nti vindica»us pag. 5 a í g y s z ó l l : ,,Es t autem Biglenitza ( M a t e r Ju*ti- nia ui T h e o p h y l o Au ctori it a d ic ta) te rm ina tio ne nomeH

(37)

- 33

nőmén ad eo S l a v i c u m , ut infinitis facile nomini- bus a l i i s , a p p e lla tiv is , et im primi s propriÍ9 in cza ex eu nti bus illustrari possit ; si in r e , Slavi- cis auribus tani f amil iari , ill ustratione opus e s s e t, “

A ’ régi N é m e te k a’ mint Ad e lu n g a’ Sau ig é ­ nek , m e lly nő stény sertést j e l e n t , fejtegetésében v al ja , h o g y e g y h aj d a n i a’ Sz. Anna tiszteletére kés zül t énekben a’ Sau h e l y e t t , Su találtat i k 9 és az Angol’y Szászok í l ' y állatot Sigu írták lé g y e n ; de mostan ia a’ F risok S i u g g e , V estphálok Zug- g e , O esterreichia k Z a u c k e , v a g y is i n k á b b , a*

mint önnön fülei nkéi haljuk sz á m t a l a n s z o r, Czaug- nak n e v e z i k , m e l i y szó mind h a n g ra , mind érte­

lemre n é z v e a ’ma T ó t h eredetű cza su ffixu mma l e gés zen m e g e g g y e z , és íg y az Ap á t-c z a n e v e z e t ­ ne k az on é r t e l m é t , m ell yel as z s z o n y i n e m , és s z e m é ly b é l i A p á to t j e l e n t , el nem t a g a d h a t j u k , azért magu nk is már dítsért szem érm es Sz ü ze in ké i in ká bb ó h aj to t tu k v o l n a , h o g y nem A p á t - c z a , han em inká bb A pá t A s z o n y n e ve ze te t v á la lt a k v o l n a fel Eleink ; mert íg y azon k é t sé ge sk ed és re, m e ll y r e a* D o m in u s n a k a* D o m in á h o z v al ó Cor- re l a ti v u m ja v e z e t , nem eredtünk v o l n a , v il á g o s ­ ságra h o za tt a tv án a’ T ö r t é n e t ír ó k által , h o g y az e g y Regulán lé vő f é rj f i, és a s z s z o n y i S z e r z e ­ tesek régenten v a g y e gy , v a g y e g y m á s m ell et t l é ­ v ő K U s tr o m o k b a n la kt ana k.

Felséges ug ya n M a g y a r Sz ü ze in k go n d ol at­

kok , h o g y az ElŐljárójokat az Apá t-c za ne ve ze t­

tel m i a t a’ N é m e te k A e b tis s in , A b b a t i s s a , soha C

(38)

34

s e m , h a n e m fe je d ele m - A s z s io n y t z ím jé v e l ti sz ­ t e l t é k , nem annyir a az é r t, h o g y az ok at s ze rz et- b é l i T á r s a s á g o k fejének kö te le s sé g ü l e s m é r t é k , h a n e m h o gy örökös e m lé ke z e te t adjanak a’ B u ­ dai Ny úl szigetében 1258 dik e s zt end őb en k e z d e t t m ag ya r Sz erzetjek f e lá ll ítá sá n ak , m e l l y n e k S z e r ­ zője v a la Sz. M a r g it h I V . Bé la K ir á ly u n k n a k 's F e je d e lm ü n k n e k e g y ik L e á n y a , kitől a’ F e j e d e l ­ mi A s z s z o n y n e v e z e t az utóbb k ö v e tk e z ő k r e i s , szinte elt ör ült et és eki g ki te rje d ett . — A z eké p pe n kút for rás ho z v is sz a v e ze te t t A p á t z a n é v , hogy a*

S o ro ro kn ak hibásann is t u l a j d o n í t a t o t t , t o v á b b v ít t a tn o m nem szükséges*

A P O S T H A G T e s t V á r m e g y é b e n a' D u n a mellett h e ly h e zt e te tt F a l u , dél felöl E g y h á z a * n ap kel etr ől és éjszakról D u n a - V e t s e i M e z ő V á r o s h a t á r i v a l kö rn y é k e z te t ik . Ezen n e v e z e t v a l ó s á ­ gos G ö rö g szó , t. i. A7vo$roXo$ Ayrog ann yit tész mint Sz. A p o s t o l , és val ó ba n ezen He ly sé gn e k régi T e m p l o m a , m e ll y 1805. eszte ndő kig a ’ R e ­ fo rm átu so kt ól b ír a t t a t o t t , és elr ont atv án h e ly e t te más újabb é p ítt e te tt , a ’ 12. A p o s to lo k ti sz te le té ­ re v a la é p ít v e . — Nem is a’ most ani T e m p l o m o k , n ak hoszszú n é gy szegü f o r m á j á r a , hanem 12.

o ld a l o k r a g ö m bö lü e n , m e ll y n e k is k e r e k s é g e i v a g y inká bb általagja (D ia m e t e r) több nem v al a 5. ö l n é l , a lk o tt at ot t; minden oldalon látt at tak a*

k in y ú l t m ct tze tt k ö v e k , m e lly e k cn b iz o n n y a l az

(39)

u

A p o s t o l o k o s z lo p a i ál lo tt ak : — Ezen régiséghez h a ­ s o n l ó t , és b iz o n y o s G ö r ö g eredetre n é z v e r it ká b­

b a t Hazánkb an ne m ta pa s zt a lt am , a ’ tuda tlans ág elő tt meg nem érde inl et te t o v á b b i f e n t a r t á s á t , és á m b á t o r az uj T e m p lo m n a k építés ére s zé th á n ya t- ta ta sa után alig ígért 6. öli k ö v e t , m é g is f e n é k ­ bő l f e lf o r g a t t a t o k ; a k k o r , de m á r k é s ö n , m e g ­ bá n ta m m ag a m is, h o gy kö zel eb b la k v á n elegendő a l k a lm a to s s á g g a l élni re s t e l l e t t e m , v is g á l ó d á so m m e g e l é g e d é s é r e : még is az o m l a d é k kö zö tt e gy fa r a g o tt köre a k ad t am , m e l l y e zen gö rö g b e tű k­

k e l j e g y e z v e v a l a :

A n i ; ; ; ; . . . a ’ r 16

i

*/; ;:

M é l tá n ta rth at juk ezen ki s d e d T e m p l o m o t a’

G ö r ö g C s ás zá ro k alatt a ’ 6-dik v a g y 7 d ik S z á z a d ­ ban építetettnek , s o kka l e l ő b b , m i n t s e m N a g y K á r o l y Pa n nó n iá n ak L a k o s s a i v a l Ü d v ö z í t ő n k n e k V a l l á s á t a* 8 dik S z áz a d b an m e g e s m é r te tt e . Ha az tat a* G ö rö g K l a s t r o m o k által ép ítete ttnek ne m á l l í t j u k , m ert v al ób an A p o s t a g , ú gy mint E g y ­ h á z , T y k u s , ( T e n t e le ) Z y g e r h f e w , Cz e ti n ’s a* t.

e g y m á s m ell et t f e k v ő határok > m in d az W e s z - prém W ö l g y i G ö rö g A p á tz á k b ir to ká b an v o l ta k ; m e l l y e k e t eö néki ek Sz. I s tv án K i r á l y h as o n ló G ör ög n y e l v e n írt L e v é l l e l , és eö utánna Cá lm án , és töb b K i r á l y o k tu l a jd o n íto tt ak , ’ s e rő sí tet tek . L á s d S z e rd ah e ly i D ip lo m a G r a e c u m S. St ep h a n i B u d á é . 1804. in 8- c. figg. — A ’ G ö r ö g K l a s t r o ­ m o k III, B é l a id e jé be n is iz á m o s s a n v o l t a k , a z o k

C a

(40)

>6

k ö z ö l t , és a’ D e á k N y e lv e l elő Bará tok kö zö tt * különö s intézetek tét ettek v i s z á l k o d á s o k miatt.

Á R K U S n á k n e v e zü n k tsak e g y e d i ni M a ­ g y a ro k , e g y egész darab pap írost a* mi nt az eg y tagban k é s z í t t e t ik : e bbe n az érte lem ben már e g y Nem zet tő l sem g y a k o ro l ta ti k ezen Arcus s z ó , — de azért még is e red et i M a g y a r n a k m o n d a n i n e m le h e t : mert ámb át or a’ p ap ír o sn a k g y a k o r l á s a M a ­ g y a r Ors zágban m ár 1309. Észt. a .) d iv at jáb an va- 1 a , még is annak ké s zí té s é t tsak 1546. E s z t e n d ő ' re b .) ’s nem f e ll ye bb v ih e tj ü k , m e ll y ez id e ig le gi n ká bb Olas z Or sz ágb ól H a z á n k b a b é h o z a t t a - t o t t , természetes azé rt , h o g y az Olas z ta lá lm á n y , Olasz v a g y is D e á k n e v e z e t al att nál unk es mére- tessé lé v é n , abban tov áb b is m e g m a ra d o t t.

En a* n e v e ze tn e k eredetét a’ D e á k A r c u s , ( m e l l y an ny it tesz mint h a j t á s , ke re k ) szó n ak t u ­ l a j d o n ít o m , b iz on yo s s an a z é r t , h o g y az e ls ő bb e n feltalált P ap ir os f o rm ája , a’ R o s tá k n a k — m e l - l y e k b e n k é s z í t ő d ö n , — gö ra bö ly üs ége k m iatt ar­

cus t , v a g y is h a jt á s t , k e r e k e t, v a g y fé l- k e r e k e t k é p ze lt l é g y e n , v a la m in th o g y a’ Né m e te k is e*

D e á k n e ve ze te t A r c u s , azonn al m ag o k n y e l v e k r e

a . ) Ungrisches M agazin P reszb. 1781. 1/1 Z-vo Tóm. I . p . 133 —

b. ) lbidem Tóm. /. p. 141

(41)

37

f o r d í t v á n , B og én n e v e z e tb e n mind ez ideig meg*

m ar a d ta k. Jóll eh et teh át m os ta n i d e á k n ye lv e n a ’ pa p ír o sn a k e g y egész t a g j á t , a’ régi *Aegyp to- m i , v a g y is Nílusi P a p y r u s n a k le v e le i ne ve ze te szerin t tudós k é r k e d é s s e l , P hylirának m o n d ju k , h o g y aztat e l e i n t e , még annak h aso nlí tá sát a’ T u - d ó s o k az A e g y p t o m i P a p y r u s s a l nem k í v á n t á k — A r c u s n a k n e ve zt é k l é g y e n , m in d a’ N ém ete k for ­ d ít á s á b ó l ; de leg in kább a’ M a gy ar ok ná l mind ek- k o i á i g fenn mar ad ott n evé bő l szinte val ó n ak lenni v é l e m , és ta rto m is.

T e l ly e s s é g g e l m e g g y ő ző d te m p edi g v é le k e d é ­ semnek v a l ó s á g á r ó l , midőn Pa pe br oc h D á n ie l n e k in P rocess. de S S . V ir g i.E is c h e lle u s ad diem X V I . J u n ii p. 128. két elk ed és ét é s z r e v e t t e m ; a* k i e g y régi Hagiogr ap hus ba n (Sz. Él ete k í r ó já b a n ) o lv a s ­ v á n e zen s zó ka t : super mundum arcúm P a p y ri p o s u it, mi nt hibássan ír o t t a t , A rco m ra jo bbí ta ni k í v á n t a , m in th a A rcú m nem elegendő és bi zo n- ta la n ab b ért elmet adott v o l n a azon H ag io gr a p hu s kife je zé sé n e k.

R é gi s é gé t te há t e’ s zó nak azon üdnre h at á­

r o z h a t j u k , a’ midőn a ’ Papirosra való í r á s H a ­ zá n kb a n k ö zö n s é g e s s é té t e t o d ö t t , m e ll y is a*

X V . Sz áz a d ba n tö rt é n t; mert j ó ll e h e t 1300, — 1399-kig n é m e ll y Papir osr a írott le v e l e k ta lá lt a t­

nak , még is a z o k tsak igen rit ká n adják elől m a ­ g o k a t , sőtt o lly kis d ar ab o tsk ák ra ír v a v a n n a k , h o g y e g y Á r k u s n a k , a ’ v a g y is e g y tagn ak 42-dik rész it is alig té s z ik , egész Á r k u s t pedi g ezen X I V , S z á z a d b ó l még sen ki vilá go ss á gr a nem ho-

(42)

- 33 -

a o t t , azért az Á rk u s n e v e z e t is ezen S z áz a d ba u esmérős nem le h e t e tt ; h«netn a’ X V . Század ban * v a g y is 1400 túl 1499 dik Esz tendőkben , m id őn már számossabban k é s z í t e t v é n , nem tsak p a d , de negyed rés zr e , és fél árku sok ra is írott L e v e ­ l e k , m e lly ek et lapoknak , és leveleknek az utá n h ív tak ( p a g i n a s , et f ó l i a ) gy a k ra b b a n e lő fo r­

dulnak.

B E T Ű , Í R Á S , O L V A S N I : eredeti ma- gy á r igék , m e lly e k n e k nemzé*e vi sg álásaban an ­ n y ir a ö szv e 6zö vettettek g o n d o l a t i m , h o g y a z o ­ ka t inkább eggyütt e lő a d n i, h o g y s e m e gy m ás t ó l eloszlatni ta nát sos ab bna k vél tem . N yu gt at ó j u ­ talm át me gny ere m f á r a d s á g o m n a k , ha O l va s óm at azon örö mme l g y ö n y ö r k ö d t e t h e t e m , m e ll y e t m a­

gam buzgón é r z e t te m , b iz on yo s s á te h e t v é n a z t , a’ mit edd ig minden e gyé bb Ne m ze te k El ein kt ől e l t a g a d t a k , t. i. a ’ nálok gy ak or lo tt L i t t e r a t u r á t , az -a z a’ B e t ű n e k , í r á s n a k , ’s Ol va sá sn ak tudo­

mánysát.

B E T Ű : ö . yqup.p.u; D . Li tte r a , Fr. L e t t r e , 01. Le tt e ra ; Sp. L e t t r a s ; N. B u c h s t a b , régenre V i l i dik Sz áz a d b. B o u c h s t a ; — Ni e d e rl . Bo o ck - sta ; Dán. Bog st aw ; Sv éd. Island. S t a f ; Ang. Let- t e r ; Cseh. Sl owa ; Or. S z l o b a ; Lu sa t. Pis m ik ; K a s s u li a i a k Bo c ks ta v.

Í R Á S : G . 'Yf'aQv) ; D. S c r i p t u r a ; Fr. l ’K- erit ure; Ol afz. S c r ii t u r a ; Sp. E i c r i v i r ; N. Schrifft,

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

(lilénk tetszés a sztfsö baloldalon.).. Ezen titkos kéz munkájának kell, hogy tekin- tessék az is, hogy a horvátok, kik nagyon circum- spectusok és óvatosak,

háznak, ha aztán a mi sorainkból némelyek ezen törvényjavaslattal szemben határozott felekezeti szempontból foglal- nak állást; mert azon emberek alá

Sándor Iván nemcsak mint A Jövő Mérnöke című műszaki egyetemi lap egykori szerkesztője, s a lapban megjelenő diák-követelések, munkás- és

Nyelvmesterek nem értik Pompás beszédüket. Én mégis megtanultam. Nem is kell mondanom, A kedvesemnek arca Volt drága nyelvtanom. Mondd, ki találta fel az ingaórát,

Mondtam, hogy majd gondolkozom, de addig könyörögtek, hogy sürgős, sietős, mert már ápril 3-án lesz, hogy beleegyeztem, remélvén utólagos

£eretá ugyan, de kezeit megtartóztató, bölts tanáts adó, a* könyörgokhöz kegyes, és azokhoz, a 9 kik előtte meg-hitt Személyek valának irgalmas. Máfodfior: Atilla

rének nevezhetünk és pedig nem csak intézményeinek átalakításában, hanem azoknak megtartásában is —■ az angol — soha sem tévesztő szemei elől a

gadta tőle, melyet élete s egész valója -feláldoztával valódilag megérdemlett.. tőle meg nem tagadhatja.. bőgj nem annyira a honfiak, mint az általa gyakran