• Nem Talált Eredményt

A MAGYAR SZENT KORONA GÖRÖG FELIRATAI

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "A MAGYAR SZENT KORONA GÖRÖG FELIRATAI"

Copied!
72
0
0

Teljes szövegt

(1)

A NYELT- ÉS SZÉPTUDOMÁNYI OSZTÁLY KÖRÉBÍÍL

K I A D J A A M A G Y A R T U D O M Á N Y O S A K A D É M I A AZ I . O S Z T Á L Y R E N D E L E T É B Ő L

SZERKESZTI

S Z I N N Y E I J Ó Z S E F

OSZTALYTITKAR

XXV. KÖTET. 5. SZÁM.

A MAGYAR SZENT KORONA GÖRÖG FELIRATAI

( S Z É K F O G L A L Ó ) Í R T A

M O R A V C S I K G Y U L A

L. T A G

F E L O L V A S T A 1935 M Á J U S f.-ÁN

B U D A P E S T

K I A D J A A M A G Y A R T U D O M Á N Y O S A K A D É M I A 1 9 3 5 .

(2)
(3)

A MAGYAR SZENT KORONA GÖRÖG FELIRATAI

( S Z É K F O G L A L Ó )

Í R T A

M O R A V C S I K G Y U L A

L. TAG

F E L O L V A S T A 1935 M Á J U S 6 - Á N

B U D A P E S T

K I A D J A A M A G Y A R T U D O M Á N Y O S A K A D É M I A 1 9 3 5 .

(4)

22.430. — K. M . Egyetemi N y o m d a . Bpest V I I I , M ú z e u m . k ö r ú t 6. ( F . t T h i e r i n g R i c h á r d . )

(5)

A m i ó t a R É V A I P É T E R k o r o n a ő r 1613sban kiadta a magyar Szent Koronáról írott könyvét,1 köztudomásúvá lett, hogy a k o r o n á n görög betűk olvashatók. A z általa észrevett „literae Graecae" értelmére azonban még soká nem derült fény. Révai müvének hátrahagyott írásaival bővített harmadik kiadásában mindössze azt olvassuk, hogy a Szent Koronán a „ C o n s t a n t i n u s " név látható s hogy a korona görög munka, melyet N a g y Konstantinos a j á n d é k o z o t t I. Sylvester pápának, m a j d később II. Sylvesí ter pápa Szent Istvánnak.2 Ez a feltevés, amely a korona egyetlen görög szavának kibetüzésén alapult, csaknem egy századig uralkodó maradt.3 1740-ben S C H W A R Z G O T T F R I E D

utasította vissza, aki a közben h a z á n k b a n is ismeretessé vált bizánci források alapján a Szent Koronában már a konstantinápolyi császárok a j á n d é k á t látta s felvetette azt a gondolatot, v á j j o n nem függse össze ez az a j á n d é k o z á s Bulcsú és Gyula vezérek bizánci megkeresztelkedésével?4

E történeti feltevéseket csak jóval később követte a korona görög feliratainak elolvasása. A m i d ő n 1790 február 2 L é n a Szent Korona a nemzet nagy lelkesedése közepette

1 D e Sacrae Coronae regni Hungáriáé ortu, virtute, victoria, for- tuna, annos ultra D C clarissimae brevis commcntarius P E T R I D E R E V V A

comitis comitatus de Turocz, Augustae Vindelicorum, 1613. p. 75—76.

( A Magyar T u d o m á n y o s Akadémia VigyázósKönyvtárában: RMIr.

III. 324/a.).

2 D e monarchia et Sacra Corona regni Hungáriáé centuriae seps tem, auctore P E T R O D E R E W A , comite Turocensi eiusdemque Sanctae Coronae duumviro, quas emendatas et auctas publicabat comes F R A N *

Discus D E N A D A S D . . . , Francofurti, 1659. p. 141—143. ( A Magyar Tudomás nyos Akadémia VigyázósKönyvtárában: RMIr. III. 484/a.)

3 V. ö. M. S C H M E I Z E L : Commentatio historica de c o r o n i s . . . , Je»

nae, 1713, p. 213.

4 G . D E J U X T A H O R N A D : Initia religionis christianae inter Hunga*

ros ecclesiae oricntali adserta, Francofurti et Lipsiae, 1740. p. 42—47.

131 1*

(6)

4

m e g é r k e z e t t Budára és azt k i t e t t é k közszemlére, t ö b b e n l e j e g y e z t é k a görög feliratokat, m e l y e k még abban az évs ben n y o m t a t á s b a n is napvilágot láttak. PÉTZELI JÓZSEF

é p p e n a k k o r s a j t ó alá r e n d e z e t t i r a t á b a n a neki Budáról K o m á r o m b a küldött m á s o l a t o t latinbetűs átírásban kö=

zölte.5 U g y a n e k k o r W E S Z P R É M I ISTVÁN debreceni orvos is sictett publikálni „ a p r ó b b G ö r ö g b e t ű k k e l " az eredeti szöveget, amelyet neki — szavai szerint — „egy értelmes, t u d ó s , egyszersmind szoros a k k o r i vizsgálója a' koronád nak, m i d ő n ez n e m régiben a' n é p n e k szemlélésére Buda' V á r á b a n k b t é t e t e t t vólna", m a g y a r á z o t t meg.8 HORÁNYI

E L E K , a t u d ó s piarista t a n á r m a g a v e t t e b e h a t ó vizsgálat alá a k o r o n á t s még a b b a n az évben k i a d t a a görög f e b i r a t o k b e t ű h í v másolatát, m e l y e k közül a k é t bizánci u r a k k o d ó és a magyar király k é p é n levőket m o d e r n á t í r á s b a n is közölte.7 A z ő m u n k á j a t e k i n t h e t ő tehát a magyar Szent K o r o n a görög feliratai t u d o m á n y o s editio princepssének.

A görög feliratok t e l j e s szövegének közzétételével e g y ü t t ú j r a m e g k e z d ő d ö t t a z o k m a g y a r á z g a t á s a . HORÁNYI e m l í t e t t m u n k á j á b a n ama n é z e t é n e k a d o t t kifejezést, h o g y a g ö r ö g k o r o n á t VII. K o n s t a n t i n o s P o r p h v r o g e n n e t o s c s á s z á r a j á n d é k o z t a G é z a f e j e d e l e m n e k s úgy vélte, h o g y a b i z á n c i császári a j á n d é k o t u t ó b b Szent István R ó m á b a k ü l d t e II. Sylvester p á p á h o z , aki azt megáldotta és ki*

e g é s z í t e t t e a felső a b r o n c s o k k a l , vagyis a Megváltó és n y o l c apostol képével és az a r a n y kereszttel. HORÁNYI

v e t e t t e fel először azt a g o n d o l a t o t , hogy a k o r o n a k é t k ü l ö n b ö z ő részből van összetéve. Vele egyidejűleg W E S Z S PRÉMI ISTVÁN is egy „alsóbb" és egy „felsőbb" részt külön*

b ö z t e t e t t meg és ő i s m e r t e fel elsőnek azt a tényt, h o g y a bizánci k o r o n a felirataiban m e g n e v e z e t t személyek a XI. századi Michael D u k a s császár és fia, t o v á b b á I. (az ő e l n e v e z é s e szerint II.) G é z a m a g y a r király.

5 A ' magyar koronának rövid históriája; m e l l y e t az A s z s z o n y o k ' é s g y e r m e k e k ' k e d v e k é r t s z e d e g e t e t t ö s z v e , Komáromban, 1790. ( T o l - dalék).

6 Magyar országi öt különös e l m é l k e d é s e k , Pozsonyban, 1795. 7. 1.

A z ö t részből álló irat első szakasza, amely 1790 június lösről van kel*

t e z v e , a szerző szavai szerint e l ő s z ö r 1790 június 25sén a bécsi „Hadi Tört énetek" ibéri, m a j d k e v é s s e l u t ó b b a bécsi „Magyar Kurír" X X I I . l e v e l é b e n jelent meg. A II—IV. s z a k a s z 179Lben, az V . 1792*ben kés szült.

7 D e Sacra Corona Hungáriáé ac de regibus eadem redimitis c o m m e n t a r i u s , Pestini, 1790. p. 40—72.

ISO

(7)

Minthogy a nemzet lelkében századok folyamán tel*

jesen meggyökeresedett a Szent Korona egészének Szent István*i eredetébe v e t e t t hit, e felfedezés csakhamar heves vitákat váltott ki, melyekbe vallási szempontok és motívu*

mok is belejátszottak. E szenvedélyes v i t a i r o d a l o m r ó l , mely abban az időben a Szent Korona származása és hite*

lessége körül lezajlott, K A T O N A ISTVÁN8 és D E C S Y S Á M U E L8

munkáiból alkothatunk magunknak képet, kik közül az utóbbi ü j r a közölte a görög feliratok szövegét, melyeket a korona két oldaláról készült színes rajzokon is fel*

tüntetett.

Miután 1792 június 6*án I. Ferenc királyunk koronád zása megtörtént, h á r o m napon át ismét közszemlére t e t t é k ki a Szent Koronát. Ezt az alkalmat felhasználta K O L L E R J Ó Z S E F pécsi prépost arra, hogy három társával. S C H Ö N * VISNER IsTVÁNsnal, S C H W A R T N E R MÁRTON*nal és S Z O M B A T

JözsEFífel együtt b e h a t ó a n megvizsgálja a Szent K o r o n á t és annak rajzait elkészíttesse. A vizsgálatok e r e d m é n y é t

K O L L E R nyolc évvel később megjelent könyvében foglalta össze,10 amely a bizánci koronára vonatkozólag egészen a jelenkorig alapvető m u n k a maradt. K O L L E R ugyanis nem*

csak a művéhez mellékelt rajzok alapján közölte a felira*

tok betűhív másolatát, h a n e m — ami a legfontosabb — a korában ismert bizánci történeti források és numizmatikai anyag felhasználásával azok történeti interpretálására is kísérletet tett. Egyben ő tisztázta azt a tényt, hogy a korona két részből áll: a „Corona Graeca"*ból, melyet Michael Dukas császár ajándékozott I. Gézának és a

„Corona Latina"*ból, amelyet Szent István kapott Ró*

mából.

A koronára vonatkozó tudományos vizsgálódások ezután egy félszázadon át szünetelnek. Amidőn ú j b ó l megindulnak, főként archeológiai szempontok i r á n y í t j á k azokat. E téren az ű t t ö r é s érdeme B O C K F E R E N C Í C Í illeti,

8 Disscrtatio c r i t i c a . . . in commentarium Alcxii H o r á n y i . . . de Sacra Hungáriáé Corona, Budae, 1790. — A' magyar Szent Koronáról Doct. Décsy Sámueltől irt Históriának meg-rostáfása, Budán, 1793.

° A' magyar Szent Koronának és az ahoz tartozó tárgyaknak his*

tóriája, Bétsben, 1792.

10 De Sacra regni Ungariae Corona commcntarius, Quinque- Kcclesiis, 1 8 0 0 . ( L I P P E R T J Á N O S festő rajzaival). — K O L L E R arról tudósít (id. m. 3. 1 . ) , hogy L I P P E R T J Á N O S már 1 7 9 0 - b e n elkészítette a korona képét és hogy azt B Á R Ó O R C Z Y L Á S Z L Ó 1790*ben Budán ki is adta. E ki*

adványra könyvtárainkban nem tudtam ráakadni.

ISO

(8)

6

akinek alkalma volt a k o r o n á t autopszia alapján behatóan tanulmányozni és arról felvételeket eszközölni.1 1

1880*ban a Magyar T u d o m á n y o s A k a d é m i a vetette fel a k o r o n a ú j a b b szakszerű megvizsgálásának gondola*

tát. Miután az ehhez szükséges királyi és országgyűlési engedélyt kieszközölte, egy bizottságot küldött ki, amely*

nek elnöke IPOLYI A R N O L D , tagjai PULSZKY FERENC, HENSZL*

MANN IMRE, FRAKNÓI V I L M O S és PULSZKY KÁROLY voltak.

E bizottság két napon át behatóan vizsgálta a Szent Koro*

nát s annak egészéről és egyes részleteiről r a j z o k a t és fény*

képeket készíttetett.1 2 Mindezek e r e d m é n y e k é n t az Aka*

démia 1886*ban publikálta IPOLYI A R N O L D nagy m u n k á j á t , amely mindezideig a magyar Szent K o r o n a legrészletesebb monográfiája.1 3 E m u n k á t kiegészítik azok a táblák, ame*

lyek a k o r o n a egyes zománclemezeinek színes reproduk*

cióit tartalmazzák.

Az 1896. évi millenáris ünnepségek alkalmával a Szent Koronát ismét közszemlére tették ki s azt CZOBOR B É L A

újból megvizsgálta. Publikációjának é r t é k e abban áll, hogy először közöl közvetlenül fényképmásolatokról készült heliogravure*öket.14

1916*ban IV. Károly király k o r o n á z á s a alkalmából a Magyar N e m z e t i M ú z e u m vetette fel a korona ú j a b b t u d o m á n y o s megvizsgálásának gondolatát, amelyet V A R J Ú ELEMÉR, FEJF.RPATAKY LÁSZLÓ és G E R E V I C H T I B O R végez*

tek. A z eredményekről V A R J Ú ELEMÉR a Magyar Tudó*

m á n y o s A k a d é m i á b a n számolt be s dolgozata nyomtatás*

ban is megjelent.1 5

11 D i e ungarischen Reichsinsignien, VI. D i e Krone des heil.

Stephan, Mittheilungen der k. k. C e n t r a b C o m i s s i o n zur Erforschung und Erhaltung der B a u d e n k m a l e 2 (1857) 201—211.; D i e Kleinodien des heiligen r ö m i s c h e n R e i c h e s deutscher N a t i o n , n e b s t den Kroninsignien Böhmens. U n g a r n s und der Lombardei und ihrer f o r m v e r w a n d t e n Pa*

ralellen, W i e n , 1864. 76—83. és XVI. tábla; D i e b y z a n t i n i s c h c n Zellens s c h m e l z e der Sammlung Dr. A l e x , von S w e n i g o r o d s k o i und das darüber v e r ö f f e n t l i c h t e Prachtwerk, A a c h e n , 1896. 234—259. = D i e ungarische Königskrone „Corona St. Stephani" im K r o n s c h a t z der Königlichen Schlossburg zu O f e n , A a c h e n , 1896.

1 2 L . I P O L Y I jelentését, A Magyar T u d o m á n y o s A k a d é m i a Értesí*

tője, 14 (1880) 92—97.

13 A magyar Szent K o r o n a és a koronázási j e l v é n y e k története és műleírása, Bp., 1886.

1 4 C Z O B O R B É L A : A m a g y a r koronázási j e l v é n y e k . Sajtó alá ren*

deztc R A D I S I C S J E N Ő , Bp., 1896. (Magyar és francia szöveggel).

13 A Szent Korona. Archaeologiai Értesítő 39 (1920—22) 56—70.

ISO

(9)

tenek még külföldi tudósok, K O N D A K O V ,1 6 R O S E N B E R G ,1 7 FRANKHAUSER18 és FALKE1 9 idevonatkozó tanulmányai, elsői sorban archeológiai s z e m p o n t o k a t tartottak szem előtt s főleg a korona felső része eredetének kérdését igyekezz tek tisztázni. A bizánci korona tanulmányozása e főkérs dés mellett teljesen h á t t é r b e szorult. B O C K ,2 0 I P O L Y I ,2 1

CZOBOR2 2 művei ú j r a közlik ugyan a görög feliratokat, de szövegkiadásaik a filológiai pontosság, a rövidítések feh oldása és helyes olvasása tekintetében K O L L E R színvonaz lát sem érik el s így t u d o m á n y o s szempontból teljesen használhatatlanok.

A magyar Szent K o r o n a bizánci felirataival hazai görög filológusaink közül — T É L F Y I V Á N egy népszerűsítő cikkét kivéve23 — még senki sem foglalkozott. Pedig a kutatások imént vázolt történetéből világosan kibontakozz nak előttünk a megoldásra váró feladatok. Ezeket a követz kezőkben foglalhatjuk össze. Mindenekelőtt szükséges a görög feliratok pontos betűhív kiadása s az epigrafikai sajátosságok tisztázása és a rövidítések feloldása után azok szövegének végleges megállapítása. Ezen fog alaz pulni a feliratok filológiai és történeti interpretálása, ami

16 G e s c h i c h t e und D e n k m ä l e r des byzantinischen Emails. Byzanz tinische ZellcnzEmails. Sammlung A . W . Swenigorodskoi, Frankfurt a. M.

1892. 239—243. ( U g y a n é mű francia és orosz n y e l v e n is megjelent.)

17 Sacra regpi Hungáriáé Corona, Karlsruhe 1916. = Der Cicerone.

Halbmonatsschrift für die Interessen des Kunstforschcrs und S a m m l e r s 9 (1917) 41—52.

18 Sacra regni Hungáriáé corona. Der Cicerone 9 (1917) 167—173.

19 A Szent Korona, Archaeologiai Értesítő 43 (1929) 125—133. ( N é z m e t kivonat u. o. 358—362.)

20 Die ungarischen Reichsinsignien id. h. 203—209.; Die K l e i n o d i e n id. h. 77.; D i e byzantinischen Z e l l e n s c h m e l z e 239—241. = D i e ungaz rische Königskrone 10—12. — B O C K első közlésein alapszik J . L A B A R T E :

Histoire des arts industricls au m o y e n äge e t ä l'époque de la renais- sance II. (Paris 1864) 92—96.

21 Id. m. 146—150.; v. ö. P U L S Z K Y F.: Magyarország archeológiája II.

(Bp., 1897.) 160—164.

22 Id. m. 5—7. és „A magyar szent korona és a koronázási palást"

c. dolgozatában, 1. F O R S T E R G Y . : III. Béla magyar király e m l é k e z e t e . Bp., 1 9 0 0 . 1 0 1 — 1 0 3 . — C Z O B O R kiadványáról 1. J. S T R Z Y G O W S K I j o g o s kritikáját: Byzantinische Z e i t s c h r i f t 7 ( 1 8 9 8 ) 2 4 8 .

23 Tó ßam\iK0v axéupa xíj? Oírryapíc«;, Kleuh, 1869. N°. 441. = Xuy- Tpappaxia 'EMgviKoi, Bouhcnréaxqcn 1 8 8 0 . 60—66. T É L F Y szövegközlései I P O L Y I

és C Z O B O R durva hibáitól m e n t e k ugyan, de semmi újat sem adnak.

— D . S I C I L I A N O S s z ö v e g e ( P a r t h e n o n V I I I . Bp. 1934. 11—Í2.) már j ó r é s z t az én olvasásaimon alapszik.

1 3 5

(10)

8

természetesen csak úgy történhetik, ha azokat belehelyez?

zük a bizánci művelődés légkörébe, amelynek termékei.

Minthogy pedig a feliratok képeket illusztrálnak és így az ábrázolásoktól, melyekre vonatkoznak, elválaszthatat?

lanok, interpretálásuk csak akkor lesz eredményes, ha az ikonográfiái szempontokat sem t é v e s z t j ü k szem elől.

A m a g y a r Szent Korona t u d o m á n y o s vizsgálatát azon?

ban rendkívül megnehezíti az a k ö r ü l m é n y , hogy az csak kivételes alkalmakkor tekinthető meg és modern követek m é n y e k n e k teljesen megfelelő fényképfelvételek és re?

produkciók nem állnak rendelkezésünkre. Magam, mint?

hogy az 1916. évi koronázás idején a világháború messzire sodort a hazai földtől s így nem volt alkalmam eredeti?

ben látni a koronát, azt elsősorban azokon a régebbi fényképfelvételeken tanulmányoztam, amelyek annak egé?

széről és egyes részleteiről a Magyar T ö r t é n e t i Múzeum g y ű j t e m é n y é b e n találhatók, de t e k i n t e t b e vettem termé?

szetesen a korábbi publikációk r a j z a i t és reproduk?

cióit is.24

A bizánci k o r o n a homlokzatának o r m á n a Megváltó, a bizánci P a n t o k r á t o r alakja tűnik fel (I. tábla, IV. tábla 1. ábra). Krisztus trónusán ül, amelynek két oldalán két ciprusfa áll. F e j e körül keresztes fénykoszorú. J o b b j á t áldásra emeli, baljában az élet k ö n y v é t tartja. A Meg?

váltó arca élénken emlékeztet az A t h é n melletti Daphni?

monostor k u p o l á j á b a n látható XI. századi mozaik?képre,23

továbbá a georgiai Gelati?monostor triptvehonán ránk?

maradt zománcképre, amely Michael D u k a s császár ko?

rából való.20 A Megváltó alakja mellett jobbról és balról

24 Hálás köszönetemet fejezem ki ezúttal is a Magyar Történeti Múzeum főigazgatóságának azért, hogy szíves volt megengedni a birtokú?

ban levő fényképmásolatoknak munkámban v a l ó reprodukálását. A z I—III. táblák a magyar Szent Korona elülső, jobboldali és hátsó részé?

ről készült felvételeket kicsinyített alakban reprodukálják. A IV—V.

táblákon a bizánci zománcképek kb. eredeti nagyságukban láthatók.

A VI—VIII. táblák a három legfontosabb zománcképet kb. háromszoros nagyításban mutatják be. — Hangsúlyoznom kell, hogy bár a közölt fényképek sok kívánnivalót hagynak hátra, mert egyes részletek nem minden felvételen vehetők ki tisztán, mégis — minthogy ugyanazon részlet néha több felvételen látható — egy eset kivételével a feliratok pontos kibetűzésére szilárd alapot szolgáltattak.

2r' O. M. D A L T O N : Byzantine art and archaeology (Oxford, 1911.) 397. 1. 231. ábra és 671. 1. 425. ábra.

20 N . K O N D A K O V id. m. 1 3 5 . I.; S. P . L A M P R O S : AeÚKuuua ßu£avrivwv aiiTOKpaTÓpujv (Athén, 1930). 62. tábla. — V. ö. a velencei Pala d'Oro Panto-

ISO

(11)

bizánci szokás szerint két köralakú mezőben a következő rövidített felirat olvasható:

IC XC 'l(n(T0ü)q X ( | ) I C T T Ó )?

azaz „Jézus Krisztus"

A Megváltó zománcképe alatt levő hatalmas drága;

kőtől jobbra és balra két arkangyal mellképe tűnik fel, akik tekintetükkel a Pantokrator felé fordulnak. Kezük;

ben három ágban végződő hírnöki pálca, amint ez a bizánci egyházi művészet emlékein gyakran látható.27 A z alakok két oldalán olvasható feliratokból kitűnik, hogy a két zománckép Mihály és G á b o r arkangyalt ábrázolja.

A baloldali képen (I., IV. 3.) a k ö v e t k e z ő felirat olvasható:

X X

OAP Ml ó ápx(áYYAog) Mix(ai)X) azaz „Mihály arkangyal"

A jobboldali kép (I., IV. 4.) felirata:

X TA ó ápx(át'fe^oq) raßpirjX

OAP BPI HA

azaz „Gábor arkangyal"

A feliratokon a két ópx(áYY£Xo?) és a Mix(aij\) szó úgy;

nevezett compendium;típusú rövidítéssel van írva, míg a raßpujX teljesen ki van írva. Ez az í r á s m ó d teljesen meg;

felel a bizánci gyakorlatnak. Mihály arkangyal nevét így rövidítik kéziratokban és feliratokban egyaránt, míg a raßpujX nevet, mint amelyik aránylag ritkábban fordul elő, rendesen egészen kiírják. Számtalan példát hozhatnánk fel erre az írásmódra, amelyek közül elég a velencei San Marco kincsestárában levő XII. századi selyem oltárterítő hímzésére utalni, amelyen a korona két zománcképén olvasható szöveg szóról szóra ismétlődik.28 Mihály és

krator ábrázolását: A. P A S I N I : II tcsoro di San Marco II. (Vcnezia, 1886.)

4 8 . t. 1 0 6 . és C H . D I E H L : Manuel d'art byzantin II. (Paris, 1 9 2 62. ) 7 0 2 . 1.

2 7 L . pl. P . P E R D R I Z E T : L'archange Ouriel, Seminarium Kondako=

vianum 2 (1928) 241—276. XXVII. és XXVIII. t.; D A L T O N id. m. 519. I.

309. ábra.

211 A . P A S I N I id. m. 77.1. és X X I X . t 42/a. U g y a n í g y egy XII. századi athosi csésze feliratán, v. ö. G. M I L I . E T - J . P A R G O I R E - L . P E T I T : Recueil des inscriptions chrétiennes de l'Athos. I. (Paris 1904.) 185. 1. N o . 546. — A z ó ápx(cixY6Xo<;) Mix(coj\) rövidítés egy XI—XII. századi ó l o m p e c s é t c n : BZ. 17 (1908) 139. A z ö ápx(cÍYY^o<;) rußpujX e g y VIII —IX. századi kámeári: BZ. 11(1902) 273.

ISO

(12)

1 0

G á b o r bizánci felfogás szerint a két főarkangyal, akik g y a k r a n tűnnek fel a bizánci művészet emlékein a P a n t o ; k r a t o r környezetében. A k o r o n á n azonban különösebb szerepük van. Ők az uralkodói jelvények hozói. Konstans tinos Porphyrogennetos őrizte meg azt a bizánci h a ; g y o m á n y t , hogy N a g y K o n s t a n t i n o s n a k az Ür angyala h o z t a le a császári jelvényeket s a koronát.2 9

Egy bizánci koronázási acclamatio szerint az ú j csá;

szár orcája előtt az égből leszálló arkangyal t á r j a fel az uralom kapuit.30 E n n e k a bizánci felfogásnak m ű ; vészi kifejezését látjuk a velencei Marciana egy XI. szá;

zadi kéziratának egyik m i n i a t ű r j é n , amely II. Basileios császár (976—1025) koronázását szimbolizálja.31 Itt a k é p

felső részén Krisztust l á t j u k , aki az égből egy császári k o r o n á t tart az alatta álló császár f e j e fölé. Ä császár f e j é r e ugyanakkor a jobb felől lebegő arkangyal — a fel;

írás szerint 6 apxCuYT^oq) raßpnjX — k o r o n á t helyez, míg a baloldalon lebegő másik arkangyal — a felírás szerint ó apx(ÚYTe\og) MixfcujX) — kezébe a d j a a lándzsát. H a s o n l ó jelenet későbbi bizánci miniatűrökön is előfordul32 s így n e m lehet kétségünk aziránt, hogy a bizánci k o r o n á n a P a n t o k r a t o r képe alatt kétoldalt feltűnő két főarkangyal ugyancsak az uralkodói hatalom égi eredetére akar emlé;

keztetni.

A két arkangyal után ismét két összetartozó z o m á n c ; k é p következik. Mihály arkangyal mellett Szent G y ö r g y , G á b o r arkangyal mellett Szent D e m e t e r mellképét l á t j u k . M i n d k e t t ő j o b b j á b a n lándzsát, b a l j á b a n pajzsot tart.

T e k i n t e t ü k a két arkangyal felé néz. A Szent György k é ; p é n levő feliratnak a jobboldali része a közölt f é n y k é p e k e n (I., IV. 2.) — s a j n o s — elmosódott s így ez esetben k é n y ; telenek vagyunk a Koller;féle r a j z o t és az Ipolyi;féle re;

produkciót is segítségül venni, hogy a felirat szövegét

28 D e administrando imperio 13., CB. 82—83. I.

30 P. MAAS: BZ. 21 (1912) 39.

3 1 L A M P R O S id. m. 5 6 . tábla; L A B A R T E id. m. Album. I I . L X X X V . t.;

D A L T O N id. m. 485. 1. 290. ábra.

3 2 L A M P R O S id. m. 97. tábla. — Más ábrázolásokon maga Krisztus (1. u. o. 62., 63.), vagy a T h e o t o k o s (1. u. o. 84.; L A B A R T E id. m. A l b u m I I . L X X X V I I I . ) helyezi az uralkodó fejére a koronát. — V . o . F R . W I E G A N D :

Der Erzengel Michael unter Berücksichtigung der byzantinischen, alt;

italischen und romanischen Kunst ikonograpisch dargestellt (Stuttgart, 1886) 6—16. 1.; G. S T U H I . F A U T H : D i e Engel in der altchristlichcn Kunst (Freiburg, 1897) 182., 207—233. 1.; D A L T O N id. m. 675—676. 1.

ISO

(13)

megállapíthassuk. A bizánci szokás szerint felülről lefelé haladó felirat szövege a következő:

o r

\ /

TE I ó a ( y i o ? ) reeúpYioq W 0

P C

azaz ..Szent G y ö r g y "

A Szent Demeter képén (II., IV. 5.) levő, azonos jellegű felirat világosan kiolvasható:

v r 0

A T

H P ő Ar|pf|TPl0S

M' I

H 0 C

azaz ,.Szent Demeter"

A szentek nevei előtt, amelyek teljesen ki vannak írva, egy rövidítés látható, amely a korábbi kiadóknak sok gondot okozott. Bár már K O L L E R r á m u t a t o t t helyes értelmére,3 3

B O C K eleinte a íepóq szó rövidítésének tartotta3 4 s csak később jött rá igazi jelentésére.3 5 Ennek ellenére I P O L Y I

óvatosan kerüli e kérdést s kiadásában nem o l d j a fel e rövidítéseket.3 0 Hasonlóan jár el C Z O B O R is, aki azonban egyes helyeken egyszerűen 0*t ír helyette, mintha a névelő óíja lenne.37 Pedig ez a rövidítés a bizánci epigrafi*

kában annyira közönséges jelenség, hogy alig van olyan egyházi ikonográfiái emlék, amelyen ne találkoznánk vele.

Fi rövidítés a görög kéziratokban is megtalálható üyi és űr/ rövidítésből3 3 fejlődött. A feliratokon a k ö v e t k e z ő változatai fordulnak elő:

r r / r

O A © © © © 0 0

83 Id. m. 7—8. 1.

34 Die ungarischen Rcichsinsignien, id. h. 209. I. jegyzet.

35 D i e Kleinodien 77. 1.

30 Id. m. 149—150. 1.

37 Id. m. 6. 1.

88 V. G A R D T H A U S E N : Griechische Palaeographie II. (Leipzig 19132.) 343. 1.; G . C E R E T E I . I : CoKpaiuoHia Bi rpesecKiixi. pyKOimcjixi iipeHMymecTBCiiHo no jarapoBaiiiiHMt pyKonncaMt C.-üeTepßypra H MOCKBH (Sanktpeterburg 1904s.)

100. 1. és VIII. tábla.

ISO

(14)

1 2

Az utolsó előtti a ' a k látható a korona zománcképein, éppen úgy mint pl. a Konstantinos M o n o m a c h o s - k o r o - nának A n d r á s és Péter apostolt ábrázoló lemezein.3 9

A második feliratnak még egy epigrafikai sajátosságára kell r á m u t a t n u n k , ami egyes korábbi k i a d ó k a t tévedésbe ejtett. Ez a Aimijxpioq szó végén látható záró q, melyet egyesek Z?nek néztek.4 0 A szó végén álló q?nak ez a meg?

n y ú j t o t t alakja, amely néha az egyenes vonalhoz közele?

dik — mint például a Konstantinos Monomachos?féle korona felirataiban —, máskor pedig a latin S?hez hason?

lit — mint a mi esetünkben —, a bizánci feliratokon gyak?

ran előfordul. A Aruufirpio«; SZQ záró q?jához hasonló alakú betűket találunk például a konstantinápolyi Szent Arte?

mios?relief X. századi feliratán,41 a görögországi Hosios Lukas?monostor egyik XI. századi falfestményén,4 2 a pá?

rizsi Louvre Szent D e m e t e r t és Szent G y ö r g y ö t ábrázoló zománc?medalionjain4 3 és egy sienai görög kézirat be?

kötési t á b l á j á n a k zománcain.44

A korona zománcképe Szent G y ö r g y ö t a sok típus közül, melyek a bizánci művészeti ábrázolásokon feltűn?

nck,45 — amint a lándzsa és p a j z s m u t a t j a — , az úgvneve?

zett „harcos szent" alakjában ábrázolja. Ugyanígy jelenik meg a korona z o m á n c k é p é n Szent D e m e t e r is, akit egyéb?

ként legtöbbször harcosként ábrázol a bizánci művészet.

3 0 V . ü. pl. a X I . századi esztergomi staurotheke ( C Z O B O R — S Z A L A Y :

Magyarország történeti emlékei az 1896. évi ezredéves országos kiállítá?

son, Bp., 1896. I . k. X . tábla; C H . D I E H L id. m. I I . 692.; V A R J Ú E . : A Z

esztergomi sztaurothéka, Magyar Művészet 7 [1931] 433—439. színes táblával), vagy a X I I I . századi berni diptyehon (Archaeológiai Értesítő 19 [1890] 354—355.; G E R E V I C H — G E N T H O N : A magyar történelem képes?

könyve, Bp. 1935. 37. 1.) felirataival.

4 0 Í g y I P O L Y I i d . m . 1 4 9 . ; C Z O B O R i d . m . 6 . 1.

41 Közölte K. L E H M A N N : B.?Ng. Jb. 1 (1920) 382. 1.

42 Közölte G . S O T E R I O U : III111? Congrés International des Études Byzantines A t h é n e s 1930. Comptc?rendu par A. C. Orlandos, A t h é n c s 1932. 392—3. fig. 3.

4 3 K O N D A K O V id. m. 9. és 10. tábla; Byzantinoslavica 3 (1932) 540—1 : VI. tábla 1. ábra és u. o. 5 (1933—34) 368—9 : VI. t. 2. á.

4 4 L A B A R T E id. m. A l b u m II. Cl.

45 V. ö. J. M Y S L I V E C : Svaty Jiíí v e v y e h o d o k f e s t a n s k é m uméní (francia kivonattal: Saint?Georges dans l'art chrétien oriental), Bvzan?

tinoslavica 5 (1933—34) 304—375. — A z irodalmi hagyományról 1. K.

K R U M B A C H E R : Der heilige Georg in der griechischen Uberlieferung, Ab?

handlungen der k. Bayer. Akad. d. Wiss. Philos.?philol.?hist. KL. X X V . 3.

(München, 1911); J. B. A U F H A U S E R : Das Drachenwunder des Heiligen Georg in der griechischen und lateinischen Überlieferung (Leipzig, 1911).

ISO

(15)

Szent Demeter alakja köré a bizánci legendák egész koszo«

r ú j a fonódik. A thessalonikci Szent Demeter«templomban levő mozaikképének felirata úgy szól róla, mint aki „bar*

bár seregek barbár áradatát visszafordítja és a várost megváltja" (• . . pápxupoi; Ai-|jur|Tpíou TOÖ ßapßapov KXúbwva ßap- ßäpuuv (TTÓXUUV pexaxpéTtovTO? Kai TTÓXIV Xuxpouyévou . . .). A hagio- grafiai és t ö r t é n e t i emlékek szerint4 6 a bizánciak e h a r c o s s z e n t j e számtalan esetben kelt ki sirjából, hogy fehér lován megjelenve visszaverje a b a r b á r o k hadait, melyek között húnok, szlávok, avarok és bolgárok szere- pelnek.4 7 Ilyen módon lett Szent D e m e t e r , akinek tisztelete Sirmium-ba is á t p l á n t á l ó d o t t , szülővárosának, Thessaloni- ke-nek és általában Bizáncnak egyik v é d ő s z e n t j e s alakja sok rokonságot m u t a t a magyar h a g y o m á n y Szent Lászlójá- val. Legendák szövődtek Bizáncban Szent G y ö r g y alakja k ö r é is, aki a k a t o n á k v é d ő s z e n t j e volt s akinek képe ékesí- t e t t e a bizánci császárok zászlóit.48 A bizánci koronán tehát Szent György és Szent Demeter, akiknek alakja egyébként is gyakran szerepel együtt a bizánci művészet«

ben, a barbárokkal való harcokban az égi segítséget jel«

képezik.49

A korona zománcképeit a homlokzattól hátrafelé kö«

vetve, a két harcos szent után ismét két összetartozó szent mellképét látjuk. A Szent G y ö r g y mellett levő (V. 5.) felirata így hangzik:

M

A ó ä(yioi;) Kocrjuaq

C

azaz „ S z e n t Kozma"

48 A legendák kiadása Acta SS. Oct. IV. = Migne: PG. 116. c.

1167—1398.; S P . L A M P R O S : Néo<; 'tXXqvouvquwv 15 (1921) 195—216.

4 7 V . ö. M Ó R A V C S I K : A magyar történet bizánci forrásai, Bp., 1 9 3 4 . 9 5 — 9 6 . 1.

48 Egy késői legendát, amely szerint a bizánci császári palota Szent György«festményénck lova nyerítéssel jelezte az ellenség közeledését, Nikephoros Gregoras őrzött meg ( V I I I . 5., CB. I . 303—305.). Erre a motívumra, amely szintén a magyar Szent Lászlódegendák egy részletére emlékeztet, évekkel ezelőtt M A R Ó T K Á R O L Y volt szíves figyelmemet fel«

hívni.

4,1 V . ö. H . D F . L E H A Y E : Les légendes grecques des saints militaires, Paris 1909.

0

K

0

C

ISO

(16)

1 4

A Szent D e m e t e r mellett levő k é p e n (II., III., V . 2.) pedig a következő felirat olvasható:

M 0 ' ó CX(YIOI;) Aapiavóq

I C

azaz „ S z e n t Dámján"

M i n d k é t feliraton az ct-po? szónak már ismert rövidítésé*

vei találkozunk, azzal a különbséggel, hogy a második fel*

iraton az 0*ban nem pont, hanem világosan kivehető kis háromszög, egy parányi A látszik. Feltűnő ezenkívül, hogy a Aapiavóq szó hangsúlya, nem, mint a Armíppios szónál, az illető magánhangzó elé (illetve fölé), hanem az u t á n van helyezve.50

A két zománckép t e h á t Szent Kozmát és Szent Dam*

j á n t ábrázolja, a két orvos*szentet, akiket a bizánci hagyó*

m á n y , miután pénz elfogadása nélkül gyógyítottak, 'Aváp-fupoisnak nevezett.5 1 A l a k j u k a bizánci művészetben g y a k r a n szerepel, r e n d e s e n ugyanúgy ábrázolva, ahogyan a k o r o n á n látjuk őket.52 iMellükre helyezett jobb kezük*

b e n orvosi műszert t a r t a n a k s tekintetük a korona hom*

lokzata felé, a P a n t o k r a t o r felé irányul. Ők az önzetlen égi t u d o m á n y képviselői s mint ilyenek szerepelnek a bizánci koronán is.

Szent Kozma és Szent D á m j á n zománcképei átvezet*

nek bennünket a bizánci k o r o n a hátsó oldalára, amelynek o r m á n a Pantokrator képével egy magasságban egy bizánci császár mellképe látható, melyet a következő v ö r ö s b e t ű s felirat vesz körül (III., V . 1., VI.):

50 A hangsúly, amely az V . 2.*n e l m o s ó d o t t , világosan k i v e h e t ő a III. t á b l á n és iátható a II.*on is.

51 A bizánci irodalmi h a g y o m á n y r ó l 1. L. D E U B N E R : K o s m a s u n d D a m i a n . T e x t e und Einleitung, Leipzig—Berlin 1 9 0 7 ; H . D E L E H A Y E : L e s m i r a cl es des saints C o s m e et D a m i a n , A n a l e c t a Bollandiana 43 ( 1 9 2 5 )

8—18.

52 Így pl- k é t X — X I . s z á z a d i elefántcsont*reliefen, G. S C H L U M * B E R G E R : L'épopée byzantine ä la fin du X® siécle, I. (Paris 1896) 17., 69. 1., t o v á b b á a görögországi H o s i o s Lukas*monostor egyik XI. századi mozaik*

k é p é n , u. o. III. (1905) 737.

ISO

(17)

X BACI AEYC

EN p. y Mix(ar|\) év X(picTT)iI) TTKTTÖ«;

XÜJ ' ßaorXeüq'Pwpaíwv ó AoÚK(as)

nie

M A I

T O L U N O

C A 8 K,

azaz „Mihály, a rómaiak Krisztusban hívő császára, a Dukasz"

A rendelkezésemre álló és reprodukált fényképeken az év szó e*je és a ßaaiXeO? szó záró nem vehető ki tisztán, m e r t egy, nyilván a zománcba később belevert szög vagy sróf feje azok egy részét eltakarja. A H O R Á N Y I és K O L L E R

közölte r a j z o k o n azonban ez a szög még nem látszik s ők világosan kiírják az e és ? betűket, amelyeket nyilván tisztán láttak az eredetin.6 3 Ami a felirat többi epigrafikai sajátosságait illeti, meg kell említenünk a Mix(atjX) szó rövidítését, amely azonos a Mihály arkangyal feliratában előforduló rövidítéssel, azzal a különbséggel, hogy itt a név compendiumstípusú rövidítése felett még egy, a rövi*

dítést jelző vízszintes vonalat is látunk, éppen úgy, mint

a X ( P K T T ) Ű ) szó felett is. Ezenkívül még egy rövidítéssel

találkozunk, és pedig a AOÚK(CU;) szó írásában, ahol a K betű*

höz csatlakozó f e r d e vonal jelzi az a? végződést. Ez az úgynevezett suspensioHípusú rövidítés, amely már az antik görög feliratokon is jelentkezik, a bizánci epigrafikában nagyon gyakori s főleg ólompecsétek és pénzek feliratain találkozunk vele.64 Figyelemreméltó még az is, hogy a

A O Ú K ( C K ; ) S Z Ó hangsúlya a K felett áll.

53 Minthogy ez a szögfej az 1790. évi vizsgálat idejéből származó rajzokon még hiányzik, viszont a B O C K által 1 8 5 7 » b e n közölt rajzon már feltűnik, arra kell következtetnünk — feltéve, hogy az 1790. évi rajzok hűek —, hogy ezt az 1 7 9 0 — 1 8 5 7 közé eső időben verték be a zománcba.

H o g y ez mikor és mi okból történt, arravonatkozólag nincs semmi nyo*

mom. — Megemlítem még, hogy a zománcképen a császári korona felett is látható valami sérülés nyoma: két lyuk, melyek egykori szögek vagy srófok nyomainak látszanak.

54 fßy P'- egy XII. századi ólompccséten ugyanígy van rövidítve a

A O Ú K ( O ) SZÓ, 1. V. L A U R E N T : Byzantion 6 (1931) 254—256. Más példák e rövidítésre L A B A R T E id. m. Album II., CII. és CIII. t. — A AOÍIKO? SZÓ

-a?, -a végződése — ha nem is így van rövidítve — a pecséteken és pén*

zeken gyakran hiányzik. L . pl. V. L A U R E N T : 'EXXqviKcí 4 (1931) 218. és J. S A B A T I E R : Description généralc des monnaies byzantines (új lenyo*

mat: Leipzig, 1930) II. k. L. t. 8. ábra és LI. 6. (ez utóbbi Michael Dukas pénze); W . W R O T H : Catalogue of the imperial byzantine coins in the British Museum II. (London, 1908) 515. 1. és LXI. 4.

ISO

(18)

A zománckép t e h á t a felirat tanúsága szerint VII.

Michael Dukas császárt ábrázolja, aki 1071 október 24;tő!

1078 január 74g ült Bizánc trónján5 5 s akinek külsejéről kortársa, Michael Pscllos, a nagy polihisztor és t ö r t é n e t ; író a következő leírást a d j a : „Arca kissé öreges, nevelő;

szerű és pedagógushoz illő. T e k i n t e t e merev, szemöldöke nem k o m o r és gyanakvó, a szemet beárnyékoló, hanem békés és méltóságteljes."5 6 E leírás egyezik a k o r o n a zománcképével, amely Michael Dukast teljes császári dí;

szében ábrázolja. Fejét, amelyet a császári korona (cmppoi) ékesít, fénykoszorú veszi körül, j o b b j á b a n a h a g y o m á n y o s labarurruot tartja, inig bal kezében kard markolata látszik.

Hasonló képet látunk Michael Dukas császár egyik p é n ; zén, amely a császárt teljes alakjában ábrázolja. Itt bal kezében hüvelyébe r e j t e t t k a r d o t tart, j o b b j á b a n keresz;

tet.57 M á s pénzeken a császár mellképe látható, amint j o b b j á b a n labarum-ot, b a l j á b a n azonban keresztes ország;

almát tart.'8 A p é n z e k e n és pecséteken5 9 a császár arc;

kifejezése rokon a k o r o n a zománcképén láthatóval. Ismer;

jük azonban Michael D u k a s császárnak még más ábrázó;

lásait is. A modenai Zonaras;kézirat X I V — X V . századi m i n i a t ű r j e természetesen már sokkal későbbi, semhogy különösebb értékkel bírna számunkra.6 0 Fontosabb ennél egy athosi kézirat XIII. századi miniatűrje, amely a csá;

55 A pontos dátumot adja I*. D Ü L G E U : Corpus der griechischen U r k u n d e n des Mittelalters und der neueren Zeit. A. Regesten. I. Res gesten der Kaiserurkunden d e s oströmischen Reiches. 2. (München—•

Berlin, 1925) 17. 1. — A császár napamvoÍKpc m e l l é k n e v e t viselt, mivel uralkodása alatt a rossz t e r m é s k ö v e t k e z t é b e n egy arany nomismás ért n e m egy egész, h a n e m csak egy negyed m e d i m n a ( = mváiaov) gabonát adtak.

56 Michel Pscllos C h i o n o g r a p h i e ou histoire d'un siécle de B v z a n c e

( 9 7 6 — 1 0 7 7 ) , texte établi e t traduit par É . R E N A U L D . Paris 1 9 2 6 — 2 8 . I I .

175: Tó be 6ibo<; aÜTil) npeaßuriKov olov Kai awcppoviarp upoapKov f| trai- txrfujYai őuoiov" TtéirqYé Y"p aŰTU) rá őuuaxa Kai p öoppu? OŰTC aoßapa

OŰT6 olov ÍÍTTOTITOÍ; Kai éiriKa&pucvp xoti; ó<p9a\uoii;, c'Xeuöepa Kai év TJJ

npoapKovTi axáüaTi • • •

5 7 S A B A T I E R : Iconographie d'une collection ehoisie de cinq mille médailles romaines, Byzantines et ccltibériennes, II. (Paris 1849.) Byz.

suppl. pl. X X I V . 5. és D e s c r i p t i o n II. 176. 1. és LI. tábla 6.; W R O T H

id. m. LXII. t. 13.

5 8 S A B A T I E R : Iconographie II. Byz. suppl. pl. X X I V . 7.; Description II. 175. és LI. t. 4 . ; W R O T H id. m. LXII. t. 7 — 9 . , LXIII. 3 .

5 9 V . ö. S A B A T I E R : Iconographie II. Byz. pl. X I X . 16—22., suppl. pl.

X X I V . 4 — 1 1 . és D e s c r i p t i o n I I . 1 7 3 — 1 7 8 . 1. és a hozzátartozó ábrák az L I . táblán, továbbá W R O T H id. M . I I . 529—534. 1. és L X I I — L X I I I . t.

60 K ö z ö l t e L A M P R O S id. m. 62. tábla.

135

(19)

szárt, aki előtt Michael Psellos áll, koronával a fején és j o b b j á b a n labarumsot tartva ábrázolja."1 A korona ábrá=

zolása szempontjából legfontosabb a georgiai Gelati;

m o n o s t o r b a n levő triptychon egyik egykorú zománcképe, amely Michael Dukas és felesége, az alán származású Mária császárné koronázását ábrázolja.0 2 A két álló csá*

szári alak fölött Krisztus mellképe látható, amely a korona Pantokrator;jával meglepő hasonlóságot mutat. A Meg;

váltó két kezével ráhelyezi a koronákat a császár és császárné fejére. Michael D u k a s j o b b j á b a n a labarum-ot t a r t j a , baljában pedig egy kézirattekercset s arckifejezése és vonásai csaknem teljesen a koronán látható képet tük;

röztetik vissza, úgyhogy ennek alapján — tekintetbe véve Psellos fent közölt leírását — a korona zománcképét Michael Dukas teljesen hiteles képének kell tekintenünk.

H a most ezekután a Michael Dukassféle zománcképen levő feliratot még egyszer szemügyre vesszük s annak Ipolyi müvében közölt színes reprodukcióját is figyelembe vesszük, még egy körülmény tűnik fel, az ugyanis, hogy míg az eddigi. Krisztus, az arkangyalok és szentek képeit övező feliratok betűi kékesszínű zománcból vannak, addig itt vörös zománcbetűket látunk. Ismeretes, hogy a bizánci okleveleken a császári aláírás mindig vörös tintával tör=

ténik.83 Ez a körülmény tehát a zománcképen látható császári feliratnak már külsőleg is bizonyos diplomatikai és ezzel együtt hivatalos jelleget ad.64 E megfigyelés sünket teljes mértékben megerősíti a felirat szövegének vizsgálata is.

Fentebb már említettük, hogy a császár neve com- pendium-jellegű rövidítéssel van kiírva. Ez a rövidítés

01 Közölte L A M P R O S id. m. 62. tábla; v. ö. Neo; 'EAAr|vo|avf|uujv 1 2 ( 1 9 1 5 ) 2 4 1 .

0:1 Közölte K O N D A K O V id. m. 1 3 5 . 1. és L A M P R O S id. m. 6 2 . t.; v. ö.

C H . D I E H L id. m. I I . 6 9 7 . skk., 3 4 5 — 3 4 6 . ábra. — A zománcképen a k ö v e t k e z ő felirat olvasható: + aréipií MixarA ffúv Mapiáu x^pm ü°<J. — Említést érdemel az a tény, hogy Michael Dukas pénzein is előfordul az a bizánci császári pénzeken egyébként gyakori motívum, amint Krisz;

tus megkoronázza a császárt. L . S A B A T I E R : Description L I . t. 5 .

u:! V. ö. F. DöI.GER: Facsimiles byzantinischer Kaiserurkunden (München, 1931) 4—5. hasáb.

01 Erre vall az is, hogy a Konstantinos MonomachosTéle koronán a császár, továbbá Zoe és Theodora zománcképein levő feliratok nem vörös, hanem — éppen úgy, mint a többi feliratok — kék színűek. Ebből a tényből természetesen a Konstantinos Monomachosskorona jellegére vonatkozólag is fontos következtetések vonhatók le, amelyekkel más helyen fogok részletcsen foglalkozni.

145 2

(20)

1 8

j e l l e m z ő a bizánci császári aláírásokra. Bár — s a j n o s — Michael Dukas c s á s z á r n a k eredeti aláírását ezidő szerint n e m i s m e r j ü k , egész sereg analógiát h o z h a t u n k fel m á s c s á s z á r o k közeikorú okleveleiből. Így pl. II. Ioannes Kom- n e n o s császár a felesége, Szent László leánya által ala- p í t o t t P a n t o k r a t o r - m o n o s t o r 1136. évi alapító levelét a k ö v e t k e z ő szavakkal írta alá:

w , ~ ^ o4 V p

- j - iiu ev XAI TU) üu> TTICTT ßacri TT0ptpup0Yevvr|T0ff Kai auTOKpáiai

puj o Kopvíjvoa —M 0

V I . Michael császár 1057. évi oklevelében a k ö v e t k e z ő aláírás olvasható:

+ ,UI év XAI TÚJ ÖUJ TTKJTÖCT ßacnXeiiö' duTOKpáiujp paipaíaiv ő véocr - ) -6 6

X. K o n s t a n t i n o s D u k a s n a k 1060. évi oklevelében a kö- v e t k e z ő aláírása m a r a d t r á n k :

— - — f ' A UJ ——O- Q (X TO LI n

-j- KLUVCTiaV év XV) T Oui TUCTT ß ÓllTUJKpÚ puj ő boÚKaa T6

E p é l d á k közül, melyek rávilágítanak arra a tényre, hogy a bizánci császári aláírásokban a keresztnév rendesen r ö v i d í t v e áll, különösen f o n t o s s z á m u n k r a a második, ahol a Mix(atjX) n e v e t ugyanolyan rövidítésben találjuk, m i n t a koronán, azzal a különbséggel, hogy itt a sor felé h ú z o t t x betű fölött, amely m á r m a g á b a n véve is jelzi a rövidítést, még egy vízszintes v o n a l a t is látunk, ami ismét a rövidítés jelzésére szolgál. E k e t t ő s jelzés azonban s z i n t é n nem áll példa nélkül a bizánci diplomatikában.

A például felhozott h a r m a d i k aláírásban a KiuvcrTavT(ivo<;) n é v ugyancsak ilyen k e t t ő s a l a k b a n van rövidítve.6 8 A

Mix(ar)X) szónak itt látható rövidítése tehát nem csak a bizánci epigrafika, hanem diplomatika szabályainak is t e l j e s e n megfelelő. Ezzel szemben a AOÚK(C«;) szó, illetve a császárok családi nevének aláírásokban való rövidíté-

6 5 Facsimilében k i a d t a N . A . BEES: V e r z e i c h n i s der griechischen H a n d s c h r i f t e n des p e l o p o n n e s i s c h e n K l o s t e r s Mega Spilaeon (Leipzig, 1915) 28. 1.; D Ö L G E R : Facsimiles XI. t. 21. é s átírva 29. 1.

86 Facsimilében k ö z ö l t e D Ö L G E R id. h. IX. t. 17. és átírva 25. ha*

sáb. — D Ö L G E R o l v a s á s á t ó l annyiban térek el, h o g y az általa iota ad- seriptum-nak nézett j e l e k e t és e l v á l a s z t ó p o n t o k a t elhagytam.

87 Facsimilében k ö z ö l t e D Ö L G E R id. h. IX. t. 18. és átírva 26. hasáb.

88 A császári n e v e k rövidítéséhez annyira hozzászoktak a bizánciak, h o g y a Konstantinos M o n o m a c h o s s f é l e korona egyik l e m e z é n a KujvaxavTivoi; szó KUJV szótagja f e l e t t rövidítést jelző v í z s z i n t e s v o n á s l á t h a t ó , noha a név t e l j e s e n ki v a n írva.

ISO

(21)

sére nem ismerek példát, de — mint f e n t e b b láttuk — a feliratos emlékeken gyakori.

Feliratunk a bizánci császári oklevelek aláírására u t a l akkor is, ha azt tartalmi szempontból, a császári titulu- sok s z e m p o n t j á b ó l vesszük vizsgálat alá. A legutóbbi k u t a t á s o k alapján e k é r d é s fővonásaiban világosan áll előttünk.6 9 T u d j u k hogy a bizánci császárok a régi r ó m a i

„Augustus' cím helyébe a VII. század elején veszik fel a ßacriXeui; címet, amely ettől kezdve Bizáncban m i n d v é - gig h a s z n á l a t b a n m a r a d . Miután I. Michael 812-ben k é n y - telenségből elismerte N a g y Károly császárságát, a bizánci császárok a ßcKTtXeüi; mellé o d a t e t t é k a 'Pwpaíujv szót is.

A X. század elején azután ú j r a éled a régi „imperátor"

görög alakja, az aÚTOKpánup s a XI. század közepétől k e z d v e

— minden jel szerint a n n a k k ö v e t k e z t é b e n , hogy a bizánci udvar elismerte Symeon utódainak ßacxiXeus címét — a két cím együttesen szerepel. A XI. század második felében a bizánci császárok hivatalos címe ßacnXeüg Kai aŰTOKpáTuup ' P w p a í w v . Ehhez járul még a IX. század k ö z e p e óta a bibliai eredetű év Xpicrrw TOI ©eui TUCTTÓ? jelző,70 amelyet a k é t n y e l v ű bizánci oklevelek latinul az „in Christo deo fidelis" szavakkal adnak vissza.71 Ez a teljes cím azonban, amely a XI. szá- zad végétől Bizánc bukásáig állandóan m e g m a r a d a h a s z - nálatban, csak az oklevelek aláírásaira jellemző. A p é n - zeken és pecséteken a ßacnXein; vagy aÚTOKpáitup h e l y e t t a VIII. század óta gyakran találkozunk a régi római csá- szárkori „dominus" szónak megfelelő beötTÓTr|<; k i f e j e z é s - sel, amely a feliratos emlékeken egészen Bizánc bukásáig m e g m a r a d mint a császár címe.72 A X I . századi p é n z e - ken és pecséteken az illető császár keresztneve u t á n vagy ßacnXeuc; (ritkábban aÚTOKpáruup) vagy becnrÓTrig címet találunk. Michael D u k a s pénzein és pecsétein k ü l ö n f é l e rövidítésekkel a k ö v e t k e z ő szövegeket olvassuk: MixaijX

L. erről a kérdésről L. B R É H I E R : L'origine des titres impériaux

Á Byzance BZ. 15 (1906) 161—178.; H. G R É G O I R E : Byzantion 4 (1927—

28) 441—442.; G. O S T R O G O R S K Y : Das Mitkaisertum im mittelalterlichen Byzanz (E. K O R N E M A N N : Doppelprinzipat und Reichsteilung im Imperium Romanum, Leipzig—Berlin, 1930. 166—178.); E. S T E I N : Zum mittelalter*

liehen Titel „Kaiser der Römer", Forschungen und Fortschritte 6 (1930) 182—183.; F. DÖLGER: BZ. 31 (1931) 169—170., 33 (1933) 136—144., 416—417., 445.; G . R O U I L L A R D : Byzantion 8 (1933) 119. — V. ö. P. E.

S C H R A M M : Kaiser, Rom und Rcnovatio I. (Leipzig, 1929) 14. 1.

70 V. ö. Pál apostol ephesosbeliekhez írt levelének b e v e z e t ő sza- vait (1, 1): . . . TOI; áyíoi; TOÍ; ouaiv év 'Etpéaui Kai maroí; év XpiöTui 'Ipaoö.

71 V. ö. D Ö L G E R : Facsimiles 1 3 . és 1 5 . hasáb.

73 V. ö. D Ö L G E R : Facsimiles 66. hasáb.

147 2*

(22)

2 0

ßacTiXeü^ ó AoÚKa? — MixaijX aúxoKpáxuip 'Pujpaíaiv ő AoÚKai; — MixapX öeaTTÓTiiq — 0eoxÓKe (Kúpie) ßoijbei MixaijX beffTróxi] XÚJ A O U K U

— MixaijX Kai Mapía — MixatjX Kai Mapía TTICTTOÍ ßacnXeiq 'Ptupaíuiv.73

Michael D u k a s n a k — mint f e n t e b b említettük — eredeti oklevele és így aláirása sem m a r a d t r á n k . Későbbi má- solatokból ismert okleveleiben a k ö v e t k e z ő aláírást ol- vassuk: MixatjX év XpicTTÚJ XUJ 0ew mffiöq ßacriXeiiq Kai aüxo- KpáTuup 'Puupaíuuv ó Aoikaq.74 A z o n b a n t u d j u k , hogy ez a teljes f o r m u l a minden részletében csak N i k e p h o r o s Bo- taneiates császár (1078—1081) alatt, t e h á t Michael D u k a s u t á n állandósult.7 5 A megelőző k o r s z a k még némi inga- d o z á s o k a t m u t a t , a m e n n y i b e n pl. az aüxoKpáxuup szó hi- ányzik K o n s t a n t i n o s M o n o m a c h o s császár 1052. évi ere- deti oklevelében7 6. H a már most a k o r o n a zománcképén olvasható feliratot a f e l k u t a t o t t diplomatikai és epigra- fikai anyaggal összehasonlítjuk, a k k o r megállapíthatjuk, hogy a felirat szövege nem más, m i n t egy, a xw 0ew sza- v a k kihagyásával megrövidített császári aláirás, mint ezt külsőleg a z o m á n c b e t ü k vörös színe jelzi.

A k o r o n á n még egy vörös b e t ű k k e l írott feliratot látunk. Michael Dukas császár képe alatt, attól balra s Szent D á m j á n képétől jobbra, egy másik császári alak mellképe látható, amelynek koronával ékesített f e j é t ugyancsak fénykoszorú övezi. Az alak tartása azonos a császáréval, j o b b j á b a n ugyancsak a labarum van és bal keze szintén egy k a r d markolatán pihen. A zománcképen (III., V . 3., VII.) a következő felirat olvasható:

azaz „ K o n s t a n t i n , a rómaiak császára, a bíbor-palotában született."

7 3 S A B A T I E R és W R O T H id. gyűjteményeiben.

7 4 M I K L O S J C H - M Ü L L E R : A c t a e t diplomata graeca medii aevii I I I .

3. 1.; BH3aHTÍftcKÍft BpeMeHimKt 6 (1899) 143. 1. (itt a Kai szó hiányzik).

Természetesen, minthogy későbbi másolatokról v a n szó, nem lehet meg- állapítani, hogy az eredetiben milyen rövidítések tordultak elő és hogy egyáltalán a másolatok milyen hűen adják vissza az eredeti szöveget.

75 DÖLGER: Facsimiles 3. hasáb, 1. jegyzet.

78 Facsimilében kiadta G . R O U I L L A R D : Byzantion 8 ( 1 9 3 3 ) 1 1 8 / 9 : 1 1 .

tábla.

BA Cl A E T C

KLUN PLU

MmI LUN ÖTTOP

<t>YPO

Kwv(crxavxivo<;) ßacnXeüq 'Pujpaíaiv ó TTopqpupoYévvpxoq TÉNNH

T 0 C

ISO

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

25 A rasszisták természetesen jellemzően nem vallják magukat a bíróság előtt rasszistának. Ennek következtében, ha sértettek, akkor azzal érvelnek, hogy nem

A vándorlás sebességét befolyásoló legalapvetőbb fizikai összefüggések ismerete rendkívül fontos annak megértéséhez, hogy az egyes konkrét elektroforézis

A meg ké sett for ra dal már ...83 John T.. A kö tet ben több mint egy tu cat olyan írást ta lá lunk, amely nek szer zõ je az õ ta nít vá nya volt egy kor.. A kö tet

(Véleményem szerint egy hosszú testű, kosfejű lovat nem ábrázolnak rövid testűnek és homorú orrúnak pusztán egy uralkodói stílusváltás miatt, vagyis valóban

A kiállított munkák elsősorban volt tanítványai alkotásai: „… a tanítás gyakorlatát pe- dig kiragadott példákkal világítom meg: volt tanítványaim „válaszait”

Az olyan tartalmak, amelyek ugyan számos vita tárgyát képezik, de a multikulturális pedagógia alapvető alkotóelemei, mint például a kölcsönösség, az interakció, a

Nagy József, Józsa Krisztián, Vidákovich Tibor és Fazekasné Fenyvesi Margit (2004): Az elemi alapkész- ségek fejlődése 4–8 éves életkorban. Mozaik

A „bárhol bármikor” munkavégzésben kulcsfontosságú lehet, hogy a szervezet hogyan kezeli tudását, miként zajlik a kollé- gák közötti tudásmegosztás és a