• Nem Talált Eredményt

8/19 k í £

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "8/19 k í £"

Copied!
20
0
0

Teljes szövegt

(1)
(2)

8 /1 9 k í £

(3)
(4)

AZ IFJÚ SZÓSZÓLLÓK

K

G Y Ű L É S E

A ’N Y E L V E K Ü G Y É B E N

MOHÁTS MEZEJÉN DRAMATIZÁLT BESZELGETES

S Z A B A D J Á M B U S Ó K B Á N

E G T M Á S T V Á L T V A

24 L A N T O S Ó D Á V A L

E G Y F O L Y Ó B E S Z É D D E L

AZ 1814diki ZAVAROS IDŐKHÖZ

A L K A L M A Z T A T V A .

Í R T A

C Z I N K E F E R E N T Z

J Á D Z O T T A

A Z A K A D É M I A I

NEM ES TUDÓS IFJÚSÁG

P E S T E M A ’ K I R . U N I V E R S Z I T Á S

P A L O T A J Á B Á N

AUGUSZTUS 8. 1819. HARMADSZOR

B U D Á N

NYOMTATÓDOTT A ’ KIR. UNIVERSZIT. BETLJIVEL

(5)

Linguarum diversitas aJienat hominem ab homine , et propter solam linguarum diversitatem nihil prode st ad consociandos homines ta n ta similitudo nat ura e!

S. A u g u st. d e C iv it. D ei.

© g 'I i , l * - S d

(JgS

74

üOS SZt'SHtij i r a ^ i í í

v l e l t á r i áZÁ M

--- /

(6)

A’ TS. NS.

KIRÁLYI. MAGYAR. UNIVERSZITÁS.

PRÉZESSE.

Ö. EXCELLENTZIÁJA.

A ’ NAGYSÁGOS. REKTOR.

AZ. AKADÉMIAI. MAGYISZTRÁTUS, A ’ NÉGY. KARBELI.

PROFESZSZOR. URAK.

MINT.

UGYAN. ANNYI. JÓTÉVÖJIK.

TISZTELETÉRE.

A’ HÁLADATOS.

IFJÚ. MAGYAR. SZÓSZÓLLÓK.

(7)

MINT.

NAGY. LELKŰ. PÁRTFOGÓJA.

MINT.

JÓ. SZÍVŰ.

ELÓLJÁRÓJI. TISZTI. TÁRSAI.

TISZTELETÉRE.

AZ. ÖREG. MAGYAR.

POÉTA.

MEGJELENT. MINDEN. RANGÚ.

( TIT. ) VENDÉGEINKNEK.

VAGY. KÉT. ÓRÁNYI.

SZÍVES. MULATSÁGOKRA.

AJÁNLOTTUK. SZENTELTÜK. ÁLDOZTUK.

EGYENKÉNT. ÉS. MINDNYÁJAN.

ÉS. NYILVÁN.

MERT.

(AZT. MONDÁ. EGY. VALAKI.) A’ MAGYARNAK.

HAZÁJÁBAN.

NEM. KELL. BÚJNI.

(8)

5

A’ SZÓSZÓLLÓK LAJSTROMA:

A ' M A G Y A R

(m int eloliilo, renden kívül, els8 és utólsó)

VADÁSZ JÁNOS ÚR.

I. O S Z T Á L Y . 1. yí 5 N ém et .

2. A ' S z á s z .

3

. A ’ Sv á b. .

4

- yJ’ H ie n tz .

5

yí’ H o lla n d u s 6. v íz A n g lu s .

. . . S Z A L A Y A n t a l úr.

S Z A L A T K A Y Ant al úr.

M O L N Á R János űr.

. . . K L I V É N Y I Jakab úr.

L O C K Go dfríd úr.

í r . O S Z T Á L Y .

7. yí’ T ó t . ö. A ’ Tse/i 9. /I’ L e n g y el.

10. ví’ R«£z 11. yí’ H o r v á t.

12. yÍ7. O rosz

. . . D U C H O N Y Imre úr.

. . S O M O G Y I F erentz úr.

. • 4 . S Z E N T I V Á N Y I K á r o ly úr.

V O J N i T S A nd rá s úr.

K A L M Á R K á r o l y úr.

C S Í K I János úr.

I I I . O S Z T Á L Y .

1

3

. yT F rc tn lz ia 14. yí’ S p a n y o l 1

5

. O la sz . 16. y/z O/á/i . 17. A ’ T z ig á n y iö. yí’ D eá k

. J A K A B Mihály úr.

. . . B E N E F ere ntz úr.

. . . G I N D L Józs ef úr.

, . G Á Z S Y László úr.

B I B Ó K á r o ly úr.

. . . N A G Y I stv ány úr.

I V . O S Z T Á L Y .

jg. yf’ G örög ,

20. yP Z s id ó . 21. ví ’ T örök . 22. y

4

z A rab s3. yí’ P e rzsa

24. A m a

I I A D Z S Y G y ö r g y úr.

P L A T H Y G y ö r g y úr.

. . . C S E K Ó Antal úr.

, . . V Á S Á R H E L Y I A lb e rt úr.

K O M K A Áffostony úr.

. . R O T H K R E P F József úr.

(9)

6

K Ö L T E M É N Y .

A z ifjú A k a d é m ik u s o k , elv ég ez v én ism é t egy os- k o la - e s z te n d ő t, u t a z n i in d ú lta k , lia z á jo k bővebb es- m érete v é g e tt, ’ s a ' m in t előre k id o lg o z tá k a s z ü k ­ séges p lá n u m o t , M o h á tsn á l g y ü le k e z te k le g elő sz ö r v s z v e , 20-en. Egy r ö v id h ev es v etélked és u t á n , m e g ­ egyeznek a b b a n , h og y o k , e zen a * M a g y a ro k n a k örökké g y á szos e m lé k e z e tű h e ly e n , m a jd egy n e m z e ­ t i kis ün n ep et ta r ta n a k , ’ s u g y a n e z t v a la m i h a z a - jfíf// p r ó b a té te lle l f o g j á k d is z e s ít e n i, m in d e n m á s fé le lá rm á s Őszi m u la ts á g o k h e l y e t t , m in t M agyarok , a ’ m agyar éhes s z á llá s b ó l. B iz o n y o s z a k la tó kérd ést e lm e llö zv én { h a t. i. jo b b len n e é a z t a ’ b o lo n d o t , h a lehetne, m eg g y óg y íta n i, v ag y p e d ig sz eren tsés b o lo n d ­ ság á ba n m eg h a g y n i, cté k i , p . o. a z t k é p z e li 3 h og y ö — v ilá g ura ? ! ) a ’ p r ó b a té te ln e k tá r g y á u l v á la s z t- j á k a ' h ó it ’$ a z é lő n y e lv e k üg y ét. 24-c/z u g y a n a n ­ n y i kü löm bféle n y elv ek et v é d e lm e z n e k . R ö v id e n f e ­ le l a z e l ö l ü l ő , *s a z t v it a t j a , I. hog y : M a g y a r Országban első és országló n y e lv n e k ke ll lenni a’ m a ­ gv arn ak ; II. h o g y : Nem lehet ott igaz szíves szer e­

t e t } igaz szíves e gy e s s é g , .a’ hol a ’ p ol gár ok eg ym ás t nem érthetik. ’ S á m u g y a n erre t z é lo z amaé d e á k jeg y m on d á s (szimbólum 3 o la s z o s a n : motto). A ’ M a­

g yar és « ’ K ín a ( v . K í n a i ) Szószólló,

111

- d i k , a? tö b ­ biek , m in d n y á ja n ,

11

-d ik e s z te n d ö b é li F ilo z ó fu s o k . A z itt kö v etk ező h á rom ó d á v a l , p é ld a g y a n á n t , ked v esked ü n k B a r á tin k n a k . H a te ts z h e ttü n k a* j ó k ­ n a k ; a z ö m eg elég ed ések, Ö r ö m ö k , — a ’ m i egy j u ­ ta lm u n k ! A ’ K r itik u s n a k a z t ö tle te m eszéb e, k ü lö _ nősen cn m agam , cC ki, ta n ítá s b a , t a n u lá s b a , m á r bele ő s z ü lte m , hogy a z én igen ked ves mottóm ím e’

deák { n e m : latán ) s z a v a k b ó l á l l : F U N G O R V I C E C O T I S .

(10)

5 . A’ HOLLANDUS ÉNEKE.

ARI SZTOFANES

7

( c — c a e s u r a , t. i. a’ hol végződni kell a ’ szónak.) Belgyiom ! Afrikán t ú l ,

Á zsiá n t ú l , a* s z i g e t e k , t e n g e r e k , a’ te kalmár- n y e lv e d e t é r t i k , érzi k

fu rtsa s zé p s é gi t, s z e r e t ik , N/fon , az I n d iá k is.

B e l g a , t s a k e g y , fs a k egy ex f

F ö l d i e k , g y e r t e k , M a g ya rok , ha ll an i! E g y hajós dalt dúdolok , érdem éről.

N ét?ietek

1

minden tu d o m á n y régi b a r á t i ! G y e r t e k , hallani e g y hajós dalt.

Is te n , ó h , Isten m e l e g í t ; a ’ M ag ya rok leszá llóit I s t e n e , O erős ít!

A f r i k á n túl a’ S z e r e ts e n T e n g e r e k , e g y n a g y o rk á n rette ne tas dühétől ,

r e n g e n e k , ’ s h á n y j á k , az ijedt fö lde t eget z a v a r v a , a ’ szakad ott vito rlá t.

A ’ n a g y á r bo tz tz al ropogó gá ll y a tsa k e g y m ar o kn yi n é p e , tsak ötve n e m b e r ,

f é rjf i- homl okk al s z a la d , a’ beroh anó vize k k ö z t , a ’ k a p it á n y s z a v á r a ,

száz v ité z m u n k át örömest tenni. Rété g b a r á t jo k fekszik am o tt : ,, V ig y ü k k i ! ee

N e gy v e n e n fu tn a k. D e , h o v á ? m e r r e ? midőn magá val jót - tehetetlen a ’ n é p !

H a h , re p e d , ket té repe d a ’ g á lly a ! M e g á lla n a k , in ig , egyszer ö le ln i egy m á st —

oh, ha van festék, v a g y etset, ezt te, te fesd, A p e lle s l ~

(11)

8

e gy jeladásra — h a ln i —

mert remén ysé g nints! „ N osza m o s t

]11

a’ ka pitány kiáltja:

„ M o st, J i a im \ li — L e s il ly e d t ,

a’ fenyő deszkát lenyomó ter he miatt , az úszó básty a ; tizenhat ág yú ,

negyv en öt C i k lo p s ; P a l i n ú r , a ’ ka p it án yt ö le lv e ! K é p , nagy — ! Öten k iú s z t a k ,

egv homok tsútstsán , ’ s noha nem fű ten ek itt kementzét, egy megölő kementze

lángja szellőjét lehe lik, m a t s k a - m a jo m ’s orosz lán y kö lykeivel tsatázva.

A ’ Jeges T e n g e r t, a ’ H egyes B é r tz e k *) örök jegét, ezt l a k n i , tov ább evezni —

a’ midőn a ’ szél iszonyéi j é g - p a l o t á k a t űzve, j é g - h e g y e k e t h a s í t v a ,

jádzik a ’ ká mp últ szem előtt — f á z n i, nem enni fő ttet hó na po ki g; ha s z ü k s é g ,

a’ zajos tenger fenekén küzdeni tzethalakkal, küzdeni ’s futni v e rs e n yt

jégi medvékkel — M agyarok ! — mind ezek annyi tréfák, belga vitézeinknek.

E ’ tsudákat kik te h et ik ? B e lg a m a t r ó z o k , ő k , e g y n e m z e ti n y e lv e k Ö ntvén

h l k f t , a’ jég ’ s tűz k ö z e p e it , h ú n yt e lejik b e h a jd a n , gyerm ekeikbe most i s !

K ém etek ! Nints szebb } h ath atóbb ága beszédeteknek.

B a jt a ! T sa k e z t vegyük b é ,

e z t , tsak a

1

b e lg á t , M agyarok, g y ő z n i v ilá g o t e v v e l!

*)

Spitsberg

(12)

6. A 7

. A N G L U S.

A /, K É V S.

„ A z t a ’ n a gy e m b e r t, a ' k it a z értelem t

„ a z ész v e z é r e l, 's á llh a ta to s ta n á ts , ,, sem m i n em r e t te n ti? nem f ,

„ n em v a s , ezer b u ta zű r z a v a r k ö z t :

„ sem fé r g e t e g , sem ten g eri h á b o r ú , ,, sem a ’ nagy I S T E N m énykove zá pora .

„ B á tr a n m e g á ll, ’ s m a jd ú g y ,

7

m ég f o l d

„ ö s z v e s z a k a d , f/por o m la d c k in .u *) A ’ B e lg a , N é m e t, F r a n t z ia , v a g y S p a n y o l, minden hatalmas hajdani n e m ze te k , .

ez e gy tsudával : b o lts t a n á t s t s a l, é s z s z e l, h a l a d ta k , az élet ú tj á n , f e l l y e b b , az égig. — Biizke B r ita n n u s o k ' Ez e gy tsudával m é ri k , — az I nd iák ,

az bt világ b o r s á t , a r a n y já t, g y ö n g y e i t , a ’ ti h aj ó it ok ró l.

n agy hasznotokkal , F é z , F ila d e lf ia , C o lk o n d a , P á r i z s , B é t s , B a b il o n , P e k in g ,

rs végtére — triplázott kamattal —

tsak , ha marad — B u d a , P e s t , azoktól!

') Ilorntziur, III. K

3

,

(13)

R ó m á t, A tlié n á s t , emlegetik sokan.

Hol vannak ? O h , Sors nagy keze! Ké t futó nagy tsillag, eltűnt k é t l id é r t z t ű z !

Füstje mutatja — veszett szikráját.

Sírunk M o h á tsn á l? O h , van oko d, M a g y a r ! Ee yi k L a jo ss a l fekszik amott — hazád

n agy r é s z e ! Fáj e z , fáj — hazám , oh !

’ S á m , az egész veszedelme nem fáj ? Örók d iih össég ren geti a' v ilá g

nagy ten g elyét. ’ S o h , Földiek, é s z , ta náts, C selyébe sillyedt eg y L a jo ss a l ?

B e lg a b a r á to m ! E red j — a l u d n i!

A ’ Jó R e m é n y ség , tudd m e g, ez — a’ miénk:

dús I n d iá k k a l, M á lta , ’s a’ H erkules S zoro ssá — h ány nagy kúltsa minden ,

szár azi , v í z i } ker es ke dé sne k, kintsnek! — kezünkben vannak. A z új hadak k o t z k á j i — ? N ekü n k re v o liítz ió k

h a s z n u n k r a v á lta k . Pél da szükség ? Büz ke B r i t á n n i a , mint k ir á ly n é , bátran m oso ly go tt , kőszikla trónusán, a' tengerek közt — á llh a ta to s t a n á t s ,

é s z , egy etértés, ko e rő ssé g , crtz a k a r a t , vezetik hajójit midőn az orká n t látta d ü h ö d n i, ko- sz-khija k ö rn y ú l, e ll en e, ’s öt világ ellen — mosolygott a’ k ir á ly n é ,

*s lába alatt hever — a* n agy o r k á n ! S e nagy kirá ly n é nyelve — ? T a n ú i d , v i l á g , l.a győzni készülsz! Tu d ja d : a z a n g lu s e z !

N yelvével együ tt já r h a ta lm a .

G y ő zn i sze re ts z ? M a g y a r! E z t ta n ú id , e z t

1

(14)

17 . A ’ TZIGÁNY ÉNEKE.

I I IP P O N A X . A z e lső vers s z a b a d já m b u s .

A ’ 2d ik : - v«. I _ c v l v

( T z ig á n y o s a n ejtve a

1

s z ó t.) E g y kis mesével kezdem úri lantomon ,

tzi mb al om, a’ te tzig ány nótádat egy szer zunga ni!

E g y J ó z s e f — óh , u h , tzondra változó v ilá g! — ang ya li n ye lv em et is

tiltotta. N án é h a s n a , la ! ( k a tza g á s. )

Mi haszna tiltjuk , a’ mit a ’ szokás szeret ? J ó z s e f a l a t t , M a g y a r o k ,

ébredni kez dett — a ’ T z i g á n y ! ( ta p solá s. )

E g y n ag y V i t z * Isp á a y •— a’ mesém nem költemény a ’ kuv aszok kötelén

hu rtz oltatott ötven T z ig án yt . Rémü lve néztü k a1 kem én y bil int se ket ,

Js a’ kötözött he gedíit,

szép S á ra h á t á n , a’ pörölyt.

( nem tzig á n y o sa n . ) ., M it t e t t e t e k , t i ? H át m i ci* p á ra n ts o la t?

„ S z é p , F a ra ó h a d a , t i !

„ 3S t e , v a jd a — / S a rk a n ty ú tsörog

„ vén lá b a d o n n , e’ tz ifr a telekes bo tsk oro n ? ( k a tza g á s \ p a u z a .) ,, V a jd a ! F e le lj rö v id e n .“

í g y — a ’ V i t z * Isp á n y , mérgesen.

( k ö rn y ű i t e k in t ; n a gy h arag g a l.)

(15)

J2

K a tz a gt o k ? O h , h á t — D e i la sújtsá m é n y k ö v é t ! ( p a u z a ; m in th a sz ég y en len é h a r a g já t.) E j j , Ja, te R o f n i , felelj!

( a z e lö lü lő h ö z fo r d u lv a . ) A ' R o f n i , g o n d o l d , mit f e le lt !

( tz ig á n y o s a n . )

ff S z a lo n n a so h a nem le s z s z k u t y á b ó l• tu d ju k a z t .‘k' M iska f e le lt e , nem én.

( m a g a lá b á t n é z i , ta lp á t ts u s z o g ta fv a . )

„ l l a j j , t s i s z - t s o s z ’ A z t n em tű r h e te m ! H ( ta p s o lá s )

, Nem bo tsk or — ú r i t s i z s m a , s a r k a n ty ú • ta r éj

„ i l l i k — a z ú r i tz ig á n y j, b o k á r a , jó Isp á n y u r a m ’ 1*

Ezt M iska. ’ S itt e g y vén huszár , v a g y p o r k o l á b , nem k u t y a - tso ntr a ts a p o tt ,

e gy k a n ts u k á v a l. ,, Jgcj b o k á m f

f. J a j , b in g a / “ í g y sír M iska . „ K e d m ié r t t s a p o t t ? te , , A ’ t it u lu s t ne tse ré ld !

„ A z t m o n d d : V i t z ’ Isp á n y — v én m o r e ’. Ct ,,Haj — porkoláb — d ú ! T ö b b az Isp á n y , mint V i t z e ? ! *

N ag y hah otá ra f a k a d t ,

hajdú , V i t z ’ I s p á n y , V á r m e g y e , („sokan k a tz a g n a k ) K a c a g t o k ?

(ctr e lö lü lő h ö z , sro mo rrí t e k in t e t t e l; e ttő l k e z d - re , végig , m á r nem tz ig á n y o s a n . ) E n , jó fö ld i, nem katza gh atok . Biizke hazánkra tekints !

( k ö r n y ü l n éz ^ fo g a it ts ik o r g a tv a .) T s v f n ektek — cC T z ig á n y neve ! ( n ek i h e v ü lv e ; nagy érzéken y ség g el ) Jó Í

51

dpek ! Sír bennem a’ lélek ; midőn

ú j la k o sin k r a vetem

könyube lábbadt két szemem.

(16)

G y á sz b a b o ru lv a s ó h a jt

a z ú j la k o s , ’s a z ú j M a g y a r!

V ir g o n tz beszédű , n a g y r a termett szép eszű hajda ni bajnokaink !

O h , itt — M o h á tsn á l is r o h a d , É g y ip t o m , e g y i k á g a d , Őseim k ö z ö t t !

É s mi — gy al áz n i me rün k e g y n é p e t ? a’ ki ú g y szeret!

N a g y - Id á t s i r a t j á k , s z á z a d o k u t á n , m ég m a is i A ’ m i h a z á n k J i a i —

h ib á n k m ia t t v érzettek o t t !

H og y n éh a ts ip n e k ? F ö ld ie k! Nem ő k m a g o k — / Mit tegyen a ’ n yo m o rú lt ?

ha nints k e n y é r , ha nints d o lo g !

H e n y é ln i s z o k ta k ? R o s z s z p a r a s z t m in d e n T z lg á n y It t — elejinket o k o z d ,

’ s a* k a n t s u k á t — Isp á n y u ra m • Ne tedd p a r a s z t t á ; bánj szelídebben v e le !

P á l t z a , deres — n em a z Ő rez%Ő - in á h o z ille n e k . Midőn kil en tzv en t is kiáll nem e g y be t y á r

a ’ B a k o n y erdejibol :

kilentz a l a t t , harm int z alatt bár m a r k o s , izmos 3 sok T z ig án y —♦ halál fia!

A ’ J ilig r á n t retze - mű ,

e z ü s t , ar an y - mii } mind ezek ,

’s más több hasonló módi p e pe t se lé s , tset se , b á b u , T z i g á n y n a k e z e k ,

e z e k , Te n é ke d , jó H A Z Á M , — adj néki módot — két fekete tenye re kö zö tt ,

h í r t , n e v e t , annyi tsudát

szüln ének — ! A h , tsak ál m o d é k !

(17)

Mi lehetne , mi nem?! A z ti egész természetét ft?t< ni — nintsen időm.

Rekeszsze két etset - voná s:

Soha egy Tzigánynál lá tn i, l ó - t s í s z á r t , n a g y o b b , jobb C icerót ne keress !

Megszűnt ez is , meg — mert tilos.

E ’ k •; tsereberéd — i t t , T z i g á n y , k e v é ly lehetsz — úri kezekre sző rűk :

m ost új T z ig á n y — sok his n a gy úr ! megvetett né p! A ’ kemé ny Sors mit hag yo tt ? T sak hegedű , h a la p á ts ,

m ost a ’ te fé n y e s v ir tu s o d /

1

iüint th. E g y van hátra. N o , mi? Ed érdemed.

Ez t te , magad se tudod.

7

ü st r á n tv a , súgd ezt B a n d in a k : k i i:i u ta t tsa k egy g y et 7000 T z ig á n y k ö z ü l ,

d iá Magyar ne leg y en ?

S z á m o lh a t így — m in d e n la ko s ?

Ezt ■ d te, v.igy rikkantsd, ha kell, roszsz B a n d in a k . J oldes urad — ki nem üz ,

a/éi t se — mert mulattatod.

I . 7 jobb id ő k e t , h ív la k o s , hív új M agyar'.

ld t itu lu s t ne tseréld.

S ved m a g y a r , ’.s ez — ü d v ö z ít !

(18)

F Ö T I S Z T E L E N D Ö . K O R B É L Y . M I H Á L Y . Ú R H O Z .

Ö. N A G Y S Á G Á H O Z . M I N T .

A ’ K I R Á L Y I . U N I V E R S Z I T Á S . E G Y S Z E R I . R E K T O R Á H O Z .

E l h a g y t á l ; de közö tt ün k leng e’ n e m z e ti L é l e k , a ’ melly mejjed alatt megnemesíilve dobog.

Mint egy lengedező szellő, jádzodni fülünkön, néha — midőn aluszol — Pestre , Bud ár a, repül.

’ S e z t T E , m a g a d se tu d o d ? De, nem álmot h üve ly e­

zünk ma.

Ve d d . Ma gy ar án szóllok: S z ik r a p a r á n y i ; de g y ú jt.

Mint I S T E N , mikor a ’ vizeken lebegett — tsuda-tcvő lelki erőd esmérd — egy s z a v a d , ím e , t e r e m ti H o l ta r ts u n k a z i d é n , ezt k é r d e m , n e m z e ti p r ó b á t?

h o gy Re kt o r v ó l t á l : O sk o la több v a n üres.

,, M it? “ tüzesen felf or ty ant ál — ,,A ’ n a gy p a lo tá b a n ! tc E ’ választ adtad. „ N e m m ag ya r á! m i h a z á n k ? “ E z t tetted h o z z á , ’s a’ fejtést. Oszlopot állít

a* nemes I fj ú s á g , ’ s homloka dísze — szavad.

E l ne f e l e j t s d ! A ’ jók é r t ik , ’ s velem érzik az Ifjak.

E g y g y e t kér szolgád, C z in k e , h o g y : E l ne f e le j t s d !

(19)
(20)

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

Ezt a jelentését azáltal nyeri el, hogy a bekezdésben az ellentmondás fokozatosan mélyül, amit viszont szemantikai előrehaladásként él meg az olvasó: először a

Absztrakt: A három szerző, Ivan Cankar, Zvonko Maković és Danilo Kiš olyan műveit vetjük össze, amelyek e gazdag és kölcsönösen átszőtt kulturális area

A kulturális különbségek, amelyek a két nép eltérő történelmi sorsából fakadnak a hangszerekkel kap- csolatos frazeológiában is tükröződnek – a bolgár anyagban

A tölgyet azonban nemcsak a régi szlávok és germánok tisztelték szentként, hanem már az ókori görögök is: Zeusz és Héra szent fája volt, leveleinek

A vonzáskörzet-rendszerben kimutatható különbségek mindenekelőtt az alsóbb hierarchikus szinteken mutatkoznak; ez természetes következménye annak, hogy a nem

Eötvös idevonatkozó érdemeit a nemzetközi tudományos világ azzal is méltatja, hogy a gravitációs erő változásait Eötvös egységekben méri, ahogy pl.. az

•cselédeket fogadhasson, rendihez képest minden egyéb alkal- matossági megvagynak, de szolgából és fejércselédből igen nagy fogyatkozása vagyon, az mint nekem írja,

Mátyás politikai müvének fő jelentősége abban állott, hogy két nagy eszmét: a nemzeti királyságnak és az állam- hatalom központosításának eszméit igyekezett egymásban