• Nem Talált Eredményt

K A Z I N C ZY F E R E NC L E V E L E Z É SE X X I I I.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "K A Z I N C ZY F E R E NC L E V E L E Z É SE X X I I I."

Copied!
595
0
0

Teljes szövegt

(1)

L E V E L E Z É S E X X I I I .

(2)

KAZINCZY F E R E N C ÖSSZES MŰVEI

L E V E L E Z É S

H U S Z O N H A R M A D I K K Ö T E T

( M Á S O D I K P Ó T K Ö T E T )

DEBRECENI , ' , TUDOMÁNYEGYETL.,.

MAGYAR IRODALMI SZEMINÁRIUM

Szám: XO^G Beszerzés:

1 9 6 0

(3)

KAZINCZY F E R E N C L E V E L E Z É S E

H U S Z O N H A R M A D I K K Ö T E T

( 1 9 2 7 Ó T A E L Ő K E R Ü L T , É S K Ö T E T B E N E M F O G L A L T L E V E L E K G Y Ű J T E M É N Y E )

K Ö Z Z É T E S Z I :

B E R L Á S Z J E N Ő , B U S A M A R G I T , C S . G Á R D O N Y I K L Á R A , F Ü L Ö P G É Z A

1 9 6 0

(4)

K É S Z Ü L T

A M A G Y A R T U D O M Á N Y O S A K A D É M I A I R O D A L O M T Ö R T É N E T I I N T É Z E T É N E K

G O X D O Z Á S Á B A X

L e k t o r á l t a :

S Z A U D E R J Ó Z S E F

és

W E B E R A N T A L

(5)

K é t s z á z e v v e l e z e l ő t t , 1759. o k t ó b e r 27-én s z ü l e t e t t a B i h a r m e g y e i E r s e m l y é n b e n K a z i n c z y F e r e n c . I r o d a l o m t ö r t é n e t í r á s u n k m a m á r e g y b e h a n g z ó a n vallja, h o g y a 18. s z á z a d v é g é n e k és a 19.

s z á z a d első n e g y e d é n e k l e g t e v é k e n y e b b , l e g n a g y o b b h a t á s ú m a g y a r í r ó j a v o l t . B e s s e n y e i G y ö r g y p r o g r a m j á n a k m e g v a l ó s í t á s á r a és foly­

t a t á s á r a t ö r e k e d e t t : n y e l v m ű v e l ő t e v é k e n y s é g é v e l i r o d a l m u n k fel­

v i l á g o s u l t s z e l l e m ű m e g ú j u l á s á t k í v á n t a e l é r n i . N y e l v m ű v e l ő m u n ­ k á s s á g a és f e l v i l á g o s u l t d e m o k r a t i z m u s a s z o l g á l a t á r a p á l y á j a elején f o l y ó i r a t o k a t i n d í t o t t , a k a s s a i M a g y a r M ú z e u m o t és a z O r p h e u s t , a m e l y e k m i n t k i s i r o d a l m i k ö z p o n t o k először f o g t á k össze a k o r

v a l a m e n n y i í r ó j á t .

F o g s á g a u t á n a z o n b a n — a m e l y e t a M a r t i n o v i c s - m o z g a l o m ­ b a n v a l ó r é s z v é t e l e m i a t t s z e n v e d e t t — a m e g v á l t o z o t t p o l i t i k a i k ö r ü l m é n y e k k ö z ö t t n e m á l l t m á r r e n d e l k e z é s é r e n y i l v á n o s f ó r u m , a m e l y b e n p o l i t i k a i m e g g y ő z ő d é s é t és i r o d a l m i p r o g r a m j á t kifejez­

h e t t e v o l n a . L e v e l e z é s e , m e l y m á r f o g s á g a e l ő t t is s z é l e s k ö r ű é s f o n t o s v o l t , m o s t n y e r t k i v á l ó j e l e n t ő s é g e t , m e r t ez m a r a d t s z á m á r a a z e g y e t l e n m ó d , h o g y a t e l j e s e n a l é l t sz ellem i é l e t b e n k i é p í t s e i r o d a l m i és t á r s a d a l m i k a p c s o l a t a i t , és b e t ö l t s e k o r á b b i i r á n y í t ó s z e r e p é t . Á z í r á s , a levelezés a z a d o t t k ö r ü l m é n y e k k ö z t l é t f e l t é t e l v o l t s z á m á r a .

A s z a b a d u l á s a u t á n i i d ő s z a k a z a s z a k a s z a v o l t K a z i n c z y é l e t é n e k , a m i k o r — K ö l c s e y e m l é k b e s z é d e s z e r i n t — „ e l ő t t e m i n d e n p á l y a a l i t e r á t o r i n k í v ü l b e z á r ó d é k " . E k k o r is m e g t a l á l t a a z t a m ó d o t , a m e l l y e l n e m z e t é n e k h a s z n á l h a t o t t . M e g i n d í t o t t a a n y e l v ­ ú j í t á s i h a r c o t , a m e l y n e k k ö z v e t l e n célja a m a g y a r n y e l v és i r o d a l o m felemelése v o l t , d e m i n t a h a l a d ó és m a r a d i í r ó k k ü z d e l m e , k ö z v e t v e a p o l g á r i fejlődést m o z d í t o t t a elő. F o l y ó i r a t o k h i á n y á b a n levelezé­

s é t á l l í t o t t a a n y e l v ú j í t á s s z o l g á l a t á b a . Ő a v i l á g i r o d a l o m e g y i k l e g s z o r g a l m a s a b b levelezője. R á d a y G e d e o n t ó l k e z d v e K i s f a l u d y K á r o l y i g , B a j z á i g és V ö r ö s m a r t y i g k o r a m i n d e n í r ó j á v a l l e v e l e z e t t ; a z í r ó k o n k í v ü l f e l k e r e s t e a n e m z e t i m ű v e l t s é g é r t t e v é k e n j ' k e d ő f ő r a n g ú a k a t , t u d ó s o k a t , a k ü l ö n b ö z ő h i t v a l l á s ú p a p o k a t , t i s z t v i s e l ő ­ k e t , ü g y v é d e k e t , t a n á r o k a t és t a n í t ó k a t . H i r d e t t e és t e r j e s z t e t t e n y e l v ú j í t á s i és i r o d a l m i e s z m é i t , e l k ü l d t e m ű v e i t , b í r á l t a m á s o k m u n k á i t , c á f o l t a a z e l l e n k e z ő felfogást, d i c s é r t , b u z d í t o t t , b i z t a t t a

(6)

6

a t e h e t s é g e k e t , s f e l e m e l t e s z a v á t a t e h e t s é g t e l e n s é g , a p a r l a g i a s s á g és a p r o v i n c i a l i z m u s e l l e n . R e n d k í v ü l i s z e r v e z ő t e h e t s é g , é b r e s z t ő s z e l l e m v o l t , a k o r t á r s a k n e m t u d t a k s z a b a d u l n i h a t á s á t ó l , v a l a ­ m e n n y i e n á l l á s t f o g l a l t a k m e l l e t t e v a g y ellene. L e v e l e z e t t m i n d e n ­ r ő l , a m i a k o r s z e l l e m i é l e t é b e n s z á m o t t e v ő v o l t , d e k ö z ö l t e m a g á n ­ é l e t e g o n d j a i t , b a j a i t is. L e v e l e i a 19. s z á z a d e l e j é n e k m a g y a r m ű v e l ő d é s t ö r t é n e t é r e v o n a t k o z ó l a g f o r r á s é r t é k ű e k és n é l k ü l ö z ­ h e t e t l e n e k , d e m i n t i r o d a l m i a l k o t á s o k is l e g j o b b m ű v e i k ö z é t a r ­ t o z n a k . K o r a i r o d a l m á b a n a h i á n y z ó f o l y ó i r a t o t és i r o d a l m i k ö z ­ p o n t o t p ó t o l t á k , S z é p h a l m o t a z i r o d a l m i é l e t s z é k h e l y é v é a v a t t á k , e g y c s o p o r t b a t ö m ö r í t e t t é k a m a g y a r i r o d a l o m s z é t s z ó r t a n élő, a d d i g e g y m á s r ó l is a l i g t u d ó m u n k á s a i t .

: K a z i n c z y l e v e l e z é s é n e k k i a d á s á t a M a g y a r T u d o m á n y o s A k a d é m i a m e g b í z á s á b ó l (1890—1911) V á c z y J á n o s r e n d e z t e s a j t ó a l á : Kazinczy Ferenc levelezése. (1 — 21. k ö t . M u n k á j á t H a r s á n y i I s t v á n f o l y t a t t a ; 22. k ö t e t k é n t (1. p ó t k ö t e t ) 1 9 2 7 - b e n j e l e n t e t t e m e g a z 1911 u t á n f e l b u k k a n t l e v e l e k e t . J e l e n k i a d v á n y u n k k a l a z ő m u n k á j u k a t f o l y t a t j u k , a m i k o r a z í r ó s z ü l e t é s é n e k 200. é v f o r d u l ó ­ j á r a e m l é k e z v e k ö z z é t e s s z ü k l e v e l e z é s é n e k 23. k ö t e t é t (2. p ó t k ö t e t ) . K ö t e t ü n k a z 1927 ó t a e l ő k e r ü l t k é z i r a t o s , v a l a m i n t a z a z ó t a k ü l ö n ­ féle k i a d v á n y o k b a n , f o l y ó i r a t o k b a n , h í r l a p o k b a n s z é t s z ó r t a n m e g ­ j e l e n t l e v e l e k e t a d j a a z o l v a s ó elé. Ö s s z e s e n 281 l e v e l e t t a r t a l m a z ; 212 l e v é l K a z i n c z y t ó l s z á r m a z i k , 6 9 - e t h o z z á í r t a k . A z első l e v é l 1782. j a n u á r 3 - á n k e l t , a z u t o l s ó m a j d n e m e g y f é l s z á z a d d a l k é s ő b b 1831. j ú n i u s 19-én. A l e v e l e k f ő k é n t e d d i g i i s m e r e t e i n k e t b ő v í t i k , e g é s z í t i k k i , d e n é h á n y o l y a n a d a t o t is t a r t a l m a z n a k , a m e l y e k r ő l m é g n e m v o l t t u d o m á s u n k .

*

A k ö t e t ö s s z e á l l í t á s á n á l , a l e v e l e k k ö z l é s é n e k m ó d j á b a n á l t a ­ l á b a n a z e l ő z m é n y e k e t , V á c z y és H a r s á n y i m ó d s z e r é t k ö v e t t ü k . A s z ö v e g e k e t a z e r e d e t i í r á s m ó d és h e l y e s í r á s s z e r i n t k ö z ö l j ü k . A l e v e l e k s o r s z á m o z á s a H a r s á n y i k ö t e t é t f o l y t a t j a . A k é z i r a t b ó l k ö z ö l t l e v e l e k l e l ő h e l y é t k ö z v e t l e n ü l a l e v é l v é g é n , a m á r v a l a h o l k i n y o m t a t o t t a k m e g j e l e n é s i h e l y é t a j e g y z e t e k b e n a d j u k m e g . E z e n a h e l y e n m o n d u n k k ö s z ö n e t e t a M a g y a r T u d o m á n y o s A k a ­ d é m i a I r o d a l o m t ö r t é n e t i I n t é z e t é n e k , a m e l y a k i a d v á n y m e g j e l e n é ­ s é t l e h e t ő v é t e t t e ; a k ö t e t l e k t o r a i n a k , S z a u d e r J ó z s e f n e k és W é b e r A n t a l n a k , a k i k é r t é k e s é s z r e v é t e l e i k k e l és k i e g é s z í t é s e i k k e l segí­

t e t t é k m u n k á n k a t ; v é g ü l B e n d a K á l m á n n a k , I v á n y i B é l á n a k , J e n e y K á r o l y n a k , K i s S á n d o r n a k , R ó z s a G y ö r g y n e k és S z ű c s J e n ő n e k , a k i k k i a d a t l a n l e v e l e k r e h í v t á k fel f i g y e l m ü n k e t , v a g y i l y e n e k e t r e n d e l k e z é s ü n k r e b o c s á t o t t a k .

Fülöp Géza

(7)

Kazinczy László — Kazinczynak

V i n k o v c z e 3 -d i k J a n u á r 1782

K e d v e s e i m !

R e m é n y l e m v e t e t e k a z o n L e v e l e m e t m e l y b e n j e l e n t e t t e m h o g y M é r v e i d é i S e m l i n b e s z á n d é k o z o m u t a z n i , ezen L e v e l e m e t p e d i g m e l y e t m á r u t a z á s o m u t á n irok n e m t u d o m m i k o r v e s z i t e k m i v e l b i z o n y o s b e n n e n e m v a g y o k h a P e s t e n k e r e s s e n é b e n n e t e k e t v a g y R e g m e c z e n , a z é r t is a z k ö z é p P u n c t u m o t k e r e s t e m 's először D a r v a s h o z u t a s i t o t t a m . Mi t e h á t az e l m ú l t H o l n a p n a k 26-dik n a p ­ j á n i n n é t m e g i n d u l v á n f o r s p o n t o n és s z á n k á n , n e m o l y a n sebessen m i n t n é h a s z o k t a m i n n é t 3 s t a t i o t t e t t ü n k és K u k u j o v c z á r a e j t z a k a m i n t e g y 7 o r a t á j b a é r t ü n k . E z a z H e l y s é g Civil és n e m M i l i t a r e l é v é n es m i v e l j ó v e n d é g f o g a d ó b e n n e n i n t s e n az b i r ó h o z a k a r t u n k szállani, a z é r t is é n m i n t az i d e v a l ó n y e l v e k v a l a m i kevéssé é r t ő j e le s z á l l o t t a m és e g y e m b e r t m e g szollitok, de az m e g s z a l a d . E s m é r ­ v é n a z e m b e r e k t e r m é s z e t i t m a g a m t o v á b b m e n n i n e m b á t o r k o d ­ t a m , h a n e m Groff M é r v e i d e t h i v o m , a kivel e g y h á z b a b e a k a r v á n m e n n i , s z i n t e n m i k o r a P i t v a r b a v o l n é k k i u g r i k e g y i t t a s R á t z , és n o h a Officirságunkal m i n d j á r t elő á l l o t t u n k a z B o t j á v a l H a d a z n i k e z d m e l y e t l á t v á n m i n d k e t t e n k a r d o t r á n t u n k de a z P a r a s z t h i r t e l e n m e g n e m i j e d t h a n e m a z B o t j á v a l erőssen H a d a z , ezen á l l a p o t b a n t s a k a z t a r t ó z t a t o t t m e g b e n n ü n k e t a z e m b e r öléstől h o g y f e l t ü n k n e t a l á n t á n t s e l e k e d e t ü n k é r t m e g b ü n t e t e t ü n k . I n n é t k é n t e l e n v o l t u n k az v e n d é g - f o g a d ó b a szállani, a h o n n a n az P l e b a - n u s h o z m e n t ü n k és á l t a l a a z o n R á t z o n m á s n a p reggel jó H a r m i n - c z a t v á g a t a t t u n k . I n n é t délre M i t r o v i c z r a e r t ü n k az hol is az P e t e r - v a r d a i R e g e m e n t n e k S t á b j a v a n és a z i d e v a l ó O b e r s t L i u t ' t o l m a j o r D i c e n t h e z e g y l e v e l e t v i v e n n a l l a e b é d e l t ü n k , az Ó b e s t e r n é l is v o l t u n k és az ő r e n d e l é s é b ő l e j t z a k á r a H e r k o v c z e r a K a p i t á n y B a r o M e s s i n á h o z m e n t ü n k a k i is m á s n a p reggel H á r o m igen s z é p e n fel ö l t ö z t e t e t t C l e m e n t i n a k a t p r o d u c a l t . E z e n K a p i t á n y n a k a z C o m p a n i a j a t s u p a C l e m e n t i n e r e k b ő l áll a k i k m é g r é g e n ide k ö l t ö z ­ t e k , és m é g i t t is régi s z o k á s a i k a t m e g t a r t j á k . Ö l t ö z e t e k e t l e í r n i n e m t u d o m de n e v e t s e g e s s e b e t n e m l á t t a m . I n n é t reggel m e g i n d u l ­ v á n P o p i n c z e n k e r e s z t ü l e j t z a k á r a B a t a n i c z á r a e r t ü n k , a z h o n n a t m á s n a p j ó k o r reggel S e m l i n b e é r t ü n k . I t t Ó b e s t e r és C o m m e n d á s B á r ó S t u r m m a l m a g u n k a t m e g j e l e n t v é n á l t a l a e b e d r e m e g m a r a s z - t a t u n k és e b e d u t á n e g y G r e v e i a n u s K a p i t á n y a i C s ó n a k r a ü l v é n

(8)

8

B e l g r á d a l á m e n t ü n k . D e m i n e k e l ő t t e az v i z r e m e n t ü n k k e l l e t m a g u n k a t m e g j e l e n t e n i egy P o n t o m i e r Offirnél a k i h e z be m e n v é n a T i s z t e t o d a h a z a n e m t a l á l t u k , h a n e m v a n e g y v a l ó s á g o s K u r v á j a , a k i az e l ő t t az P r e v e n R e g e m e n t y é n é l lévő H a d n a g y n á l l a k o t t ez e s m e r e t e s sőt n a g y o n e s m e r e t e s l é v é n a K a p i t á n y a i n e v e t e t e k v o l n a t u d o m eleget h a l á t a t o k v o l n a h o g y az s z e m é l y a K a p i t á n y l á t á s á ­ v a l m a j d n e v e t , m a j d sir, s ki t u d j a m a j d e g y e b e t is m i t t s i n á l . E l é g az a h o z a K a p i t á n y r a r e á k ö t i m a g á t és v e l ü n k edj üt a Tsol- n a k r a ül. I t t ők m é g t s a k m e g s e m g o n d o l h a t v á n h o g y k ö z z ü l ü n k v a l a k i M a g y a r u l t u d n a el k e z d i k az régen folyt d o l g o k a t beszelni, h o g y k a p o t t ő G y e r m e k e t az m e g h o l t H a d n a g y á t ó l , m i k e t t s i n á l t a z j e l e n lévő K a p i t á n y a i , m i k e t m á s o k k a l h a v é l e t e k l e h e t e k le beszelem le i r n i h o s z u v o l n a . É n m i n d e z e k e t n e v e t v e h a l g a t t a m és n e v e t é s e m e t t i t k o l g a t a m m i n d a d d i g m i g a C'solnakból k i e r t ü n k , e k k o r k e z d e k M a g y a r u l beszelni ő k p e d i g m e g g o n d o l h a t j á t o k h o g y n e m kevéssé p i r u l t a k . M á s n a p R e g g e l h u l m i a p r ó s á g o k a t v á s á r o l v á n e b é d u t á n fel k ö t ő t ű k az s á t o r fát és S e m l i n b ő l m e g i n d u l v á n k é t s t a t i o t el h a g y v á n e j t z a k á r a B e t s k é r e e r t ü n k és i n n é t m á s n a p 1 Ó r a k o r del u t á n P é t e r V á r a d r a . I t t az V á r b a b e s z a l v á n m i n d j á r t ebéd u t á n az V á r n a k nézésére m e n t ü n k , a m e l y is m i n d erősségeié m i n d n a g y s á g á r a m i n d p e d i g szépségére n é z v e az elsők közzé s z á m l á l t a t i k , e n n e k k ö r ü l nézése u t á n m i d ő n m á r o d a h a z a b é k e s s é g b e ü l n é n k j ö n h o z z á n k e g y K á p l á r , a k i a P l a t z M a j o r P a r a n l s o l a t j á b ó l k é r d e z i h a a z G ' o m m e n d a n s n á l m e l d i r o z t u k é m a g u n k a t , és e g y s z e r s m i n d j e l e n t i h o g y az P l a t z Major s z e r e t n e v é l ü n k beszélni, én o d a h a z a m a r a d o k . Groff Merfeld p e d i g h a z z a m e g y é n , és m o n d j a h o g y m i v e l t s a k 2 ó r á k k o r é r k e z t ü n k és m á s n a p j ó k o r m e n n i a k a r u n k az C o m m e n d a n s n a l n e m v o l t u n k a z M e l y r e a z P l a t z i m a j o r el k e z d i az m o s á s t és Merfeldet s z e m b e e n g e m p e d i g t á v o l r ó l jól le r a k . Más n a p reggel i n n é t m e g i n d u l v á n h o g y t o v á b b h a l a d j u n k egész n a p sehol s e m e t t ü n k és e j t z a k á r a K a m e n i - czen, Csereviczén és S z u s z e k e n k e r e s z t ü l l l o k r a é r t ü n k . I t t mái- ö r ü l t ü n k m i k o r e g y igen szép V e n d é g - f o g a d ó t t a l á l t u n k , de b e z z e g k á r o m k o d t u n k m i k o r b é m e n v é n sem k e n y e r e t sem v i z e t s e m a g y a t sem s z é n á t sem t ü z e t n e m t a l á l t u n k , e j t z a k a v o l t n e m v o l t mit t s i n á l n i a z t s u p r a d e s z k á r a é b r e n le f e k ü d t ü n k s egész e j t z a k a fáz­

t u n k . M á s n a p reggel az F o r s p o n t u t á n j á r n i n e m a k a r v á n a z P o s t a ­ t ó i s z e k e r e t k é r t e m de ez g o r o m b a e m b e r l e v é n n e m a d o t t , én jól k i H u n c z f u t o z v a n f o r s p o n t é r t m e n t e m és a z t h a m a r m e g k a p v á n m é g ezen n a p ide é r t ü n k és i t t L e v e l e t e k e t n e m t a l á l v á n a z o n R e m é n y s é g e m b e n a m e l y u t a m b a n t á p l á l t m e g t s a l a t a t t a m . — Még az P a r a n t s o l a t m e g n e m j ö t t m i k o r m e g y ü n k V e r b e t i c z r e de a z t m i n d e n n a p v á r j u k . A semlei Gasusra j u t e s z e m b e . A m i n a p m a g a m is u g y a n m e g j á r t a m e g y reggel a G r ó f o t k e r e s v é n az L e á ­ n y o k s z o b á j á b a m e n v é n o t t a z H a n g r i e f e k e t o h n e C o m m a n d o e x e r c i r o s o m a m e l y r e a Groff é r k e z i k és o l y k e m é n y e n m e g m o s h o g y m e g t s a k a g o n d o l k o d á s á r a is f á z o m . H a P e s t e n t a l á l l e v e l e m

(9)

t u d o m h o g y ö r ü l t ü k , h a p e d i g R e g m e c z e n k í v á n o m ö r ü l j e t e k . H a P e s t e n l e s z t e k k é r l e k v a l a m i a l k a l m a t o s a g g a l s c h a c k j á t é k h o z v a l ó f i g u r á k a t k ü l d j e t e k V a l e t e

A F e r e n c z l e v e l é t v e t t e m és k ö s z ö n ö m .

[ E r e d e t i j e : M T A K M . í r o d . L e v . 4 - r . 1 3 0 . s / . . ]

5 6 5 0 .

Kazinczy László — Kazinczynak

W i n k o v t z a 19 J a n . 1782.

K e d v e s e i m !

T ö b b e t ér az I s t e n m i n t m i n d e n m i g o n d o l a t a i n k . L e v e t e m a B u g y o g ó t és I s t e n l ö k ö m & cet h a le v e t h e t e m fel s e m v e s z e m é l e t e m b e n . M e r t u g y a n is az Mgos G e n e r á l i s U r , m i n d e n e k r e v a l ó n é z v e n e k e m az H u s z á r o k k ö z ö t t v a l ó s z o l g a l a t o t t j o b b a n c o m m e n - d a l v a n a b b a n a l a p o d o t t m e g h o g y i t t m a g a h á z á n á l és m a g a p a r i ­ p á j á n az l o v á t E x e r c i t i u m r a t a n i t a t v a n , az H u s z á r o k közzé inscri- b á í t a t . A z o n b a n m á r az M a t h e s e o s P r o f e s s o r r a l a z M a t h e s i s r e v a l ó t a n í t á s o m i r á n t v é g e z e t t . L a k a s o m v a g y o n az C a n c e l l a r i a n m i n d j á r t a N s g o s U r iro szobája m e l e t t . E b é d e m es V a t s o r a m az G r o f f o k k a l . V a n e g y L o k a j is m e l l é m r e n d e l v e a ki s z o l g á l a t o m r a v a n m i n d e n e k ­ b e n , t ö b b e t m o s t n e m i r o k m e r t n i n t s is m i t g o n d o l k o z a n a k ezen a d d i g m i g m a s l e v e l e m e t k a p j a k m o s t p e d i g m e g e n g e d j e n e k h o g y a n y i r a h i b á z o k h o g y e d d i g v a l ó r e s t s é g e k é r t e g y fel a c u s n y i k á r o m ­ k o d á s t n e m i r o k .

A z E p e r j e s s i f a r s a n g o t k ö s z ö n t ö m .

[ E r e d e t i j e : M T A K M . í r o d . L e v . 4 - r . 13(1. s z . ]

5 6 5 1 .

Kazinczy László — Kazinczynak

2 8 . J a n . 1 7 8 2 . K e d v e s e i m !

K i m o n d h a t a t l a n k í v á n s á g g a l m i n d ez i d e i g L e v e l e d e t v á r o m , de h í j á b a , ki n e m t u d o m r e s t s é g e d n e k o k á t g o n d o l n i . A T i s z t e l e t e s f é r f i ú n a k m e g R h c d e n v e t t e m C z e d u l a j á t m e j b ő l h o g y m i n d j á r t i n d u l á s o m n a k a l k a l m a t o s s á g á v a l L e v e l e d e t h o z z á m , és i d e e r e s z t e t ­ t e d é r t e t t e m , de n e m t u d o m m i o k b ó l L e v e l e d el v e s z e t t , m i v e l i t t s e n k i n e m l á t t a , a P o s t á n p e d i g se i t t se E s z e k e n n e m t a l á l t a t i k .

— M e l y n e k a l k a l m a t o s s á g á v a l k i v a n l a k a r r ó l is k é r n i h o g y h a leve­

l e t írsz az 3. M á r j á s t a S p a n y o l - v i a s z a d t o l n e s a j n á l d , m e r t e b b e n v a l ó f ö s v é n y s é g e t a R e g m e c z i U d v a r , t s a k e t z e r i l e v e l é n e k , a z R h é d e y F e r e n c z h á z a á l t a l v a l ó fel b o n t á s á t fel n e m v e t t e v o l n a .

(10)

1 0

— E l l e b b e n i h o z z á t o k b o t s a t o t t L e v e l e m b ő l m á r v a l a m e n n y i r e d o l g a i m b a n t u d ó s o k v a g y t o k , de a k k o r i d ő m a z i r a s r a n e m l é v é n m e g e n g e d t e k h o g y o l y a n h a m a r v é g e z t e m . M á s k é p p e n m o s t s e m t u d o k i r n i , h a n e m h a v a l a m i a p r o d o n k é n t e s z e m b e n j ö n m a j d a t ú l s ó o l d a l r a r a k o m . — A z M a t h e s e o s Professorhoz t e h á t m á r j á r o k a z p e d i g az A r i t h m e t i c á n k e z d i t a n í t á s o m a t . Apropó A z I n s t r u ­ m e n t u m o k a t G y ö m r ő r e s z e r e z z é t e k . E g y é b b i r á n t d o l g o m m o s t m á r n i n t s h a n e m t s a k e g y e t m a s P r o t o c u t a t i o k a t P a r a n t s o l a t o k a t R e s c r i p t u m o k a t f i r k á l n i . •— M a r t e h á t az H u s z á r o k k ö z t leszek, d e m i n d e d d i g az E x e r c i t i u m o t n e m t a n u l o m , h a n e m v a r o k a z fel­

s ő b b p a r a n t s o l a t t o l u g y t a r t o m az j ö v ő t a v a s z o n fog a z G e n e r á l i s ö M g a t a n i t a t n i , h a n e m l o v a g o l n i Ö N s g a v a l m a r e g y n i h a n y s z o r v o l t a m , a hol az m i n d e n e k b e n A c c u r a t u s G e n e r á l i s a z A c c u r a t i o r a m a g a t a n i t . A k a r s z v a l a m i t t u d n i a z i d e v a l ó n é p r ő l is. T e h á t a m i n t m e g e d d i g t u d o d i t t a z R e g e m e n t e k n e m a z I n h a b e r e k t ő l h a n e m n é m e l y v á r a k r ó l n e v e z t e t n e k , u g y v a n m a r a m e l y i k b e n a z W i n k o v t z a i C o m p a n i a v a n a z B r o o d e r R e g e m e n t n e k n e v e z t e t i k , m á s k é p p e n t ö b n y i r e m i n d f o r m á b a j á r n a k t u d n i l l i k ezek K r a n y a i s z í n K a p u t r o k b a B a r a t z k v i r á g s z i n A u f s c h l a g a l , a z l o v a s o k p e d i g Z ö l d M e n t e b e és Veres N a d r á g ! —

H á t P e s t e n m i t t s i n á l n a k , l e h e t e t l e n h o g y az m o s t o t t ú j o n n a n i g e n p o m p á s o n e p i t e t e t t h e l y e n Geselschaftok n e v o l n á n a k . E p e r j e s h o g y m u t a t j a M a g á t a F a r s a n g o n , u g y t a r t o m H u s z t i n a k jól esne h a m i n d é g F a r s a n g v o l n a , m á s k é p p a z B I f j ú s á g n a k m i n d é g a z is v a n . — Meg B a r t z a y P e s t a is v a n a v i l á g o n h a n e m t u d o m m i t s o d a M a r i s t o l i d ő t n y e r h e t n e k í v á n n á m levelet l á t n i , m o s t p e d i g m i v e l ö is k e d v e s e m t a r t s a ezt u g y m i n t h a egeszén n e k i í r n á m . U g y m a j d m e g is felejtkezzen S e m j e n b e ö m l ö t t e k a K o r s o k ? T ö r ö k t ő l el v a l t a k u g y e de h o g y ? R e g m e c z e n m i b e v a n a dolog.

M i n d n y á j a t o k a t igen n a g y o n t i s z t e l l e k s m a r a d o k

[Kazinczy jegyzete a levél végén : ] D i e n e s S e m l y é n b e n eggyszer é j j e l felkél 's v i z i t e t a k a r a a d n i a ' s z o b a l e á n y n a k . A ' N a g y A t y á m n e m a l u d t , 's f e l k i á l t a (a' v i z b u g y o g á s r a m e l l y n e k k o r s ó j á t D i e n e s a ' s e t é t b e n f e l d ö j t ö t t e ) : Ki az? —D. É n v a g y o k ! •— H á t m i b a j o d ?

— D. m e g s z o m j u z t a m , a ' k o r s ó t k e r e s e m . — E z t D . . . elbeszéllé a ' t á r s a i n a k , 's sok ideje n e v e t k ö z t e k r a j t a .

[Borítékcímzés ;]

M o n s i e u r .

M o n s i e u r D e n i s de K a z i n c z y

B u d a Eperjes C a c h a u

[Kívül törött viaszpecsét..]

[ E r e d e t i j e : M T A K M . í r o d . L e v . 4 - r . 1 3 6 . s z . l

(11)

5 6 5 2 .

Lavater, Johann Kaspar — Kazinczynak

Mein v e r e h r e n s w ü r d i g e r H e r r v o n K a z i n c z y ; Sie w e r d e n a u s d e r B e y l a g e1 v o n H e r r n P f a r r e r G e s s n e r , d e m T o c h t e r m a n n des seel[igen] B r e i t i n g e r s s e h e n , w a s sie für I h r e Geschichte zu hoí'íen h a b é n dieser H e r r G e s s n e r i s t w o h l hier a m m e i s t e n i m S t a n d é , I h n e n a l l e D i e n s t e z u l e i s t e n , die sie v e r l a n g e n m ö g e n , u n d d i e z u l e i s t e n m ö g l i c h s i n d . Seine D i e n s t f e r t i g k e i t l á s s t m i c h a u c h a n seinem g u t e n Willen n i c h t zweifeln. Sie d ü r í e n sich w o h l d a s n á c h s t e m a h i u n m i t - t e l b a r a n I h n w e n d e n , u n d I h m I h r e A n g e l e g e n h e i t e m p f e h l e n . Diess i s t m e h r sein F a c h , als d a s m e i n i g e . E i n e fünf w o c h e n l a n g e A b w e s e n h e i t w i r d m i c h e n t s c h u l d i g e n , d a s s ich n i c h t e h e r g e a n t - w o r t e t . — L a s s e n Sie m i c h I h r e m b r ü d e r b ' c h e n A n d e n k e n u n d I h r e r c h r i s t l i c h e n F ü r b i t t e e m p f o h l e n s e y n .

Z ü r i c h , d e n 28. H e ü m o n a t s2 1783.

J . C. L a v a t e r .

[ E r e d e t i j e : M T A K M . í r o d . L o v . 4 - r . 2 9 . s z . ]

5 6 5 3 .

Kazinczy — Miller, Johann Martinnak

A u s d e n W e i n l e s e n zu T o k a j , d e n 11 t e n N o v e m b r . 1783.

Mein e w i g g e l i e b t e r F r e u n d ,

I c h eile I h n e n m i t der N a c h r i c h t , d a s s ich m i t der U b e r s e t z u n g m e i n e s S i e g w a r t s g e s t e r n f e r t i g g e w o r d e n b i n , m i t F r e u d é u. u n a u s -

s p r e c h l i c h e m D a n k zu. W i e a n d e r s h a t sich doch alles, als ich ge- g l a u b t h a b e , z u g e t r a g e n ! I c h h a b e n o c h i m F e b r . d a ich I h n e n b e y E n d i g u n g des e r s t e n T h e i l e s a u s P e s t h schrieb, g e g l a u b t , d a s s m i c h G o t t so seelig m a c h e n w i r d , Sie a n m e i n H e r z d r ü c k e n zu k ö n n e n ! a b e r d i e sehr gefáhrliche K r a n c k h e i t m e i n e r M u t t e r , u . d e r t r a u r i g e Z u s t a n d m e i n e s a l t é n G r o s s v a t e r s , der seit A u g u s t v o m S c h l a g g e r ü h r t liegt, v e r h i n d e r t e n u . v e r h i n d e r n m i c h n o c h dieses G l ü c k s t h e i l h a f t i g zu w e r d e n ! E i n e H o f f n u n g diesen s e h n l i c h e n W u n s c h e i n s t erfüllt zu s e h n b l e i b t m i r doch n o c h ü b r i g . G o t t e r h ö r e i h n , u . lasse m i c h e i n s t n i c h t n u r a u s I h r e n Briefen h ö r e n , d a s s Sie m e i n F r e u n d s i n d .

I c h m e l d e t e I h n e n n o c h i m F e b r . d a s s ich i n d e m e r s t e n T h e i l e e t w e l c h e V e r á n d e r u n g e n g e m a c h t h a b e ; die m e i s t e n s u n s r e

1 G e s s n e r m e l l é k l e t e n i n c s a l e v é l m e l l e t t .

2 H e u m o n a t , r é g i e s e n H e ü m o n a t = j ú l i u s .

(12)

12

V e r h á l t n i s s e , selbst n a c h d e m A u s s p r u c h e des sehr g e l e h r t e n B a r o n s v o n P r o n a y g e f o r d e r l h a b é n .

Z u d e m 2 t e n u. 3 t e n T h e i l e s i n d w i e d e r e t w e l c h c v o r g e k o m - m e n , d i e ich I h n e n a b e r j e t z t n i c h t m i t t h e i l e n k a n n . N á c h s t e n s will ich eine g e t r e u e C'opie (vielleicht d u r o h H e r r n T a s n á d y , d e r v o n P a t a k n a e h B e r n reisen w i r d ) I h n e n iiberschicken. D u r f t icli d a n n hoíí'en, b e s t e r Miller, I h r f r e u n d s e h a f t l i c h e s U r t h e i l zu h ö r e n ?

Sie h a b é n m i r befohlen I h n e n N a c h r i c h t zu g e b é n was f ü r W ü r k u n g e n S i e g w a r t i n U n g a r n m a c h e n w i r d ?

E r i s t n o c h n i c h t i m D r u c k e r s c h i e n e n , u . docli h a b é n Sie schon e t l i c h e T h r á n e n g e s t e y e r t . T h r á n e n r o l l t e n sclion

die b i i r t i g e AVangen h e r a b . —

E s ist n i c h t E l t e i k é i t m e i n edler F r e u n d , a b e r wie k ö n n t ich mit m e i n e m Miller gleissnerisch w e r d e n ? m e i n e Ü b e r s e t z u n g w i r d ziem- lich geí'allen. Z u m w e n i g s t e n h a b é n m e i n e F r e u n d e sie í ü r g u t d e c l a r i r t . E r w i r d a b e r gewiss sehr sorgfáltig d u r c h m i c h ausgefeilt, bis er i n die H i i n d e des P u b l i c u m s k o m m t . W e i n g a n d u. Köpi"

B u c h h a n d l e r i n P e s t h h a b é n sich z u m Verleger a n g e t r a g e n icli b i n a b e r n o c h u n s c h l ü s s i g ob i c h i h n selbst d r u c k e n lasse, o d e r i h n e n ü b e r g e b e . H e r r v. T r a t t n e r n s c h r e i b t m i r d a s s er i n A n s e h u n g der C e n s u r n i c h t b ü r g e s e y n k a n n , i n d e m m a n i n W i e n n n o c h ü b e r v e r s c h i e d e n e G e g e n s t a n d e sehr s c h a r f zu W e r k e g e h t . — Viel­

leicht lass ich i h n d a n n i n Basel b e y m T h u r m e i s e n , o d e r í m h o l ' d r u c k e n u. Chodowiecki m u s s m i r d a z u einige K u p f e r m a c h e n . R a t h e n Sie m i r w a s soll ich a n s t a t t des z w e y t e n u . d r i t t e n w a h l e n d e n n

diese geí'allen m i r n i c h t .

G e s s n e r s I d y l l e n w e r d e n in J a n u á r g e d r u c k t . I c h h a b e sie j e t z t d a s í ' ü n f t e m a h l ü b e r g e s e t z t u. j e t z t will ich m e i n e Ü b e r s e t z u n g n o c h m i t d e r H u b e r i s c h e n u . D i d e r o t i s c h e n ü b e r s e h e n , u. d a n n d a m i t e r s c h e i n e n . I h r e G e d i c h t e s i n d schon l a n g s t h e r a u s , u . ich h a b e sie d o c h n i c h t s e h e n k ö n n e n . D u r f t ich Sie b i t t e n b e s t e r Miller, u . sie v e r s i c h e r n d a s s diese B i t t é e i n e n m e i n e r h e i s s e s t e n W ü n s c h e n a u s m a c h t . I c h k ö n n t e z w a r diese a u c h s o n s t b e k o m m e n , al)er ich w ü n s c h e sie a u s I h r e n H á n d e n . AVenn Sie d u r c h die Schiffleute v o n U l m , die n a c h W i e n n f a h r e n , ein E x e m p l a r b e y m J o s e p h S c h ö n i n der L e o p o l d s t a d t N o . 211, o d e r i n d e r W e i n g a n d i s c h e n B u c h h a n d l u n g a b l e g e n lassen, so b e k o m m ich sie gewiss. S t o l z w ü r d ich ü b e r d a s h e r r l i c h e G e s c h e n k s e y n , u . m e i n e n F r e u n d e n , die H a n d m e i n e s Millers d a r i n zcigen.

A n s t a t t des V o r b e r i c h t s die ich n o c h n i c h t g e m a c h t h a b e , schicke ich I h n e n m e i n S i l h o u e t t e . I n g l ü c k l i c h e r n Z e i t e n , s e t z t e ich d e n b u c o l i s c h e n Vers des Virgils d a r u n t e r . J e t z t d u r f t ich w o h l i h n m i t diesen Y o u n g i s c h e n v e r t a u s c h e n :

Y e t h a t e'er lost a n A n g e l , p i t y m e .1

1 T e , a k i e l v e s z t e t t é l m á r e g y a n g y a l t , s z á n j e n g e m !

(13)

D o c h n i c h t k l a g e n ! 0 Miller b l e i b e n Sie m e i n F r e u n d , u . l é b e n Sie so glücklich wie i h r edies v o n m i r geliebtes, b e n e i d e t e s H e r z glücklich zu s e y n v e r d i e n t . Ich b i n ewig

I h r

w i i r m s t e r F r e u n d F r a n z v o n K a z i n c z y P . S. W u n d e r n Sie sich n i c h t , d a s s m e i n Brief v. E p e r j e s k o m m t , ich h a b e i h n , d a ich eilends v o n H a u s w e g b i n , m i t m i r g e n o m m e n , s o n s t gebe u . n e h m e ich m e i n e Brieí'e i m m e r a u s T o k a j , den n á c h s t e n P o s t O r t v o n R e g m e t z .

[ E r e d e t i j e : a z O S Z K k é z i r a t t á r á b a n . ]

5 6 5 4 .

Kazinczy — br. Orczy Lőrincnek

N a g y M é l t ó s á g ú B á r ó , G e n e r á l i s , 's F ő - I s p á n y U r , K e g y e s P r o t e c t o r U r a m ,

Vice N ó t á r i u s K e l t z U r a m n a k v á r a t l a n s z o m o r ú h a l á l á v a l n y i l a s esvén e l ő t t e m a ' K ö z - j ó n a k s z o l g a l a t j á r a , ú j o n n a n e s e d e z e m a l á z a t o s a n N a g y s á g o d e l ő t t b ó l d o g i t á s o m é r t . T e g y e n u g y v e l e m N a g y s á g o d , a ' m i n t é r d e m e m felett m u t a t o t t kegyessége s u g a l j a ! én á l l h a t a t o s s z á n d é k k a l a z o n n fogok t ö r e k e d n i , h o g y m a g a m a t N a g y s á g o d n a k k e g y e l m e i r e leg a l á b b m u n k á s i g y e k e z e t e m m e l t e h e s s e m m é l t ó n e k ; S z e n t t i s z t e l e t t e l m a r a d v á n

N a g y s á g o d n a k

A l s ó - R e g m e t z . A p r . 24 d i k é n 1784.

a l á z a t o s h i v szóigája K a z i n c z y F e r e n t z

[ E r e d e t ijo: O L O r o z y - c i s a l é d l e v é l t á r a , M i s e e l l a n e a (55. r a k s z á m ú f a s c . ]

5 6 5 5 .

Kazinczy — br. Orczy Lőrincnek N a g y s á g o s U r a m !

M á s o k , a ' k i k n e k s z e r e n t s é j e k v a l a a ' m é g b o l d o g a b b i d ő k b e n ü l n i a ' k o r m á n y o n n , — a ' k i k e t az e g y g y ü l t evezés m i n d e n n a p i v á t e t t 's s z o r o s a b b b a r á t k o z á s r a k a p t s o l t t a z z a l a ' f e l e j t h e t e t l e n H a j ó s M e s t e r r e l , a ' k i a ' n y á r i meleg est ve t s e n d e s s é g é b e n tsillagos é j t z a - k á t 's k i d e r ü l t reggelt r e m é n y l v é n , k i - s z á l l o t t a ' hajóból, 's a n n a k

(14)

14

i g a z g a t á s á t e m b e r - k o r t é r t t f i j á r a b i z t a ; — m á s o k , m o n d o m , b a r á t t s á g i b i z o d a l o m m a l l á t o g a t j á k m e g e z t a ' s z e n t Ö r e g e t : é n ,

— a ' k i t s a k k i - s z á l l á s á v a l v e t t e m a ' l a p á t o t eró'telen k e z e m b e , 's a ' k i n e k t s a k a r r a v a l ó ideje se v o l t , h o g y f i a t a l i h e v é t m u t a s s a , — a z t n e m m e r t e m e d d i g . M o s t a n u g r o m k i e g y kis L a d i k b a , h o g y h i r t v i h e s s e k k e d v e s I g a z g a t ó n k n a k m i t ö r t é n t leg-közelébb h a j ó n k k a l . E z a ' k i s z a l a d á s o m , ez a ' h i r v i t e l e m l e g y e k jele m e l l y i g a z á n t i s z t e l e m ö t e t , 's m i n t forr h á l á d a t o s s z i v e m az e r á n t , k i n e k felőliem v e t e t t k e g y e s r e m é n y s é g e ü l t e t e t t az e v e z ő - p a d h o z !

ő E x c e l l e n t i á j a Mlsgos A d m i n i s t r a t o r U r u n k t e g n a p i n a p o n , a z a z 24-a 8-bris a ' m a g a p r a e s i d i u m a a l a t t t a r t o t t Sessiót, m e l l y b e n T . A b a u j és T o r n a V á r m e g y é k n e k T i s z t v i s e l ő i e g y s z e r s m i n d ö s z v e g y ű l v e ü l t e k . E l s ő b e n is S e c r e t a r i u s a M a n i g a y P á l U r a m á l t a l a z o n F e l s . K i r á l y i R e n d e l é s t o l v a s t a t t a el, a ' m e l l y b e n ezen k é t N e m e s M e g y e e g y g y ü v é k a p t s o l t a t n i p a r a n t s o l t a t i k . S o k a n v o l t a k a ' T á b l a m e l l e t t o l l y a n o k , a ' k i k ezen uj n y e l v e n i r t p a r a n t s o l a t ' o l v a s á s á t t s a k u g y é r t e t t é k , m i n t a ' szekér z ö r g é s t ; 's n o h a i g y e k e z ­ t e k r a j t a h o g y á b r á z a t j o k s z i v e k i n d u l a t j á t el n e á r u l j a : a ' h a s o n l ó i n d u l a t o t érző s z i v m é g is k ö n n y e n r á e s m e r t t az e l - f o j t o t t k e s e r ű ­ ségre. — E z e n Felséges R e n d e l é s h e z k é p e s t t e h á t m e g - v ó l t a ' m e g - s z e g h e t e t l e n k é z fogás, 's l a k a d a l o m n a k n a p j á u l N o v e m b e r n e k l - ő n a p j a r e n d e l t e t e t t . A k k o r fog a ' M e n y a s z o n y részéről á l t a l ­ a d a t n i az A u t h e n t i c u m is.

A z u t á n az v e v ő d ö t t k é r d é s b e , h a T o r n a e g y P r o c e s s u s n a k t a r t a s s é k é? v a g y u j a b b m ó d d a l o s z t a s s a n a k fel a ' P r o c e s s u s o k . A G e o m e t r a p a r a n t s o l a t o t v e t t e r á n t a ő E x c e l l e n t i á j á t ó l , h o g y i t é l l e t é t p a p i r o s á n n y u j t s a - b é .

í g y l é p t e k a ' S t a t u s P e r s o n a l i s k i - d o l g o z á s á r a , m e l l y m é g n i n t s t ö k é l l e t e s e n el-végezve. V I s p á n y B á r c z y , O. N ó t á r i u s K o r n i s U r a k e g y n e h á n y I n d i v i d u u m o k k a l h i v a t a l n é l k ü l m a r a d n a k . P e r c e p t o r G ö r g e i U r a m O r d S z o l g a b i r ó , V N ó t á r i u s V i t é z p e d i g J o b P á l G e n e r á l i s P e r c e p t o r U r [ n a ] k r e s i g n a t i o j a u t á n K i r á l y i Cassirius lesz.

L e g n a g y o b b a l k a l m a t l a n s á g v o l t a ' k é t O r v o s s a l . V i c z a y t n e m h a g y j á k el a ' R e n d e k , M a y e r n e m a k a r j a f e l e z t e t n i a ' f i z e t é s t , a z o m b a n k e v é s a ' r e m é n y s é g h o g y a ' F e l s [ é g e s ] H e l y t a r t ó T a n á t s m i n d a ' k e t ő n e k m e g - h a g y j a az e d d i g v a l ó f i z e t é s t . P r ó b á t t e s z ü n k t s a k u g y a n ; 's félő h o g y M a y e r n e b u k j o n .

A z ö r e g V i c z a y K a s s a i s e n a t o r r á l é v é n e l - b u t s u z o t t .

A z u t á n a ' K a s s i r i u s s a g felől é r k e z e t t N é m e t p a r a n t s o l a t o l v a s t a t o t t - e l .

U t o l j á r a K a s s a v á r o s a a ' P o l i t i c u m o k b a n a ' V [ á r m e ] g y e a l á v e t t e t e t t , 's ez is m e g - l é v é n ,

A ' D e s e r t o r o k e r á n t é r k e z e t t p a r a n t s o l a t felől h o s z s z a s a n i n d í t t a t o t t a ' t a n á t s k o z á s .

25-a J ó b P á l G e n e r á l i s P e r c e p t o r a ' Cassiriusi n é v h e z n e m s z o k h a t v á n , m a h i v a t a l á t l e - t e t t e .

(15)

E z e k v o l t a k a z o k N a g y s á g o s U r a m , a ' m e l l y e k e t N a g y s á g o d ­ n a k n e m a n n y i r a h i r - a d á s u l , m i n t h á l á d a t o s s z i v e m n e k 's i g a z t i s z t e l e t e m n e k jeléül j e l e n t e n i b á t o r k o d t a m . T a r t s o n m e g N a g y s á ­ g o d e n g e m e t t o v á b b á is kegyességeibe; é n h a z a f i ú i b u z g ó s á g b ó l e r e d e t t t i s z t e l e t t e l 's forró h á l á d a t o s s á g g a l m a r a d o k N a g y s á g o d n a k

a l á z a t o s szolgája K a s s á n 25-a 8 b r . 1785. K a z i n c z y F e r e n t z

A b a u j V [ á r m e ] g y e i V[ice] N ó t á r i u s

[ E r e d e t i j e : O L O r o z y - o s a l á d l e v é l t á r a , M i s e e l l a n e a 6 5 . r a k s z á m ú f a s c . ]

5656.

Kazinczy — br. Orczy Lőrincnek N a g y s á g o s U r a m !

N a g y s á g o d p a r a n t s o l j a h o g y i r j a k , sőt k e g y e s el f o g a d á s á v a l b á t o r i t r e á ; 's én n e m a d h a t o m i g a z a b b j e l é t e n g e d e l m e s s é g e m n e k , 's ö r ö m ö m n e k , m i n t h a k é s e d e l e m n é l k ü l i r o k . — í r o k , igen is, de egész b i z o d a l o m m a l i r o k , h o g y N a g y s á g o d h o z v a l ó t i t k o s s z a l a d á s i m el n e m f o g n a k á r u l h a t n i . É n l e g - a l á b b olly v i g y á z a s s á l t e s z e k m i n ­ d e n l é p é s t , h o g y m é g a ' g y a n a k o d á s r a se lehessen o k a s e n k i n e k .

A z én E l ö l j á r ó i m h a l l g a t á s o k n e m h á l á d a t l a n s á g ; n e m felejt- kezés. F e l e j t h e t i é v a l a k i N a g y s á g o d a t ? — L e h e t é v a l a k i h á l á d a t ­ l a n , h o l o t t e g y n é m e l y i k ü n k e l - s z a k a d á s u n k ó l t a is h a t h a t ó s jeleit v e t t e a ' N a g y s á g o d k e g y e s s é g é n e k . M i n t e g y ö t ö d n a p j a h o g y a ' k é t p a r i p á t d i t s e k e d v e m u t a t t á k n é k e m . H i d j e n t ö b b e t N a g y s á g o d a ' m a g a é r d e m e i felől! f o r r ó a n t i s z t e l j ü k N a g y s á g o d a t , t a l á m m é g h a l l g a t á s u n k k a l is.

M o s t m á r a ' feleletekhez fogok — ő E x c e l l e n t i a j a a ' M a g i s t r a - u s n a k n a g y o b b részével igen^ c o n t e n t u s N é m e l y i k ü n k e r á n t k e g y e s e b b m i n t é r d e m l e n é n k . E n e g y g y i k e v a g y o k e z e k n e k . — C o n s [ i l i a r i u s ] K e l t z U r egészen b i r véle, m e r t m e g - g y ő z t e m i n d e l m e b e l i t e h e t t s é g e i r ő l , m i n d s z i v é n e k e g y e n e s v o l t á r ó l . Z o m b o r y U r a m t a l á m v e s z t e t t v a l a m i t a z z a l , m i d ő n s z i v é b e n az elöljárója e r á n t h a m u b a t a k a r t t de n é h o l s z i k r á t e j t e t t t ü z e t l a p p a n g t a t o t t . N i n t s a ' k e t t ő k ö z t igaz s z e r e t e t , 's t a l á m v a g y o n is a ' h i h e t e t l e n - k e d é s n e k o k a . A ' s z i k r á z ó t ű z r e viz ö n t ő d ö t t , de a z el n e m a l u d t t szén m é g é r e z t e t i , h o g y e l e v e n e d i k . — N e m s o k á r a t a l á m az E p e r ­ jesi D i s t r i c t u a l i s T á b l á r a m e n g y e n á l t a l .

C o m á r o m y G y ö r g y t u d o m á n n y á r a 's e g y e n e s szivére n é z v e e r ő s e n áll. E g y e n e s u t o n n m é g y e n . H a ú t j á b a áll v a l a k i el t a p o s s a u g y a n , de m e n t s é g é r e n e m szóll e g y e b e t , h a n e m a z t , h o g y ő a r r a m e n t , a ' m e r r e k e l l e t t , 's m a g á n a k k ö s z ö n n y e a z e l - t a p o s o t t szeren- t s é t l e n s é g é t . N é k i h a r a g o s a , — l e g - a l á b b v i l á g o s a n — n i n t s e n , s ő t m i n d e n bizik h o z z á , h a ü g y e i g a z s á g á h o z b i z h a t i k .

(16)

16

E n K e n d e U r a m n a k elő-vitelével, T i s z t a U r a m m a l a ' h e l l y é b e ü l t e m , ő E x c e l l e n t i á j a é r d e m ü n k e t f e l y ü l - h a l a d ó e n e r g i á v a l deno­

m i n á l t a z ü r e s e n m a r a d t h e l l y e k el fogadására; 's én e' s z e r i n t s t a t i o m m a l c o n t e n l u s v a g y o k , k i v é v é n a z t h o g y a ' K a s s a i l a k á s a ' falusi n y u g o d a l m a s é l e t t ő l el v o n , 's k e v é s i d ő t enged r á , h o g y a ' régi M i n d e n n a p o s a i m a t , a ' P o é t á k a t , f o r g a t h a s s a m , 's a ' vélek v a l ó t á r s a l k o d á s á l t a l e n y h í t s e m é l e t e m k e d v e t l e n s z e m p i l l a n t á s a i t .

Apelles magát a' Grátziák Festőjének nevezte mert érzette hogy az!

E z t m o n d j a e g y N é m e t í r ó . É n m a g a m a t N a g y s á g o d n a k f i j á n a k n e v e z e m , m e r t é r z e m , h o g y a z v a g y o k , v a g y i n k á b b h o g y N a g y s á ­ g o d A t y á m . K e v é l y g o n d o l a t ! de engedje N a g y s á g o d h o g y vele h í z e l k e d j e m m a g a m n a k .

I g e n s i e t v e . 24-a N o v e m b r . 1785. é p p e n a ' P o s t a i n d u l á s s a l .

K a z i n c z y m p .

[ E r e d e t i j e : O L O r o z y - c s a l á d l e v é l t á r a , M i s e e l l a n c u 0 5 . r a k s z á m ú fa s e . ]

5657.

Kazinczy — id. Ráday Gedeonhoz N a g y s á g o s U r a m !

R e m é n y s é g és félelem k ö z ö t t n y ú j t o m i t t bé N a g y s á g o d n a k e g g y p r ó b á m a t , m e l l y r e e z e k b e n a ' n a p o k b a n P r o f . S z a b ó U r a m e g g y n y o m o r ú l t t M u n k á n a k közlésével a d o t t a l k a l m a t o s s á g o t ; — m e r t én e g y e d ü l N a g y s á g o d n a k a z i t é l l e ü t ő l függesztem-fel belső é r d e m é t e n n e k a ' d a r a b n a k is. N e m s z e m é l l y e l , h a n e m m u n k á j á t u t á l l o m e n n e k a ' s z e r e n t s é t l e n t s i l l a g z a t o k a l a t t s z ü l e t e t t P o é t á n a k , 's u g y a n a z é r t k e d v e z e k N e v é n e k ; s ' t s a k a ' s z ü k s é g v i t t r á h o g y K o n y í t és Z e c h e n t e r t e m l í t t s e m . Az elsőbb l e g i n k á b b a ' Martnontel meséi-éri:, az u t ó b b a ' Ilorátziusokért é r d e m l i m e g a ' S a t y r a k o r - b a t t s á t ; a ' L a n d e r e r á l t a l q u a r t a l szerint n y o m t a t t a t n i s z o k o t t d a r a b o k a t p e d i g a ' k ö v e t k e z ő sor h e l l y e t t k e l l e t t e l ő - h o z n o m :

Suffena o m n i a colligam v e n e n a .

E z t L a n d e r e r m e g - é r d e m l i , m e r t m i n d e n v á l a s z t á s n é l k ü l á d - k i m i n d e n t , 's a ' H a z a - s z e r e t e t i v e l fedezgeti a ' p é n z u t á n v a l ó á s i t o - z á s á t .

E n g e m e t e r r e a ' p r ó b á r a (az az, h o g y v i s g á l n á m m e g , m i t l e h e t n e m a g a m t ó l i d ő v e l v á r n o m h a v e r s e k ' Í r á s á r a a d n á m m a g a ­ m a t ) P r o f . S z a b ó U r a m v e t t , 's igen ö r ü l t első p r ó b á m n a k . T a l á m e r á n t a m v a l ó b a r á t t s á g a , t a l á m a ' t o v á b b i lépésekre v a l ó b í z t a t á s az, a ' m i j a v á l l á s á t n y e r t e - m e g .

— Ó h a j t o m h a l l a n i N a g y s á g o d n a k í t é l l e t é t , a ' s z e r i n t a ' m i n t a z t e g g y K e z d ő ó h a j t h a t j a , az az h i b á i n a k 's f o g y a t k o -

(17)

z á s i n a k e l ő m u t a t á s á v a l . H a s o n l ó v é g b ő l z á r o m ide eggy m é g t s a k m o s t k e z d e t i J a m b u s o m n a k az elejét, m e l l y b e a ' S u p e r s t i t i ó t és I r r e l i g i ó t s z á n d é k o z o m e l e v e n s z í n n y e i v e l le-festeni. A ' N a g y s á g o d Crisisei n é k e m k a l a u z o m m á lesznek, h a f o l y t a t n i fogom m u n k á m a t . K i is t a p a s z t a l t t grát ziáiba a j á n l v a m a r a d o k örökös t i s z t e l e t t e l N a g y s á g o d n a k

a l á z a t o s szolgája K a z i n c z y F e r e n t z K a s s á n , 19. 8 b r

"786.

[ E r e d e t i j e : a z O S Z K k é z i r a t t á r á b a n . ]

Gróff x x x Ferentzhez E l á z o t t s z e m m e l 's s z á n a k o z v a n é z e m én A z e s z t e l e n s é g ' v a k m e r ő b o l o n d j a i t ,

A ' k i k , m a g o k n a k t e t t z v é n , a ' m e g - t é v e d é s ' E g g y i k széléről a ' m á s i k r a t é r n e k - e l ;

'S k e v é l y e n n é z n e k - v i s s z a m á r az e l - h a g y o t t Ö s v é n y r e , m e l l y e n n a ' V a k - h i t v a s l á n t z o k o n n K ö t ö z v e t a r t j a v é r t - k ö n y v e z ő foglyait.

F e l f u v a l k o d v a 's l á r m á z ó k i á l t o z á s K ö z ö t t h a l a d n a k v e r t t ö s v é n y e k e n n e l é b b ; 's k é r k e d n e k a ' b o l o n d s á g ' t s e n g e t t j ű i v e l .

N é z d e k k é n t szóllnak, — a ' m i utunk t i s z t a ú t , L é p é s i d e t n e m fogja d u d v a g á t l a n i ;

N i n t s i t t t e k e r v é n y , ezt sinór j e g y z e t t e - e l , 'S m i n d e n l é p é s ü n k t á v o l y a b b és t á v o l y a b b Von-el b e n n ü n k e t a ' m e g - v a k í t o t t Sereg' K ö n n y h u l l a t á s s a l á z t a t o t t Ó l t á r i t ó l . Ő k e t s e t é t t s é g fogta-el 's v a s t a g h o m á l y , 'S v a k o n 's t i p o g v a v o n n y á k r e s t lépéseket A ' m e r r e P a p j o k a ' s e t é t b e t é v e d e z . A ' m i t p a r a n t s o l , a ' m i t k í v á n , a z t hiszik.

B a r m o k k á lesznek, 's r e t t e g v é n a b ü n t e t é s E l ő t t , édesség n é l k ü l t ö l t i k é l t e k e t .

Ők í g y : de m i n k e t a ' Világosság vezéri, E l ő t t ü n k m i n d é g n y i t v a áll szent T e m p l o m a H o l színről színre l á t j u k e l - z á r t t t i t k a i t . N e v e t j ü k a ' t s á b ú l á s t mellyel a ' r a v a s z P a p o k , s e t é t e b b s z á z a d i n k b a ' , o r r o k o n n H u r t z o l t á k a ' v a k N é p e t , mellyel ő k V i l á g o s b b s z á z a d i n k b a ' k i n t s e t g y ű j t e n e k .

2 K a z i n c z y F . levelezése X X I I I .

(18)

18

M a g u n k t ó l f ü g g ü n k 's j o b b u n k m e l l e t t a ' s z a b a d É l e t , b a l u n k n á l a ' Vígasság m u l a t ó z .

N e m ijeszt m i n k e t a ' M e n n y f e l - l o b b a n t o t t t ü z e , N e m ijeszt földet r e n d í t ő d ö r d ü l e t i :

H a t s a p , k ö n n y e b b e n 's k í n o k n é l k ü l dűlök-el A ' s e m m i s é g b e ' ; h o g y h a n e m t s a p h a s z t a l a n 'S g y e r m e k h e z illő v ó i t a'félszeg r e t t e g é s . K e d v e m r e élek, 's v i g a n t ö l t ö m é l t e m e t .

N i n t s s e m m i t i s z t e m ; v a g y h a v a n , ú g y K e d v e m a z t H a z á m , B a r á t o m , I s t e n e m m a g a m v a g y o k ,

s' a ' t .

5658.

Kazinczy — id. Ráday Gedeonnak Méltóságos U r

n a g y t i s z t e l e t ű J ó U r a m !

K ö z l ö m a l á z a t o s a n t e g n a p e l ő t t i m u n k á m a t , 's ó h a j t o m h a l l a n i m i t ér. — Az „ U r a m , ki lészen l a k o s a " olly szép é n n é k e m , h o g y é n véle m e g t e l n i n e m t u d o k . E l n e m k é p z e l h e t e m , h o g y a b b a n a ' k o r b a n a ' m e l l y b e n a ' Méltóságos U r v a g y o n , m i k é n t f o l y h a t n a k olly szerencsés meg-eggyezéssel a ' g o n d o l a t o k és c a d e n t i á k . B á r t ö b b e t l á t h a t n é k i l l y e t . — F i l e p J á n o s u r a m k e z e m b e a d t a a ' k ü l d ö t t e k e t . Szépek az A r a n k a u r f o r d í t á s a i , de m é g is sok l i m a t u r á t k i v a n n a k . Még a ' „ N a p n é g y r é s z e i t " n e m o l v a s t a m , de a ' „ J ú l i a leveleit O v i d i u s h o z " m á r b a r á t t s á g o s a n r e c e n s e á l t a m , és i t é l l e t e -

m e t m a g á v a l A r a n k a ú r r a l k ö z l ö t t e m . V á r o m v á l a s z á t . B á r m e g e n g e d n é , h o g y i t t n y o m t a t t a s s a m - k i . — R a j n i s a ' B a t s á n y i u r levelére n e m t u d c m m i t m o n d . É n a z t t s a k n y o m t a t á s b a n l á t t a m . N e m m a r a d t a d ó s s s e m m i v e l : de S z a b ó t n e m oldja fel a ' v á d o k alól.

É n a z t k e z d e m r e m é n y l e n i h o g y j ö v ő h ó n a p b a n B é c s b e m e h e ­ t e k . A k k o r t e s z e m u d v a r l á s o m a t . — A j á n l o m m a g a m a t t a p a s z t a l t kegyességébe 's m a r a d o k a l á z a t o s t i s z t e l e t t e l , K a s s á n 26. S e p t e m b r i s

1789.

A ' Méltóságos B á r ó U r n á k

a l á z a t o s szolgája K a z i n c z y

[Címzés a borítékon:] D e Cassovie. A M o n s i e u r le B á r o n de R á d a y e t c . e t c . A P e s t h .

[Fekete viasz zárópecsét]

[ E r e d e t i j e : R á d a y - k ö n y v t á r A . I V . 2 . ]

(19)

k e d v e s é h e z T o r n a i M a r g i t h o z

a '

S z e n t F ő i d r ő l

H o r v á t h Á d á m Ú r h o z , F ü r e d r e . K a s s á n , S e p t e m b . 2 4 d i k 1789.

0 T e , k i n e k h a r s á n y h a d i - k ű r t j e T i h a n y n a k1 enyelgő S z ü z e i t2 e d d i g n e m - h a l l o t t h a n g o k r a t a n í t á ,

H o g y v a l a m e r r e k e v é l y h u l l á m a i t h á n y j a zajogva A ' B a l a t o n , Mátyást, Mátyást! r i a d o z z o n a z e r d ő ;2 H o r v á t h o m jer, a k á r P l a t ó d d a l az elme n e m - e s m é r t t L é t e felől é b r e n t t á l m o k b a m e r ü l v e b o l y o n g a s s z ;

( : É n o d a n e m késérlek:) — a k á r e l - h e v ű l v e C s a p ó d i d ' K a r j á n , a ' r e j t e t t Szépség' ő s v é n y i n e k i n d u l s z ;

J e r k é r l e k , 's E r a t ó m m i t a d o t t a j a k o m r a , f i g y e l m e z z ! K e d v e l i ő t é g e d , n o h a g y e n g e v i r á g i t h a j a d b ó l

Calliope, ( l a u r u s t n y ú j t v á n hellyébe) k i - s z e d t e . H a l l d a z t m o s t t ő l l e m 's m a j d t ő l l e d hallja J u l i s k á d . A n d r á s4 — e s m é r e d ő t , m e r t g y á s z d o m b j á r a s i r a l m a s K ö n n y e i d h u l l a t t a d m a g a d is; — t e m e t ő i t U r á n a k L e n n i P o g á n y k é z b e n m á r n e m n é z h e t t e t o v á b b á . Fel-kél, p á n t z é l t k ő t , 's k o r o n á j á t férji'i s i s a k k a l Váltja-fel, és v i a d a l r a n e v e l t t szem B a j n o k i t a ' szép N í l u s n a k messzére t e r ű l t t mezejére vezérli.

M i n t l o b o g o t t a ' v é r színű s z e n t jellel h a v a z l ó

P a l l á s t j o k ! — C h e r u b i n m i n d e g g y i k e , n é z z e d a k á r s z e n t Ö l t ö z e t é t , a k a r á r t a t l a n e r k ő l t s i t ; h a s z i n t é n

E g g y ú j j a b b N é r ó g y i l k o s l á n g j á r a v e t e t t e is

N ő t e l e n e k v o l t a k ; — B a j n o k h o z az ille' — Keresztes Bálint v o l t e g y e d ü l k i t Tornai Margit az o l t á r Z s á m o l y a i n H y m e n n e k ő r ö k h ű s é g i r e v o n s z a . E z m o s t a ' z u h o g ó J o r d á n ' f ö v e n y é r e l e - d ű l v é n M i n t a ' M a g z a t i t ó l m e g - f o s z t o t t fülemile j a j g a t A ' s i k e t e r d ő k n e k e k k é n t z e n g e t t e p a n a s s z á t : F e k e t e s z e m ű szép H ő l g y e c s k e

R e p ü l h e t n é k csak m i n t a ' fecske

1 T i h a n y n á l v a n a l e g - h a n g o s a b b E c c h ó . *

s E c c h ó é r t e t ő d i k

3 u t H y l a H y l a l i t t u s - o m n e s o n a r e t .

4 J e r u s a l e m i A n d r á s K i r á l y .

* 1 — 7 . K a z i n c z y e r e d e t i l á b j e g y z e t e i .

(20)

20

Még m a szállnék s z e m e d l á t t á r a A b l a k o d r o s t é l y o z a t j á r a . 'S a d d i g d ú d o l n á m é n e k e m e t Mig m e g s z á n n á d e s d e k l é s e m e t 'S kis k a m r á d b a l)é f o g a d n á l 'S ö l e d b e n n y u g v ó liellyet a d n á l . N e m kellene n e k e m k a l i t k a H o g y e n g e m e t b e n n e t a r t s fogva, M e r t h a el ű z n é l is mellöled * Még s e m r e p ü l n é k el én t ő l l e d . D é l b e n a s z t a l o d r a r e p p e n e k E t k e s v i d á m v e n d é g e d l e n n é k , M e g - t s í p e g e t n é m f a l a t o d a t 'S p o h a r a d b ó l i n n á m b o r o d a t . F o n n i h a ülnél k a r s z é k e d b e F e l szállnék r o k k á d vesszejére 'S olly b ú s a n n y ö g n é m é n e k e m e t H o g y k ö n n y e t h u l l a t n a szép s z e m e d . E s t ve u g y a n , h a á l o m n y o m n a , E l - b ú j n é k s ű r ű k á r p i t o d b a D e m é g h a j n a l e l ő t t j ó reggel F e l - k ő l t n é l e k víg t s e r g é s e m m e l . U g r á n d o z v a j á r n é k a k k o r o n F e l 's alá p u h a p a p l a n o d o n 'S félre r á n t o g a t n á m k e n d ő d e t H o g y l á t h a s s a m bokor5 e m l ő d e t . 0 k i v o l n a b o l d o g a b b m i n t ón Szép v ő l g y e c s k é j é b e n f e r e d v é n !

'S h a b i m b ó c s k á i t t s ó k o l h a t n á m Béla'' is irigyen nézne rám.

J a j de m i n t az á r v a g e r l i t z e U g y b u j d o s o k en m o s t a n n y ö g v e M e r t n e k e m s z á r m a i m n i n t s e n e k K i k szép M a r g i t h o m h o z v i g y e n e k . A n d r á s a l a t t v é r z ő b u z g á n n y a l V í v o k m i n d e n n a p a ' P o g á n n y a l A n n a k d r á g a l á t o s v é r é é r t , A ' k i é r e t t e m is o n t a v é r t .

5 a z a z o g g v p á r

« B é l a I V . — I l d i k A n d r á s f i a

(21)

'S a ' m i k o r k a r o m a ' c s a l m á k a t U g y a p r í t a m i n t a ' t o r z s á k a t , í g y k i á l t o k szent J é z u s o m h o z : V í g y U r a m e g y k o r M a r g i t h o m h o z ! 'S i m ' t i s z t u l n i l á t o m az E g e t , 'S a ' N a p r á m víg s u g á r t e r e g e t , A z t j e l e n t v é n h o g y n e m s o k á r a , Vissza-visz' az I s t e n T o r n á r a .

í g y végzé d a l j á t E r á t ó m , 's e l - t ű n e . S z e m é r m e s

Szép n y a k a m é g r a g y o g o t t a ' k ő d b e n , 's szélnek e r e s z t e t t F ü r t j e i b ő l olly k e l l e m e t e s szag szálla-le h o z z á m ,

M i n t a ' m i l l y e t ereszt k i - v i r í t o t t b o k r a F ü r e d n e k V a g y S z á n t ó d ' g y ö n y ö r ű n zöldellő g y e p j e , m i d ő n a z t I l l a t o z ó v i o l á k lepik-el m é g g y e n g e t a v a s z k o r

H o m l o k o m a t m i r t t i s k o s z o r ú 's szép r ó s a k e r í t é , 'S t s a t t o g a t o t t s z á r n y á n k é t k e d v e l t t h í v e r e p ű l t - e l7 V é n u s n a k b i z o n y o s j a v a l l á s á r a f e l e t t e m . —

É l n i f o g u n k , k e d v e s H o r v á t h o m ! T é g e d e t á d á z B e l l o n á d h a d i d a l r a t a n í t , 's m á r s z á r n y r a r e p í t e t t H a n g j a i d a ' k i - t e r ű l t t E g e k e n ú g y d ő r g e n e k , a ' m i n t A ' d a g a d ó t e n g e r 's M á t y á s o d m e n y k ő v e d ö r g ö t t : E n g e m e t h í v É r a t ó m k i - v i r í t o t t e r d e j e ' b é k é s Á r n y é k á b a v e z e t , 's o t t a n a ' H ó i d n a k e z ű s t - s z í n ' F é n y j é b e n , olly b ú s l a k o d ó h a n g o k r a t a n í t g a t , M i n t a ' N y ú g o t i szél l á g y n y ö g d é t s é l e , m i d ő n az I l l a t o z ó r ó z s á k k ö z t C'zenczimet a l v a t a l á l j a . —

É l n i f o g u n k ! — Ö r v e n d j ! — 's i g a z a b b U n o k á i m ő r ő m m e E m l e g e t i k , H o r v á t h j á é r t m i n t ége K a z i n c z y .

^ M i n d é g i n k á b b é r z e m m e n n y i r e k i v á n t a t i k - m e g m é g a ' r h y t m u s o s v e r s e k b e n is a ' h o s s z ú v a g y r ö v i d m é r t é k r e v a l ó v i g y á - zás. H i s z e n h a e r r e n e m v o l t f i g y e l e m m e l a ' p o é t a , az éneklő a z t n e m is é n e k e l h e t i . / M é l t ó z t a s s o n e ' s z e r i n t m e g - i t é l n i a ' M é l t ó s á g o s

5 6 5 9 .

Kazinczy — id. Ráday Gedeonnak N a g y M é l t ó s á g ú B á r ó U r ,

n a g y t i s z t e l e t ű K e g y e s U r a m !

7 g a l a m b

(22)

2 2

B á r ó U r , m e n n y i r e t a l á l t a m - e l e z t a ' M u s e u m n a k m á s o d i k n e g y e d é b e b é - i k t a t o t t é n e k e m n e k m e g i g a z g a t á s á t .

í g y v a n ez m o s t :

F o g y az élet, 's n e m s o k á r a S z é p k o r o m m á r m a j d e l - m u l ; É r z e m , n i n t s messze h a t á r a . . .

'S h a j a m b a r n a szála hull.

D e b o r r a l sebess s z á r n y á n a k L é p v e s s z ő k e t v e t h e t e k ! B o r t h a m a r , b o r t ! — M ú l á s á n a k

H a iszom, n e v e t h e t e k .

í g y v o l t e l é b b : F u t az i d ő e t c . L e g s z e b b k o r o m K ö z e l g e t é r z e m

H é b o r t h a m a r

M é g m o s t — hála I s t e n i m n e k

K e l y h e m e t f o r g a t h a t o m , B o r o m b á t r a n i h a t o m M é g m o s t — hála I s t e n i m n e k

C z e n c z i m ' t s ó k o l g a t h a t o m : Még n i n t s , a ' k i el-fogassa

G y a n ú b a v e t t l e v e l e m , N i n t s a ' k i t u d a k o z t a s s a

K i sziszeg t i t k o n v e l e m . Czenczi j e r , j e r ; M á r t s d r ó z s á d a t

T a j t é k z ó p o h a r a m b a ,

'S f o n j a d a z t 's m e l j - p á n t l i k á d a t F ü r t ö s b a r n a h a j a m b a . O l t o g a s d s z á m ' s z o m j ú s á g á t

'S p a j k o s k o d j a d d i g v e l e m , Mig az élet b o l d o g s á g á t

N y i l t t k a r o d k ö z ö t t lelem.

A z e l - v o n t t sorok u j j a b b i g a z í t á s o k a t j e l e n t e n e k . S z e r e t n é m é r t e n i , n i n t s é m é g v a l a h o l h i b a a ' h a n g - m é r s é k l é s r e n é z v e ?

I d e t e s z e m e g g y m i n a p i f o r d í t á s o m a t , 's m a g a m a t t a p a s z t a l t kegyességeibe a j á n l v á n m a r a d o k

a ' M é l t ó s á g o s B á r ó U r n á k R e g m e c z 27 D e c e m b r i s 1789.

a l á z a t o s szolgája K a z i n c z y

[ A l e v é l e r e d e t i k é z i r a t a a R á d a y - k ö n y v t á r b a n : A . I V . 2 . A v e r s a u t o g r á f v á l t o z a t a a z O S Z K k é z i r a t t á r á b a n : A n a l e k t a ]

D e r d i c h t e n d e K n a b e . F l i e h n i c h t d e n A m o r , Geb'ebte S c h w e s t e r ,

A ' g y e r m e k P o é t a . N e fuss-el Á m o r Elől, kis Erzsi!.

(23)

F l i e h n i c h t d e n A m o r , E r í a n g t d i c h d o c h ! I c h r o c h i m G a r t e n A n e i n e r N e l k e , I n d e r é n Schoosse

D e r k l e i n e s a t z .

M e r t ő, a k á r m i n t F u t s z , m e g - r a g a d . É n t e g n a p e g g y szép Szegfőt s z a k a s z t é k ;

'S k é p z e l d !1 — a z á l n o k A b b a n f e k ü d t !

M i t í h r e n D ű f t e n D e n s ű s s e n D ű f t e n D i e m i c h v e r g n ű g t e n

Sog ich i h n e i n . W e r k a n n m i r helfen M i r a r m e n K n a b e n ! I n m e i n e m H a u p t e

I s t e r n u n H e r r .

N e m t u d t a m é n a z t ! 'S v i r á g o m ' édes S z a g á v a l e g g y ű t t F e l - s z í v t a m ő t . K i s z á n - m e g e n g e m K i s g y e r m e k e t2 m á r ! B ó d ú l t t f e j e m b e n

M o s t ő az Ú r . U n d dieses L i e d c h e n —•

K l e i n , w i e er selber — J a dieses L i e d c h e n I s t s c h o n v o n i h m .

S u p e r i n t e n d . G ö t z .

'S í m ' e ' kis é n e k — P a r á n y i — m i n t ő ! — E z a ' kis é n e k

M á r t ő l l e v a n

K a z i n c z y . 5660.

Kazinczy — id. Ráday Gedeonnak N a g y M é l t ó s á g ú B á r ó ,

Mélj t i s z t e l e t ű U r a m !

M i k é n t e s h e t e t t - m e g , h o g y é n a ' M é l t ó s á g o s B á r ó U r n á k d e c e m b e r n e k 1 2 - d i k é n h o z z á m b o t s á j t a n i m é l t ó z t a t o t t l e v e l é t n e m e l é b b , h a n e m t s a k 3 1a D e c e m b r i s v e t t e m , á l t a l n e m l á t h a t o m , h o l o t t a n n a k R e g m e t z r e l e t t k i i n d u l á s o m e l ő t t , h a a ' p o s t a r e n ­ d e s e n j á r t v o l n a , m á r k e z e i m k ö z ö t t k e l l e t t v o l n a l e n n i . A n n y i v a l s z i v e s e b b e n 's i g a z a b b a n s a j n á l l o m e z t , a ' m e n n y i v e l s z e n t t e b b a z a ' t i s z t e l e t , a ' m e l l y e l é n , M é l t ó s á g o s B á r ó , N a g y s á g o d n a k s z e m é l y j e e r á n t v i s e l t e t e m , a ' m e n n y i v e l k é s z e b b v a g y o k m i n d e n e k ­ b e n N a g y s á g o d n a k j a v a s l á s a i t n e m t s a k b é - v e n n i , h a n e m m i n t h a a z o k v a l ó b a n p a r a n t s o l a t k é p p e n a d ó d t a k v o l n a , k ö v e t n i . M á r a k k o r h ó l n a p o s i r á s o m n e m t s a k k e r e s z t ü l ese a ' r e v i s i ó n , h a n e m á l t a l is a d a t t a t o t t a ' L a n d e r e r e m b e r e i n e k ; s ő t t a l á m m á r m u n k á b a n is v o l t , m e r t m á r e g g y á r k u s l e - v a g y o n n y o m t a t v a . E z e n felül

1 e l ő t t e á t h ú z v a : A ' m e l l y

2 u t á n a á t h ú z v a : m o s t

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

mós és zökögős lészen,, s mindenikben a harmónia hiánya fület és lelket sérteni fog. Különösen pedig Osiánnak irásmódbeli sajátsága mellett ez az ál-

Mert hogy ezen külömbözésnek nem tudása kész akarva esett volna, annál fogva a’ Könyv személy­.. sértés, pasquilus lenne, azt ezen Biographiának írója

é v i a p r i l 1 1 - i k e volt aztán az a fé­ nyes nap, mely tündöklésével végkép' elűzé a sötétséget és a homályt s boldogító sugaraival felmelengeté az em­

Harkányi Béla, Illés József, Jancsó Benedek, Kozma Andor, Magyary Géza, Mahler Ede, Melich János, Nagy Ernő, Négyesy László, Pékár Gyula, Preisz Hugó, Rados Gusztáv,

»Velen Páz,« a nemzeti isten pedig a velők vérszerint rokon mennydörgő isten »Pirgine Páz« volt. Mint fentebb mondám, nem tűnik ki művéből: egynek tartja-e a

Die Gesetze vom Jahre 1848 und die im Sinne derselben stattgefundene Ordnung des Urbariums hatten dieses Ver- hältnis dahin geändert, dass die Prälaten statt des Zehntens

felét pamulfonalat, mellynek szép simán fonottnak kell lenni. Ellenben a’ régi faggyúból és a’ döglött marhákéból nem lesz jó gyertya. A ’ kész

’< j ' e*ben az aeitbeticat es philosophiat tette «tiidinmava magyar tudos tan aiag a’ pbilosopbiai osztalyban rendes tagga nevezte, Megbalt Fcbr... F kazinczy’