• Nem Talált Eredményt

Esetgrammatika, grammatikai eset, mondatszerkezet

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "Esetgrammatika, grammatikai eset, mondatszerkezet"

Copied!
13
0
0

Teljes szövegt

(1)

ESETGRAMMATIKA, GRAMMATIKAI ESET, MONDATSZERKEZET

( A s z e m a n t i k a i mélyesetrendszer k r i t i k a i vizsgálata) DR. SZABÓ ISTVÁN

I. A z e s e t g r a m m a t i k a v a l a m e l y n a g y o b b n y e l v i egység — szókapcsolat, m o n - d a t — szerkezete és f ő a l k o t ó e l e m e i n e k — ige, névszó — jelentése k ö z ö t t össze- függést tételez f e l , i l l . az ezek k ö z t i j e l e n t é s t a n i — l o g i k a i összefüggéseket t a - n u l m á n y o z z a , és azt i g y e k s z i k t i s z t á z n i , h o g y a n t ü k r ö z ő d n e k ezen összefüggések az a d o t t egység szerkezetén. A z e s e t g r a m m a t i k a t e h á t j e l e n t é s t a n i a l a p o k r a épülő g r a m m a t i k a (ezért a g e n e r a t í v s z e m a n t i k a e g y i k á g á n a k , v á l f a j á n a k is t e k i n t h e t ő , b á r ez a m o s z k v a i s z e m a n t i k a i i s k o l á b a n megtestesülő k o m p o n e n - ciális — a szók j e l e n t é s é t a t o m i s z t i k u s részecskékre b o n t ó , i l l . a b b ó l f e l é p í t ő — j e l e n t é s t a n t é t e l e i n e k , v a g y i s a mélyeset és a szók jelentésszerkezetének v i z s g á - l a t á b ó l d e r ü l n e k i , a m i r e e h e l y e n a l i g h a lesz t e r ü n k ; v ö . M e l ' c u k [1974]), és a r r a is választ k e r e s : h o g y a n j e l e n t k e z n e k , f e j e z ő d n e k k i a m é l y e b b (azaz j e l e n - t é s t a n i - l o g i k a i ) r e l á c i ó k a f o r m á l i s g r a m m a t i k a i v i s z o n y o k b a n . Ez a j e l e n t é s r e o r i e n t á l t s z e r k e z e t t a n m e g f o r d í t j a a s t a n d a r d e l m é l e t b e n (N. C h o m s k y : A s p e c t s of t h e T h e o r y of S y n t a x [1965]) k i d o l g o z o t t k a t e g ó r i á k h i e r a r c h i á j á t és a g e n e - r á l ó e l j á r á s o k s o r r e n d j é t . C h o m s k y (1971: 102.) s z a v a i v a l : , , . . . t h i s n e w t h e o r y seems s i g n i f i c a n t l y d i f f e r e n t f r o m the s t a n d a r d t h e o r y . T h u s deep s t r u c t u r e s are n o t m a p p e d i n t o s e m a n t i c r e p r e s e n t a t i o n s i n t h e same sense as i n t h e s t a n - d a r d t h e o r y ; r a t h e r t h e c o n v e r s e is t r u e . F u r t h e r m o r e , t h e r u l e s of l e x i c a l i n s e r - t i o n o p e r a t e i n a r a t h e r d i f f e r e n t m a n n e r , r e p l a c i n g s u b s t r u c t u r e s O w h i c h m a y be q u i t e c o m p l e x b y , l e x i c a l i t e m s " . V a l ó b a n : a g e n e r a t í v s z e m a n t i k á b a n j e l e n - téstani-logika:. v i s z o n y o k n y e r n e k i l y e n v a g y o l y a n g r a m m a t i k a i k i f e j e z é s t , f o r - m á t , i n t e r p r e t á l ó d n a k ( m a n i f e s z t á l ó d n a k ) , v a l a m e l y s z i n t a k t i k a i szerkezetben, g r a m m a t i k a i e s e t b e n ; a m á s i k , C h o m s k y á l t a l is e m l í t e t t k ü l ö n b s é g : a l e x i k a i t r a n s z f o r m á c i ó ( l e x i k a i egységek bevezetése a p r e t e r m i n á l i s sor k a t e g ó r i á i n a k helyére) és a n e m - l e x i k a i t r a n s z f o r m á c i ó k n e m k ü l ö n ü l n e k e l élesen: egyes l e x i k a i egységek m a g u k is n e m - l e x i k a i t r a n s z f o r m á c i ó e r e d m é n y e i , a m e l y e k k ü l ö n b ö z ő e l e m i j e l e n t é s e k e t s ű r í t e n e k , i n t e g r á l n a k e g y e t l e n l e x i k a i egységben:

ennek b e m u t a t á s á t ó l i t t el k e l l t e k i n t e n ü n k , v ö . pl. Postai (1970). T e h á t a g r a m - m a t i k a i t r a n s z f o r m á c i ó e s e t e n k é n t megelőzi a l e x i k a i t r a n s z f o r m á c i ó t . A g e n e - r a t í v s z e m a n t i k a e k é t — n a g y o n sok r é s z l e t k é r d é s t m a g á b a n f o g l a l ó és t ö b b p o n t o n v i t a t o t t — tétele k ö z ü l az a l á b b i a k b a n az e s e t g r a m m a t i k á t v i z s g á l j u k .

.285

(2)

I I . A z e s e t g r a m m a t i k á t j e l e n l e g i f o r m á j á b a n F i l l m o r e dolgozta k i .1 E t á r g y ú első ( F i l l m o r e , 1966) m ű v é b e n azt j a v a s o l j a , h o g y a m o n d a t b a n 5 esetet k ü - l ö n b ö z t e s s ü n k meg, v a g y i s

P r o p > V ( E r g ) (Dat) (Loc) I n s t r ) ( A g )2

(Vagyis, v a l a m e l y egyszerű m o n d a t b a n m a x i m á l i s a n ez az 5 m é l y e s e t ű névszó l e h e t j e l e n v a l a m e l y V [ = i g e ] k ö r n y e z e t é b e n . ) M a j d ( F i l l m o r e , 1968) részletezi és n é h á n y p o n t o n m e g is v á l t o z t a t j a e r e d e t i elképzelését. I t t k e r ü l sor a szeman- t i k a i v a g y m é l y eset ( m é l y e s e t )3 m e g h a t á r o z á s á r a : „ T h e case n o t i o n s c o m p r i s e a set of u n i v e r s a l , p r e s u m a b l y i n n a t e , concepts w h i c h i d e n t i f y c e r t a i n t y p e s of j u d g m e n t s h u m a n beings a r e capable of m a k i n g a b o u t t h e events t h a t a r e g o i n g o n a r o u n d t h e m . Such j u d g e m e n t s as: W h o d i d i t , W h o i t h a p p e n e d t o , w h a t got changed.'"' (I. m . 24.) A z E r g h e l y e t t i t t O ( b j e c t i v e ) szerepel, a m e l y (a szerző m e g h a t á r o z á s a szerint) s z e m a n t i k a i l a g legsemlegesebb ( m o s t n e u t r a l case = l e g á l t a l á n o s a b b ? ) esete a f ő n é v á l t a l j e l ö l t azon d o l g o k n a k , a m e l y e k az á l l a p o t o t v a g y cselekvést j e l ö l ő ige j e l e n t é s t a n i értemezésébe t a r t o z n a k ; p o n t o s a b b a n : azt f e j e z i k i , a m i r e az ige á l t a l j e l ö l t cselekvés v a g y á l l a p o t h a t . A m á s i k , i t t beveze-

t e t t esett F ( a c t i v e ) , a cselekvés v a g y á l l a p o t e r e d m é n y e k é n t l é t r e j ö v ő b á r m e l y jelenséget, d o l g o t j e l ö l i ; D a t - t és O b j - e t csak az (+É1Ő) és (—(Élő) j e g y k ü l ö n b ö z - t e t i m e g ; A g az ( + É l ő ) c s e l e k v ő esete, I n s t r a h a t á s t k i f e j t ő (ható) ( + É l e t t e l e n ) d o l g o k é ; L o c a t é r - és i d ő b e l i o r i e n t á c i ó esete, é s v é g ü l B e n ( - e f a c t i v e ) azon ( + É l ő ) N-esete, a k i n e k ( a m i n e k ) j a v á r a a cselekvés t ö r t é n i k . Csak a teljesség k e d v é é r t i l l u s z t r á l o m n é h á n y p é l d á v a l a f i l l m o r e - i m é l y e s e t r e n d s z e r t ;

(4) a) , J o h n opened t h e door.'5

b) ,The door w a s o p e n e d b y J o h n . ' (5) a) ,The k e y o p e n e d t h e door.'6

b) , J o h n opened t h e d o o r w i t h t h e k e y . '7

c) , J o h n used t h e k e y to open t h e door.'8

(6) a) , J o h n b e l i e v e d t h a t he w o u l d w i n . '9

b) ,We p e r s u a d e d J o h n t h a t he w o u l d w i n . '1 0

(4 a, b ) - b e n J o h n A g - b e n , (5 a, b, c ) - b e n k e y I n s t - b a n (6 a, b ) - b e n J o h n D a t - b a n v a n [szemben a f o r m á l i s — f e l s z í n i — g r a m m a t i k a i elemzéssel, a m e l y (4b)-

1A s z e r z ő g o n d o l k o d á s á r a n y i l v á n v a l ó a n h a t o t t a z előző c i k k ü n k b e n (jelen k ö t e t ) e m l í t e t t n y e l v é s z e k e g y n é m e l y i k e ; a z o n b a n — eléggé s a j á t o s m ó d o n — F i l l m o r e m u n k á i b a n n e m t a l á l u n k u t a l á s t a z e l ő d ö k r e .

2 E r g a t i v e (a t á r g y e s e t e ; , D (ative), L (ocative), I i n s t r u m e n t a l ) , A (gemtive)

3 A K á r o l y S á n d o r (1969:283—4.) á l t a l a d o t t i n d o k l á s é r t e l m é b e n v á l a s z t o m a z e g y b e í r á s t ; u g y a n e z e n m e g f o n t o l á s b ó l ' m é l y s z e r k e z e t ' (eltérően a h a z a i s z a k - i r o d a l o m b a n m e g h o n o s o d o t t k ü l ö n í r á s t á l ) .

„ A z e s e t f o g a l m a u n i v e r z á l i s , v a l ó s z í n ű l e g v e l ü n k s z ü l e t e t t k a t e g ó r i á k h a l - m a z á t f o g l a l j a m a g á b a n , m e l y e k s e g í t s é g é v e l a z o n o s í t j u k azon í t é l e t e k e t , m e - lyekeit a z e m b e r a k ö r ü l ö t t e z a j l ó e s e m é n y e k r ő l a l k o t n i képes. I l y e n e k : Ki t e t t ? K i v e l t ö r t é n t ? M i v á l t o z o t t m e g ? " (Itt is f e l b u k k a n a v e l ü n k s z ü l e t e t t n y e l v i e s z m é k v i t a t h a t ó gondolata.)

5 J o h n k i n y i t o t t a a z a j t ó t .

6 A k u l c s k i n y i t o t t a a z a j ót.

7 J o h n k u l c c s a l n y i t o t t a k i az a j t ó t .

8 J o h n a k u l c s o t h a s z n á l t a az. a j t ó k i n y i t á s á h o z .

9 J o h n a z t hitte, hogy g y ő z n i fog.

10 M e g g y ő z t é k arról, h o g y ő fog győzni.

(3)

b e n J o h n t prepozíciós t á r g y n a k . (5a)-ban k e y - t a l a n y n a k (5b)-ben p r e p o z i c i ó s t á r g y n a k , (5c)-ben k ö z v e t l e n t á r g y n a k m i n ő s í t e n é ] . A z t , h o g y m e l y N - k ( n é v - szók) j e l e n h e t n e k m e g az a d o t t esetben, i l l . h o g y m e l y V - k (igék), h á n y N - t és m i l y e n esetben k ö t h e t n e k le, a V - k és N - k s z e m a n t i k a i j e g y e i h a t á r o z z á k m e g (tehát j e l e n t é s ü k ) : A g - b a n , D a t - b a n csak ( - j - É l ő ) j e g y ű , N. L o c - b a n csak ( + K o n k - rét) N j e l e n h e t m e g stb. V j e l e n t é s é n é l f o g v a b i z o n y o s s t r u k t ú r a j e g y e k k e l v a g y s z i n t a k t i k a i i s m é r v e k k e l ( f r a m e features) r e n d e l k e z i k , a m e l y i s m é r v e k m e g h a - t á r o z z á k az ige esetkeretét, v a g y e s e t k ö r n y e z e t é t (case f r a m e , case e n v i r o n m e n t ) . F i l l m o r e e z u t á n az i g é k s t r u k t ú r a j e g y e k s z e r i n t i osztályozását m u t a t j a be.

F i g y e l e m b e véve, h o g y egyazon V k ü l ö n b ö z ő e s e t k e r e t e k b e n f o r d u l h a t elő — azaz a k ö t e l e z ő b ő v í t m é n y ( e k ) m e l l e t t n e m - k ö t e l e z ő b ő v í t m é n y e ( i ) is l e h e t ( n e k )

— ,open' s t r u k t ú r a j e g y e : + [ O ( I ) ( A ) ] (a n e m - k ö t e l e z ő v o n z a t k e r e k z á r ó j e l b e n ) ; a v a g y l a g o s a n kötelező b ő v í t m é n y ű ige s t r u k t ú r a j e g y é t j e l l e l j e l ö l i , t e h á t pl. , k i l l ' s t r u k t ú r a j e g y e : + [ D ( I ) )( A ) ] , szemben pl. . m u r d e r ' + [ - D (I) )] s t r u k t ú r a j e g y é v e l ( v a g y i s , k i l l ' k ö t e l e z ő e n I n s t r v a g y A g b ő v í t m é n y t v o n z ( A g esetén I n s t r f a k u l t a t í v , I n s t r esetén A g kizárt,1 1, , m u r d e r ' v i s z o n t k ö t e l e z ő e n élő a l a n y t (A) és élő t á r g y a t (Dat) vonz.1 2 V é g ü l a t r a n z i t í v és i n t r a n z i t í v j e l e n t é s b e n e g y a r á n t h a s z n á l h a t ó V - k (pl. ,cook', ,bake' stb.), szerke- z e t j e g y e : + [ O ( A ) ] .1 3'1 / 1

A s z e m a n t i k a i m é l y e s e t r e n d s z e r — és m é l y s t r u k t ú r a leírását a f e l s z í n i s t r u k t ú r á t k i a l a k í t ó t r a n s z f o r m á c i ó k i s m e r t e t é s e k ö v e t i ; a t a n u l m á n y t a p r e - pozíciók m é l y e s e t r e n d s z e r b e n b e t ö l t ö t t szerepének t a g l a l á s a z á r j a . ( E g y m á s i k v i t a t o t t p o n t j a ez F i l l m o r e r e n d s z e r é n e k , a m e l y r e a rendszer b í r á l a t á b a n u g y a n - csak k i t é r e k . ) F i l l m o r e (1969)-ben i s m é t m e g v á l t o z t a t j a esetrendszerét. A z A g m e l l e t t b e v e z e t i az e l l e n - A g ( C o u n t e r — A g e n t ) f o g a l m á t (ez o l y a n „ e l l e n e r ő "

— „ f o r c e o r r e s i s t a n c e " — , a m e l y e l l e n é b e n a cselekvés v é g b e m e g y ) ; F h e l y e t t i t t R(esult), D e t h e l y e t t E ( e x p e r i e n c e r ) szerepel, és m e g j e l e n i k S(ource) (a f o - l y a m a t , mozgás, hatás f o r r á s a ) . I t t (114.) t a l á l k o z u n k a v o n z a t ( a r g u m e n t ) f o - g a l m á v a l és V e s e t s t r u k t ú r á j á n a k a m e g h a t á r o z á s á v a l ( „ T h e c o m b i n a t i o n of cases t h a t m i g h t be associated w i t h a g i v e n p r e d i c a t e is t h e case s t r u c t u r e of the p r e d i c a t e . "1 5 I. m . 115.) Jelentés és v o n z a t , jelentés és e s e t r u k t ú r a összefüggé- sének i s m é t e l t b i z o n y í t á s a m e l l e t t , lényeges m e g á l l a p í t á s az i g e f o g a l m i ( j e l e n - téstani) s t r u k t ú r á j á t t ü k r ö z ő e s e t s t r u k t ú r a és v o n z a t r e n d s z e r k ü l ö n b s é g e a k ö z - lésben ténylegesen j e l e n l e v ő s z i n t a k t i k a i ö s s z e t e v ő k t ő l (kötelező és n e m - k ö t e l e z ő vonzat, j e l e n t é s t a n i m é l y s z e r k e z e t és s z i n t a k t i k a i f e l s z í n i szerkezet), v a l a m i n t az eset, a v o n z a t ( a r g u m e n t u m ) m e g k ü l ö n b ö z t e t é s .1 6 F i l l m o r e (1972: 7—9.) m é g

11 Vö. (5 a, b, c ) - v e l : + ' T h e k e y (and) J o h n o p e n e d t h e door.'

12 H o g y 'kill' és ' m u r d e r ' e s e t é b e n v a l ó b a n é r v é n y e s - e D a t k ö t e l e z ő jellege, a r r a l e n t e b b m é g k i t é r ü n k .

13 M i v e l : ' M o t h e r is cooking t h e p o t a t o e s ' és ' T h e p o t a t o e s a r e cooking' (Anya főzi a k r u m p l i t . A k r u m p l i fő.)

]/> A r ö v i d í t é s e k t o v á b b r ö v i d í t v e O = O b j , I = instr, D = Dat, A = A g ( e n t )

13 ,,Az e s e t s t r u k t ú r á t az e s e t e k azon k o m b i n á c i ó j a a l k o t j a , m e l y a z a d o t t á l l í t - m á n y h o z k a p c s o l ó d h a t . "

1(i Az u t ó b b i a z o n b a n n e m egészen világos. F i l l m o r e 'buy', 'sell' i g é k e t e m l í t i 4 v o n z a t ú , 5 esetű V - k é n t : W e l a d j a X - t Y - n a k Z e l l e n é r t é k é r t W = Arg1 ( X = Arg2, Y = Arg3, Z — A r g4. Ez e s e t b e n A r g j = Ag, A r g2 = O, Arg; ) = B ( e n e f a c t i v e j , Arg,, = I n s t r (?) és ARgt = A g ? D e Arg:»-nak u g y a n a z a s z e r e p e , a s z i t u á c i ó b a n , m i n t A r g j - n e k (Ag és Ben). H á n y e s e t ű t e h á t ' b u y ' ige?

.287

(4)

általánosabb és m é l y e b b s z i n t e n — és e g z a k t a b b m ó d o n — r a g a d j a m e g a j e l e n - tés és s z i n t a k t i k a i szerkezet összefüggését ( e g y b e n a j e l e n t é s s t r u k t ú r a és g r a m - m a t i k a i s t r u k t ú r a k ü l ö n b s é g é t ) . A s z e m a n t i k a i ( m é l y s z e r k e z e t b e n , v a g y i s a d o l - gok, jelenségek v a l a m i l y e n összefüggését, k ö l c s ö n v i s z o n y á t , t e h á t e g y - e g y szi- t u á c i ó t t ü k r ö z ő — k i f e j e z ő ) p r é d i k á t u m a r g u m e n t u m a i n a k számát — m é g p o n - tosabban a V k a p c s o l ó d á s i é r t é k é t , „ v o n z a t k ö t ő r é s z e i t " ( „ a r g u m e n t s l o t s " ) — és a v o n z a t o k f u n k c i ó j á t (esetét) j e l ö l ő c í m k é t ( A g , O, D a t stb.) k e z e l i s z e m a n - t i k a i t é n y k é n t , az a r g u m e n t u m o k l i n e á r i s rendezését, i d ő és / v a g y t é r b e l i s z u k - cesszióját (azok f o n e t i k a i m e g v a l ó s í t á s á t , v a g y a m e g v a l ó s í t á s h i á n y á t ) a szin- t a x i s h a t á s k ö r é b e u t a l j a . E b b ő l k ö v e t k e z i k a k o n v e r z szerkezetek j e l e n t é s t a n i azonosértékűsége, i l l . ezek V - i n e k s z i m o n i m i t á s a .1' ( A szerző t e h á t a j e l e n t é s - t a n i t é n y e k á l t a l á n o s í t á s á b a n és a b s z t r a h á l á s á b a n e l j u t a m o s z k v a i s z e m a n t i k a i iskola k é p v i s e l ő i n e k — A p r e s ' a n , M e l ' c u k és m á s o k — s z i n t j é i g . A z u t ó b b i r ó l i t t t e r j e d e l m i o k o k b ó l n e m s z ó l h a t u n k . L. P a p p F e r e n c [1966], [1970]).

I I I . A z e s e t g r a m m a t i k á v a l k a p c s o l a t b a n a k ö v e t k e z ő k é r d é s e k m e r ü l - n e k fel.

1. F i l l m o r e (1968: 21—22., 33. és 1972: 11.) f e l t é t e l e z i , h o g y az egyszerű m o n - d a t (simple sentences — k e r n e l ? ) az e m l í t e t t esettípusok ( v a g y a m i ezzel [ m a j d - n e m ] e g y é r t e l m ű : a r g u m e n t u m t í p u s o k ) k ö z ü l csak egyet t a r t a l m a z h a t . E t é t e l r e e z e n t ú l (7)-tel h i v a t k o z o m . F e l t é t e l e z i t o v á b b á ( F i l l m o r e , 1968), h o g y m i n d e n esetre, v a l a m i l y e n — a m é l y s z e r k e z e t b e n j e l e n l e v ő — p r e p o z í c i ó j e l l e m z ő , p l . I n s t r - r e a , w i t h ' [ h i v a t k o z á s : (8) ), és v é g ü l : (9) k é t a r g u m e n t u m azonos esetben v a n , h a k o n j u n k t í v t r a n s z f o r m á c i ó v a l e g y b e k a p c s o l h a t ó ] , i l l . a k o n j u n k c i ó azo- nos esetnél helyes, eltérő esetnél a g r a m m a t i k u s szerkezetet eredményez. T e h á t (10)-ben John C o m ( i t a t i v e ) , shotgun I n s t r , a m i a közlés h e l y t e l e n s é g é n e k f o r r á s a : (10) + , T h e ganster r o b b e d t h e b a n k w i t h J o h n e n d a s a w e d - o f f shotgun.'1 8

(7)-t az e s e t g r a m m a t i k u s o k elsősorban ,use' és , w i t h ' ( á l t a l u k f e l t é t e l e z e t t ) szi- n o m i t á s á v a l i g y e k e z n e k b i z o n y í t a n i . ,Use' + N és V - f N + , w i t h ' + N eset- azonosságát (és jelentésazonosságát) L a k o f f (1968) tételezte fel.111 Ez az á l l í t á s azonban a l i g h a t a r t h a t ó . C h o m s k y (1971: 197—203.) számos n y e l v i p é l d á v a l cá- f o l j a L a k o f f f e l t e v é s é t . V ö . (5 b, c ) - v e l (11 a, b, c, d ) - t , a h o l ,use' + N h e l y e t t V ~f , w i t h ' + N k i z á r t :

(11) a) , J o h n used his c o n n e c t i o n s to f u r t h e r his career.'2 0

b) , J o h n used t h e c l a s s r o o m t o p r o p a g a n d i z e f o r h i s f a v o u r i t e doc- t r i n e . '2 1

c) , J o h n used t h i s t a b l e to w r i t e t h e l e t t e r s on.'2 2

d) , J o h n used t h i s c a r t o escape in.'2 3

17 X Y - r a t a n í t j a Z - t = Z t a n u l x - t ő l . A B - t a d e I C - n e k = C B - t v e s z A-től.

t a n í t • < • — t a n u l e l a d -<—y v e s z stb.

18 -f- 'A g e n g s z t e r J o h n n a l és egy l e f ű r é s z e l t t u s ú v a d á s z p u s k á v a l r a b o l t a ki a b a n k o t . '

lf) 'Az i s m e r t p é l d a : ' S e y m o u r k é s t h a s z n á l t a s z a l á m i f e l s z e l e t e l é s é h e z ' = ' S e y - m o u r k é s s e l s z e l e t e l t e f e l a s z a l á m i t . '

2 0 ' J o h n f e l h a s z n á l t a ö s s z e k ö t t e t é s e i t e l ő m e n e t e l e t á m o g a t á s á r a . '

2 1 ' J o h n az o s z t á l y t e r m e t h a s z n á l t a fel k e d v e n c e s z m é j e t e r j e s z t é s é r e . '

2 2 ' J o h n ezt a z a s z t a l t h a s z n á l t a l e v é l í r á s r a . '

2 3 ' J o h n ezt az a u t ó t h a s z n á l t a a szökéséhez.'

(5)

N i l s e n (1972: 7—12) u g y a n c s a k e l u t a s í t j a a ,use' — , w i t h ' k o r r e l á c i ó g o n d o - l a t á t , és az o l y a n n y e l v i t é n y e k a l a p j á n , m i n t (12)

(12) a) ,John k i l l e d E d w i t h a gun.'2 4

b) , J o h n used a g u n t o k i l l Ed.'2 6

e) , J o h n u s e d a b u l l e t t o k i l l Ed'2 7

bevezeti az I n s t r - h i e r a r c h i a f o g a l m á t ( h i e r a r c h y o f I n s t r u m e n t a l i t y ) . E s z e r i n t m e g k ü l ö n b ö z t e t h e t ü n k elsődleges és másodlagos v a g y e l l e n ő r z ö t t I n s t r - t , (ahol

„ e l l e n ő r z ö t t " azt j e l e n t i , h o g y v a l a m e l y eszköz f e l t é t e l e z i egy m á s i k eszköz l é t é t . , G o l y ó ' t e h á t másodlagos eszköz , p u s k á v a l ' szemben, ,puska' (és m i n d e n m á s g y á r t o t t v a g y t á r g y e s z k ö z ) másodlagos a kézzel v a g y u j j a l szemben. A m á s o d l a - gos eszköz n e m k a p c s o l h a t ó ,use' i g é v e l [ez t e h á t (12 d) h e l y t e l e n s é g é n e k o k a ] , a testrészt j e l ö l ő szó p e d i g , m i n t I n s t r . n e m használható.2 8 N i l s e n m u t a t r á a r r a is

— a m i r e m á r F i l l m o r e - n á l is v a n u t a l á s — , h o g y ,use' ige t a r t a l m a z z a a (Szán- dék) j e l e n t é s e l e m e t , a , w i t h ' - s z e r k e z e t azonban n e m . V ö . (13 a, b ) - t :

(13) a) , J o h n squashed t h e eggs w i t h his boots.'2 9

b) . J o h n used his boots t o equash the eggs.'3 0

(8)-cal k a p c s o l a t b a n ( m o n d a t o n k é n t egy a r g u m e n t u m t í p u s ) a k ö v e t k e z ő k e t k e l l f i g y e l e m b e v e n n ü n k . V a n n a k ú n . s z i m m e t r i k u s cselekvést j e l ö l ő ( v a g y h a - g y o m á n y o s t e r m i n o l ó g i á t h a s z n á l v a : kölcsönösen á t h a t ó ) i g é k . V ö . (14) m o n - d a t a i t :

(14) a) ,Ede és E l e k t a l á l k o z o t t (veszekedett, v i t a t k o z o t t stb.),' b) ,Ede E l e k k e l t a l á l k o z o t t . '

(14 a ) - b a n és (14 b ) - b e n ,Ede' és ,Elek' t u l a j d o n k é p p e n egyazon m é l y e s e t b e n ( A g - b a n ) v a n , a m e l y mélyeset k é t f e l s z í n i m o r f o s z i n t a k t i k a i s t r u k t ú r á b a n r e a l i - z á l ó d h a t ; sőt, m i n d az angol, m i n d a m a g y a r n y e l v b e n h á r o m f é l e realizáció is lehetséges:

(15) a) , J o h n a n d E d m e t . '3 1

b) , J o h n m e t Ed.'3 2

c) ,The b o y s (John, Ed) met.'3 3

A (14)- és (15)-szerű t é n y e k r e t e k i n t e t t e l á l l a p í t j a m e g F i l l m o r e (1972, 11.) i s :

„ T h i s neans r e c o g n i z i n g , f o r some n - p l a c e p r e d i c a t e s t h a t t h e y t a k e t w o or m o r e N P - s i n i d e n t i c a l roles, b u t t h e m a i n i n s i g h t s t h a t h a v e come f r o m case g r a m - m a r or t h e t h e o r y of s e m a n t i c r o l e s t r u c t u r e h a v e d e p e n d e d o n t h e a s s u m p t i o n t h a t no s i m p l e sentence r e q u i r e s t h e occurence o f m o r e t h a n one N P i n a g i v e n role".3 4 (8)-t F i l l m o r e m i n d e n b i z o n n y a l a s t a n d a r d e l m é l e t h a t á s á r a tételezte f e l

24 ' J o h n p u s k á v a l ölte m e g Edét.'

2 5 ' J o h n p u s k á t h a s z n á l t E d e megöléséhez.'

26 ' J o h n g o l y ó v a l ö l t e m e g Edét.'

2 7 ' J o h n (egy) golyót h a s z n á l E d e megöléséhez.'

2 8 Vö. + ' J o h n u s e d his i n d e x f i n g e r to kill E d ' vagy " ' J o h n k i l l e d Ed w i h t his i n d e x f i n g e r ' . P e r s z e e l k é p z e l h e t ő , o l y a n s z ö v e g ö s s z e f ü g g é s , a h o l m e g k e l l n e v e z n i , hogy, t e s z e m azit, v a l a k i a g y ű r ű s u j j á t h a s z n á l t a x m e g ö l é s é h e z (azzal h ú z t a m e g az e l s ü t ő b i l l e n t y ű t . )

29 'John a csizmájával zúzta össze a tojást.'

3 0' J o h n a c s i z m á j á t h a s z n á l t a a t o j á s összezúzásához.'

3 1 ' J o h n és E d e t a l á l k o z o t t . '

3 2 ' J o h n t a l á l k o z o t t Edével.' 33'A f i ú k t a l á l k o z t a k . '

3/1 'Ez a n n a k e l i s m e r é s é t j e l e n t i , hogy egyes n h e l y é r t é k ű (kapcsolási é r t é k ű ) á l l i m á n y o k 2 v a g y t ö b b azonos f u n k c i ó j ú N P - t is k a p c s o l h a t n a k , a z e s e t - g r a m m a t i k a . . . l e g f ő b b m e g á l l a p í t á s a a z o n b a n : a z e g y s z e r ű m o n d a t b a n c s a k 1 N P f o r d u l h a t e l ő az a d o t t f u n k c i ó b a n . '

18*

289

(6)

e r e d e t i l e g . K ö z i s m e r t , h o g y a k e r n e l csak egy a l a n y i és e g y t á r g y i N P - t t a r t a l - maz, és az e n n é l t ö b b t a g ú m o n d a t o t C h o m s k y é k e r e d e t i l e g g e n e r a l i z á l t t r a n s z - f o r m á c i ó v a l s z á r m a z t a t t á k . E m e g o l d á s elégtelenségére M c C a w l e y m u t a t o t t r á épp a r e c i p r o k (kölcsönösen á t h a t ó ) cselekvést j e l ö l ő V - t t a r t a l m a z ó szerkezetek vizsgálata a l a p j á n . A szerző ( M c C a w l e y 1968: 145—165.) a V - k e t ( b e l e é r t v e a m e l l é k n e v e k e t is), a, ( — E g y ü t t e s ) , b, ( + E g y ü t t e s ) , c. ( + E g y ü t t e s ) [ ( J o i n t ) , ( N o n - j o i n t ) ] j e g y e k k e l o s z t á l y o z z a :

a) ,szorgalmas', ,csendes', ,szép' stb.

b) , j ö n ' , ,utazik', , d o l g o z i k ' stb.

c) ,beszélget', , v i t a t k o z i k ' , ,hasonló', ,összeülik' stb.

c - t í p u s k i z á r j a az e g y n e m ű N P - k g e n e r a l i z á l t t r a n s z f o r m á c i ó v a l v a l ó s z á r m a r - tatását. M c C a w l e y e t é n y e k e t a s z e r k e z e t n e k az i n h e r e n s s z e m a n t i k a i j e g y ál- t a l i m e g h a t á r o z o t t s á g a e g y é r t e l m ű b i z o n y í t é k a k é n t k ö n y v e l i el. ( A g e n e r a l i z á l t t r a n s z f o r m á c i ó s s z á r m a z t a t á s ellen egy, a f e n t i e k t ő l összetettebb p é l d a a l a p j á n é r v e l : ,These m e n a r e s i m i l a r and t h o s e b o y s are s i m i l a r '3 5 t r a n s z f o r m á c i ó j a :

,These m e n a n d t h o s e b o y s are s i m i l a r '3 6

m o n d a t o t e r e d m é n y e z n é ; a z u t ó b b i a z o n b a n j e l e n t é s é b e n eltér az e l ő b b i t ő l , te- h á t az e m l í t e t t l e v e z e t é s r ő l n e m l e h e t szó.)

3. (9) (azonos m é l y e s e t e k kapcsolhatósága, az e l t é r ő e k k a p c s o l ó d á s á n a k t i - l a l m a ) s e m t e k i n t h e t ő a b s z o l ú t é r v é n y ű s z a b á l y n a k . A z o l y a n v a l ó b a n a g r a m - m a t i k u s s t r u k t ú r á k a t e r e d m é n y e z ő kapcsolások m e l l e t t , m i n t

(16) a) ,Jancsi b e t ö r t e az a b l a k o t . ' b) ,A k ő b e t ö r t e az a b l a k o t . '

c) + , J a n c s i és a k ő b e t ö r t e az a b l a k o t . '3 7

(17) a) , A z ács b a l t á v a l v e r i be a szögeket.' b) ,Az ács az i n a s á v a l v e r i be a szögeket."

c) + , A z ács az i n a s á v a l és b a l t á v a l v e r i b e a szögeket.'

(9) m e g s é r t h e t ő bizonyos s t i l á r i s h a t á s o k végett. N i l s e n (1972: 18—9.) p é l d á i : (18) a) ,The r e w a r d s o f cocoa, c o f f e e , a n d p r o s e l y t i n g k e p t t h e F r e n c h o n

t h e i s l a n d f o r centuries.'3 8

b) , W i t h a h a m m e r , nails, w o o d , a n d p a t i e n c e y o u can b u i l d a table.'3 9

(18 a ) - b a n ,cocoa', ,coffee' az a d o t t á l l a p o t c é l j á t f e j e z i k i , , p r o s e l y t i n g ' a z o n b a n n e m a célra, h a n e m a t a r t ó z k o d á s (megszállás?) o k á r a ( ü r ü g y é r e ) u t a l . (18 b ) - b e n , h a m m e r ' , ,nails', ,wood' I n s t r - b e n v a n , ,patience' v i s z o n t m ó d h a t á r o z ó , ( a m e l y e t a z e s e t g r a m m a t i k u s o k n e m t a r t a n a k u g y a n számon k ü l ö n esetként, d e az n y i l - v á n v a l ó , h o g y f u n k c i ó j a s z e r i n t , ez az I n s t r - t ó l e l t é r ő k a t e g ó r i a ) .

A (10)—(18)-ban b e m u t a t o t t n y e l v i t é n y e k a l a p j á n , t e h á t azt k e l l m o n d a - n u n k , h o g y (7) és (9) csak n a g y m e g s z o r í t á s o k k a l f o g a d h a t ó el, (8) p e d i g n e m t a r t h a t ó . [ L . (8) ellen szóló egyéb n y e l v i t é n y e k e t : N i l s e n , i. m . 21.]

4. S z ó l n u n k k e l l F i l l m o r e (1968: 24—7) azon á l l í t á s á r ó l is, h o g y az N m o n - d a t b e l i f u n k c i ó j á t (azt, h o g y m i l y e n m é l y e s e t b e n f o r d u l h a t elő) az a d o t t N sze-

35 'Ezek a férfiak hasonlítanak egymásra, és azok a f i ú k hasonlítanak egymásra.' 36 'Ezek a férfiak és azok a f i ú k hasonlítanak egymásra.'

37 E l t e k i n t v e az olyan extrém, de elméletileg lehetséges esetektől, szituációktól, amelyben Jancsi (teste) a kővel együtt ütődik az ablakhoz és betöri azt,

3 8' A kakaó, a kávé és a hittérítés sokáig a szigeten t a r t o t t a a franciákat.'

39 'Kalapáccsal, szöggel, fából és t ü r e l e m m e l asztalt építhetünk.'

(Azaz, ha megfelelő eszközök vannak és van türelem, akkor elérhető a k i - tűzött cél.)

(7)

m a n t i k a i j e g y e i ( l e x i k a i i s m é r v e i ) h a t á r o z z á k meg. E s z e r i n t A g - b a n csak ( + É 1 5 ) , L o c - b a n csak ( + K o n k r é t ) j e g y ű N l e h e t stb. A szerző e n n é l f o g v a , k i l l ' ige a l a - n y á t , h a az ( + É l ő ) A g - n a k , h a ( + É l e t t e l e n ) , I s t r . - n e k m i n ő s í t i :

(19) a) ,János m e g ö l t e a f a r k a s t . ' János = A g

b) ,Egyetlen sörét m e g ö l t e a f a r k a s t . ' sörét = I n s t r

A m e g k ü l ö n b ö z t e t é s i t t m é g e l f o g a d h a t ó , m i v e l az I n s t r - e s e t b e n l e v ő f ő n é v j e - lentése m ö g é „ o d a é r t h e t ő " a t á r g y s z e m é l y á l t a l i m a n i p u l á c i ó j a . A z o n b a n vö.

(20)-szal:

(20) , V a l a m i l y e n betegség ölte m e g a f a r k a s t . '

(20) esetében a m e g k ü l ö n b ö z t e t é s n e m l e n n e i n d o k o l t . S e m (20)-ban, sem (21)- ben n e m f o g h a t ó f e l az é l e t t e l e n a l a n y ú g y , h o g y az v a l a m i l y e n t u d a t o s l é n y ( A g - b a n o d a é r t e t t cselekvő) eszköze l e n n e .

(21) ,The f r o s t has k i l l e d t h e p l a n t s i n t h e garden.'4 0

N y i l v á n v a l ó , h o g y azon állítás, m i s z e r i n t , k i l l ' szelekciós „ k i k ö t é s e " a l a n y á v a l szemben (-f-Élő), csak , k i l l ' n a g y o n p o n t o s a n k ö r ü l h a t á r o l t jelentésére4 1 v o n a t - k o z i k . F i l l m o r e t é t e l é b ő l (és p é l d á i b ó l ) k ö v e t k e z i k , h o g y (22 a ) - b a n ,Tas' csakis A g , (22 b ) - b e n ,sakkozógép' csakis I n s t r , (22 c)-ben „ j o b b á g y " s z i n t é n csak A g l e h e t :

(22) a) ,Ede Tassal s a k k o z i k . '

b) ,Ede a s a k k o z ó g é p p e l s a k k o z i k . '

c) ,Benő g r ó f ú r a j o b b á g y o k k a l s a k k o z i k . '

M o s t t e g y ü k fel, h o g y (22 a ) - b a n , s a k k o z i k ' azt j e l e n t i : h o l i l y e n , h o l o l y a n célra h a s z n á l j a f e l / k i ( „ s a k k o z i k " vele); és t e g y ü k fel, h o g y (22 c) a h ű b é r i k o r s z a k - b a n h a n g z o t t el, a m i k o r a f ö l d e s u r a k s a k k t e r m e i k b e n s a k k f i g u r á k a t h e l y e t t e - sítő, b e ö l t ö z t e t e t t j o b b á g y a i k a t p á l c á v a l i g a z g a t t á k ( „ l é p t e k " v e l ü k ) a s a k k t á b - l a k é n t h a s z n á l t k o c k á s p a d l ó z a t o n , v a g y i s v e l ü k s a k k o z t a k . T e g y ü k f e l v é g ü l , h o g y Ede „ e l l e n f e l e " e g y o l y a n s a k k o z á s r a p r o g r a m o z o t t k o m p u t e r , a m e l y t ö b b ezer s z i t u á c i ó - és l é p é s k o m b i n á c i ó r a képes, t e h á t az e m b e r r e l azonos szerepe v a n az a d o t t szituációban. I s m é t k i t ű n i k : a n y e l v t é n y e i t n a g y o n nehéz egye- temes s z a b á l y o k b a f o g l a l n i : (22 a, c) — a p é l d á t A n t a l L á s z l ó t ó l (1976: 11—12.) v e t t e m , b á r ő más tétel, a j e l e n t é s és a t a r t a l o m k ü l ö n b s é g é n e k b i z o n y í t á s á r a hozza f e l — m á s o d i k N P - j e i n k á b b I n s t r , m i n t A g , (22 b) p e d i g i n k á b b A g [(-f-Élő) és (—Élő) j e g y e k ellenére.]

5. V i t a t j á k — én i t t a kérdés részletezésébe n e m b o c s á t k o z o m , csak m e g - e m l í t e m — a m é l y e s e t e k számát is. M a g a F i l l m o r e is, e m l í t e t t ü k f e n t e b b , ú j a b b és ú j a b b eseteket v e z e t e t t be. M c C o y (1969) 15 esetet e m l í t , N i l s e n v i s z o n t 6-ot.

A z u t ó b b i azzal é r v e l (i. m . 35—8), h o g y az esetek M c C o y n á l t a l á l h a t ó rész- letezése fölösleges, m e r t az esetek ( p o n t o s a b b a n az esetek a l a p j á u l szolgáló eset

— v a g y relációs j e g y e k ) k ö z ö t t l o g i k a i f ö l é - és a l á r e n d e l t s é g i v a g y i n k l ú z i ó s v i - szony u r a l k o d i k (egyes esetek b e n n e f o g l a l t a t n a k a m á s i k b a n : pl. az o k e s e t b e n

•— C a u s a t i v e — a h a t á s f o r r á s — S o u r c e — esete). A j e l e n t é s t a n i m é l y e s e t e k a valóság o k s á g i és egyéb összefüggéseit t ü k r ö z i k . E b b ő l k ö v e t k e z i k , h o g y a n n y i

4 0 'A f a g y e l p u s z t í t o t t a a k e r t i n ö v é n y e k e t . '

4 1 ' S z á n d é k o s a n , g o n d a t l a n s á g b ó l v a g y az ölő a l a n y belső természetéből kifolyólag v a l a m i l y e n eszközzel, e l j á r á s s a l , h a t á s s a l k i o l t j a vki, v m i életét.'

Az a l á h ú z o t t p o n t o s í t á s az o l y a n e s e t e k m i a t t lényeges, m i n t 'A s z a l m o n e l l a m e g ö l t e a g y e r e k e t , ' D e v a n - e j e l e n t é s t a n i l a g k ü l ö n b s é g a s z a l m o n e l l a általi és, t e s z e m azt, a s ó s a v általi ölés k ö z ö t t ? Hol a h a t á r (4- Élő) és (— Élő) között

a z a d o t t ige á l t a l j e l ö l t h a t á s s z e m p o n t j á b ó l ?

18* 291

(8)

mélyesetet k e l l e n e számon t a r t a n u n k , a h á n y f é l e v i s z o n y és összefüggéstípus a valóság dolgai, jelenségei, f o l y a m a t a i k ö z ö t t l é t e z i k . K é r d é s azonban, h o g y az u t ó b b i s z á m b a v é t e l e a n y e l v t u d o m á n y f e l a d a t a - e és k e r e s z t ü l v i h e t ő - e a n y e l - vészet által/*1/13

I V . 1. C h a f e (1970) a m o n d a t m é l y s z e r k e z e t é t u g y a n c s a k a s z e m a n t i k a i szer- k e z e t t e l a z o n o s í t j a :4 2 ,,I d i d n o t . . . n o r do I n o w see a n y reason, f o r i d e n t i f y i n g deep s t r u c t u r e w i t h a n y t h i n g o t h e r t h a n s e m a n t i c s t r u c t u r e . "4 3 (I. m . 9.) A sze- m a n t i k a i szerkezet p e d i g a névszó és az ige k ö z ö t t i k i s s z á m ú r e l á c i ó k összessége, a m e l y r e l á c i ó k az o l y a n ( s z e m a n t i k a i ) esetekben f e j e z ő d n e k k i , m i n t A g , P a t (ient), B e n ( e f i c i a r y ) stb. A z esetek t í p u s á t és számát C h a f e n é l is az ige jelentése h a t á r o z z a m e g — többször h a n g s ú l y o z z a (pl. i. m . 142.) az i g e c e n t r á l i s szerepét a m o n d a t a l k o t á s b a n és a m o n d a t s z e r k e z e t b e n — , a m e l y j e l e n t é s ( e k e ) t 4 e l e m i k a t e g ó r i á r a (és ezek k o m b i n á c i ó j á r a ) oszt f e l . E z e k : á l l a p o t , f o l y a m a t , cselekvés, i l l . c s e l e k v é s - f o l y a m a t (state, process, action, process-action). A z á l l a p o t j e l ö l ő és f o l y a m a t j e l ö l ő V kötelező v o n z a t a Pat. A cselek vés j e l ö l ő é A g , a cselekvésfolya- maté4 4 Pat és A g , a m i t (23 a — d ) - b e n m u t a t u n k be.

(23) a)

1

V P a t : ,A f a száraz'

b)

1

á l l a p o t N

V

I

P a t : ,A fa szárad"

c)

f o l y a m a t N

I

V A g ,Ede é n e k e l '

d)

cselekvés N

V P a t A g : ,Tas m e g s z á r í t o t t a a f á t ' cselekvés N N

f o l y a m a t

41/b D o l g o z a t o m m e g í r á s a u t á n k e r ü l t k e z e m b e G. R a d d e n C A N ' A R E A ' B E T A K E N O U T O F T H E W A S T E B A S K E T ? c. c i k k e (in V a l e n c e , S e m a n t i c C a s e . . . Ed. A. W e r n e r . A m s t e r d a m , 1978,), a h o l a s z e r z ő b e v e z e t i a t é m a k ö r (area) f o g a l m á t , m i n t a m é l y e s e t e k e g y t í p u s á t , ( a m e l y — megközelítőleg

— az O b j e c t egyik v á l f a j a l e n n e ) .

4 2 R e n d s z e r é v e l a z é r t f o g l a l k o z o m k ü l ö n is, m e r t n é h á n y á l t a l a b e v e z e t e t t k a t e - gória l o g i k a i k é r d é s e k e t is f e l v e t .

4 3 " N e m l á t t a m és n e m l á t o k s e m m i l y e n o k o t a r r a , hogy a m é l y s t r u k t ú r á t n e a s z e m a n t i k a i s t r u k t ú r á v a l a z o n o s í t s a m . "

44 C h a f e t e r m i n u s - t e c h n i c u s á t e z é r t v á l t o z t a t t a m meg, m e r t ' c s e l e k v é s — f o l y a m a t '

— s z e m b e n a ' f o l y a m a t — c s e l e k v é s ' jelöléssel — k i f e j e z i azt, h o g y a f o l y a m a t o t á l t a l á b a n v a l a m i l y e n c s e l e k v é s i n d í t j a el.

(9)

F i g y e l e m b e véve, h o g y az a n g o l n y e l v b e n (és m á s vele r o k o n n y e l v e k b e n ) a természet jelenségeire, f o l y a m a t a i r a v o n a t k o z ó k ö z l é s e k b e n V f e l s z í n i k ö r n y e - zetében m e g k e l l j e l e n n i e a f o r m á l i s a l a n y n a k , a f e n t i 4 i g e i j e g y k i e g é s z ü l state a m b i e n t és a c t i o n a m b i e n t - t e l ( á l l a p o t j e l ö l ő V k ö r n y e z e t é b e n f o r m á l i s P a t és cselekvésjelölő V k ö r n y e z e t é b e n f o r m á l i s A g ) : , I t is h o t ' (,meleg van.') , I t is r a i n i n g ' (.Esik az eső.') Ezen i g e i a l a p j e l e n t é s e k e t ( k a t e g ó r i á k a t ) nevezi a szerző (i. m . 105.) j e l e n t é s t a n i v a g y szelekciós egységeknek (semantic u n i t s , s e l e c t i o n a l units), az ő k e t hordozó, á l t a l u k j e l l e m z e t t k o n k r é t i g e i l e x é m á k a t p e d i g igei g y ö k ö k n e k [ v e r b r o o t s ; t e h á t (23)-ban ,száraz', ,szárad', ,énekel', ,szárít': i g e i g y ö k ö k ] , A V a d o t t szelekciós egysége (jegye) C h a f e s z e r i n t is megszabja, h o g y k ö r n y e z e t é b e n m i l y e n j e l e n t é s t a n i egységet t a r t a l m a z ó N , m e l y esetben f o r d u l - h a t elő. A g p l . csak v a l a m e l y hatás k i f e j e z é s é r e , f o l y a m a t e l i n d í t á s á r a ( f e n n t a r - tására, szabályozására), cselekvés v é g r e h a j t á s á r a képes d o l g o t , l é n y t j e l ö l ő N lehet. C h a f e s z e r i n t ezekre egyes, belső ö n m o t i v á l ó e r ő v e l r e n d e l k e z ő t á r g y a k , jelenségek ( „ a t h i n g w h i c h has a f o r c e of its o w n , w h i c h is self m o t i v a t e d " — i. m . 108.) is képesek, p é l d á i (uo.):

(24) a) ,A hőség m e g o l v a s z t o t t a a v a j a t . ' b) .A szél k i n y i t o t t a az a j t ó t . ' c) ,A h a j ó m e g r o n g á l t a a m ó l ó t . '

Az e t u l a j d o n s á g g a l r e n d e l k e z ő v a g y n e m r e n d e l k e z ő d o l g o k n e v e j e l e n t é s t a r - t a l m á n a k jelölésére b e v e z e t i a ( + P o t e n s ) , (—Potens) j e g y e t . A z é l ő l é n y e k ( + É l ő ) jegye a ( + P o t e n s ) j e g y e t i m p l i k á l j a ( t e h á t ezt k ü l ö n j e l ö l n i n e m k e l l ) , az é l e t t e - l e n d o l g o k neve p e d i g (—Potens)-sel j e l ö l e n d ő .

2. Ez a felosztás a z o n b a n i n d o k o l a t l a n n a k l á t s z i k : m e c h a n i k a i , f i z i k a i , k é m i a i t u l a j d o n s á g a i n á l f o g v a , v a l a m i l y e n hatás k i v á l t á s á r a v a g y f o l y a m a t e l i n d í t á s á r a m i n d e n a n y a g , t á r g y képes/'5 t e h á t m i n d e n t á r g y n é v ( a n y a g n é v ) r e n d e l k e z i k a ( + P o t e n s ) j e g g y e l . Ezért a (24)-szerű m o n d a t o k g r a m m a t i k a i a l a n y á t célszerűbb a m á r e m l í t e t t H a t á s f o r r á s (Source) s z e m a n t i k a i esettel c í m k é z n ü n k .

3. C h a f e k ö v e t k e z e t e s e n s z e m a n t i k u s k ö z p o n t ú elve n y i l v á n u l m e g a b b a n , h o g y egyes m o r f o l ó g i a i k a t e g ó r i á k a t (a szerző k i f e j e z é s t á r á b a n : i n f l e c t i o n a l u n i t s ) is — igeidő, p e r f e k t i v i t á s , i n k o a t i v i t á s (az á l l a p o t , cselekvés stb. k e z d ő - p o n t j a ) , g e n e r i k u s , n e m - g e n e r i k u s j e l l e g (azaz egyediség, k o n k r é t s á g , v a g y á l t a - lánosság) — az ige s z e m a n t i k a i (szelekciós) j e g y e i v e l összefüggésben t á r g y a l , sőt e g y - k é t esetben az u t ó b b i a k b ó l e r e d e z t e t i őket. A z á l l a p o t j e l ö l ő V pl. j e l ö l h e t v i s z o n y í t o t t [(25 a)] és n e m v i s z o n y í t o t t á l l a p o t o t [(25 b ) ] :

(25) a) ,Az a j t ó n y i t v a v a n . ' b) ,Az ú t széles.'

A v i s z o n y í t o t t s á g — v i s z o n y í t á s n é l k ü l i s é g és a g e n e r i k u s — n e m - g e n e r i k u s j e l - leg k ö z ö t t p e d i g összefüggés v a n , i l l . e j e g y e k egymással k o r r e l a t í v v i s z o n y b a n v a n n a k : a v i s z o n y í t á s n é l k ü l i á l l a p o t o t k i f e j e z ő V szükségszerűen n e m - g e n e r i k u s [ t e h á t (25 a ) - b a n , n y i t v a v a n ' ] , a v i s z o n y í t á s t k i f e j e z ő p e d i g szükségszerűen ge-

4 5 A s z e m b e j u t ó p o r s z e m , s z ő r s z á l s t b . g y u l l a d á s t okoz; a k é m i a i e l e m e k l e k ö t i k v a g y f e l s z a b a d í t j á k e g y m á s t , egyes f é m e k m á g n e s e s v o n z á s t g y a k o r o l n a k m á s f é m e k r e , a víz m é l y e d é s t v á g a d o m b o l d a l b a , o x i d á l e g y e s f é m e k e t s t b . A p é l d á k a t a v é g t e l e n s é g i g s o r o l h a t n ó k . [24] p é l d á i t is m e g l e h e t f o r d í t a n i . 'A v a j hőt n y e l t el.' ' A z a j t ó f e l f o g t a a s z é l l ö k é s e k e t , c s ö k k e n t e t t e a szél sebességét.' 'A m ó l ó b e h o r p a s z t o t t a a h a j ó o l d a l á t (orrát).'

|

293

(10)

n e r i k u s (,széles') (25 b ) - b e n4 6] . A z á l l a p o t - é s f o l y a m a t j e l ö l ő V - k ( + G e n e r i k u s ) v a g y ( — G e n e r i k u s ) j e g y ű e k . ] E j e g y ( e z u t á n : ( + G e n ) , (—Gen)) esetenként meghatározza az a d o t t N m o r f o l ó g i a i i s m é r v é t ( i s m é r v e i t : p l . N k o n k r é t , h a t á - r o z o t t v a g y á l t a l á n o s j e l e n t é s é t ) . í g y ( + G e n ) V k ö r n y e z e t é b e n csak á l t a l á n o s (osztályjelölő) N j e l e n h e t m e g [ k i v é v e , h a N t u l a j d o n n é v ( C h a f e n é l : N u n i q u e ) , m i v e l a t u l a j d o n n é v eleve h a t á r o z o t t , t e h á t V n e m s u g á r o z h a t j a k i r á a m a g a j e g y é t . ] T e h á t (26 a)-ban V ( + G e n ) - b ő l k ö v e t k e z i k N k o n k r é t , e g y e d i (nem-osz- t á l y j e l ö l ő ) j e l l e g e , (26 b) esetén V ( + G e n ) - b ő l N g e n e r i k u s j e l l e g e :4 7

(26) a) , A b i r d is s i n g i n g . ' b) ,A b i r d sings.'

I n n e n [ v a g y i s ( + G e n ) és ( — G e n ) j e g y ü t k ö z é s é b ő l ] (27 a, b, c) a g r a m m a t i k u s j e l l e g e :

(27) a) + , A n y b i r d s are s i n g i n g . '

b) + , G i r l s w h o a r e d a n c i n g are p o p u l a r . '

c) + , B o y s w h o h a d b r o k e n the w i n d o w w e r e n a u g h t y . '

(27 a)-ban az a l a n y i N ( + G e n ) ( , b á r m e l y m a d á r ' ) a V ( — G e n ) (Vö. + , B á r m e l y m a d á r most é n e k e l ' ) , t e h á t h i á n y z i k a t a g m o n d a t o k t e k i n t e t é b e n is kötelező (Gen) s z e r i n t i egyezés; a m á t r i x (fő-) m o n d a t a l a n y a és V - j e ( r G e n ) , a beágya- z o t t (jelzői) m o n d a t é ( — G e n ) . ( V ö . : + , A f ö l d összes l e á n y a , a k i m o s t táncol,

szép.' + ,A f ö l d ö n élő összes f i ú , a k i b e t ö r t e az a b l a k o t , r a k o n c á t l a n . ' ) A p r o b l é - m a legalább a n n y i r a l o g i k a i , m i n t j e l e n t é s t a n i , hisz a j e l e n t é s t a n i ( ± Gen), a l o g i k a i á l t a l á n o s és az egzisztenciális k v a n t o r r a l azonos. A (27 b, c) kapcsán m e g j e g y z e n d ő , h o g y a k é r d é s az i l l u s z t r á l t n á l is b o n y o l u l t a b b . C h a f e (i. m . 293.) u i . t a l á l t o l y a n p é l d á t , a h o l csak látszólag n i n c s k o n k o r d a n c i a a f ő m o n d a t ala- n y a és V - j e k ö z ö t t , tehát a m o n d a t j ó l f o r m á l t : ,The g i r l s w h o h a d b o u g h t t h e car w e r e p r e t t y . "5 8 F e n t e b b i m e g á l l a p í t á s u n k b ó l k ö v e t k e z ő e n , (a v i s z o n y í t o t t á l l a p o t o t k i f e j e z ő V g e n e r i k u s ) : , p r e t t y ' ( + G e n ) , ,the g i r l s ' azonban (—Gen).

A szerző s z e r i n t a (—Gen), a l a n y r a v o n a t k o z ó v i s z o n y í t o t t á l l a p o t j e l ö l ő V n e m ( + G e n ) , h a n e m P a r t i t i v e — az osztályt a l o s z t á l y r a , a h a l m a z t r é s z h a l m a z r a osztó — j e l e n t é s ű , t e h á t m o n d a t u n k é r t e l m e : A l á n y o k k ö z ü l azok (a l á n y o k ) , a k i k a kocsit v e t t é k , csinosak.

4. C h a f e - n é l (i. m. 204—11.) a m e n n y i s é g j e l ö l ö k is a (Gen) k a t e g ó r i a szem- p o n t j á b ó l k e r ü l n e k elemzésre. A z o l y a n szók, m i n t , m i n d e n ' , , b á r m e l y ' , e g y - n é m e l y ' , , v a l a m e l y ' , ,bizonyos' v a l ó b a n e k a t e g ó r i á h o z k a p c s o l ó d n a k , h i s z ( ± G e n ) j e g y l e x i k a i k i f e j e z ő i , m i n d e n e m b e r ' = , e m b e r ' ( + G e n ) , n é h á n y e m b e r ' = , e m b e r ' (—Gen). A természetes n y e l v b e n a z o n b a n nincs o l y a n szigorú k ö v e t k e - zetesség (Gen) j e g y és a d e t e r m i n á n s h a s z n á l a t a k ö z ö t t . A szerző pl. m e g á l l a -

4 6 Ez a z z a l f ü g g össze — m o n d j a a szerző (i. m. 169—73.) —, hogy a v i s z o n y í t á s n é l k ü l i á l l a p o t ideiglenes, á t m e n e t i , n e m jellemző, t e h á t g e n e r i k u s s e m l e h e t ; a t a r t ó s , j e l l e m z ő á l l a p o t v i s z o n y í t h a t ó , m á s d o l g o k t ó l (dolgok osztályától) való m e g k ü l ö n b ö z t e t é s r e a l a p u l szolgáló, t e h á t g e n e r i k u s .

47 Az a n g o l n y e l v b e n , a m i n t k ö z t u d o t t , a p r o g r e s s z í v i g e a l a k m i n d i g (-Gen) jegyű, (ezzel s z e m b e n a V ( + G e n ) á l t a l á b a n n e m p r o g r e s s z í v a l a k b a n h a s z - nálatos ( n é h á n y e s e t b e n — s z í n p a d i u t a s í t á s , e s e m é n y e k helyszíni k ö z v e t í t é s e

— l e h e t V ( - G e n ) n e m - p r o g r e s s z í v a l a k b a n (innen (26b) k é t j e l e n t é s ű s é g e ) . A m a g y a r n y e l v b e n ( + G e n ) a z igén n e m jelölt k a t e g ó r i a , ( - P r o g r ) u g y a n c s a k n e m j e l ö l t , e z é r t [26 b] = 1. egy m a d á r mosit é n e k e l , v a g y 2. A m a d a r a k ! ( á l t a l á b a n ) é n e k e l n e k .

4 8 'A l á n y o k , a k i k a k o c s i t v á s á r o l t á k , csinosak.'

*

(11)

p í t j a (uo.), h o g y ,some' v a g y (—Gen) j e g y e t h a n g s ú l y o z z a , v a g y V ( + G e n ) k ö r - n y e z e t é b e n m e g a k a d á l y o z z a e j e g y á t v i t e l é t N - r e / '9 V ö . E t é t e l l e l ( 2 6 ) - t :

(28) a) ,A k í n a i a k m á r a V I I . században i s m e r t é k a p o r c e l á n t ' b) ,A f e h é r e k e l n y o m j á k a n é g e r e k e t ' .

A m a g y a r n y e l v b e n a N ( + G e n ) és N (—Gen) t ö b b e s számban e g y a r á n t h a t á - r o z o t t n é v e l ő t vesz f e l [bár (—Gen) esetén e r r e u t a l ó m e n n y i s é g j e l ö l ő t is f e l v e - h e t ] . N é p - , n e m z e t n e v e k esetén u g y a n a z a h e l y z e t az a n g o l n y e l v b e n : ,The Chinese of t h e 7 t h c e n t u r y k n e w p o r c e l a i n . ' , T h e W h i t e s oppress t h e Negroes.' G e n e r i k u s í t é l e t - e (28 a, b) v a g y sem? F o r m a i l a g a n n a k is f e l f o g h a t ó , l o g i k a i l a g a z o n b a n nem.5 0 L o g i k a i l a g (28 a), (29 a ) - v a l , (28 b), (29 b ) - v e l e g y e n l ő :

(29) a) 3 ( x ) k I x ) (ahol K = k í n a i , I = i s m e r t ) b) g ( x )F E (x) (ahol F = f e h é r , E = e l n y o m ) A z á l t a l á n o s k v a n t o r ú értelmezés, pl. (29 a) h e l y e t t :

(30) v ( X )K I í x )

g y a k o r l a t i és l o g i k a i képtelenség lenne. [ T e h á t csakis: , V a n ( v o l t ) o l y a n k í n a i , a k i . . .' , V a n o l y a n f e h é r , a k i . . . ' ] V a g y i s (28 a, b) j e l e n t é s t a n i - l o g i k a i m é l y s z e r -

kezetében ^ é r t é k ű m e n n y i s é g j elölő (pl. ,some') v a n , a f e l s z í n i szerkezetben v i s z o n t h a t á r o z o t t névelő. L . m é g B i e r w i s c h (1970).

V . L á t h a t ó , h o g y a g e n e r a t í v g r a m m a t i k u s o k f o r m á l i s r e n d s z e r é r e v a l ó visszahatásként l é t r e j ö t t e s e t g r a m m a t i k a és g e n e r a t í v s z e m a n t i k a is számos ú j k é r d é s t v e t fel. F e n t e b b ezeknek csak egy részét t u d t a m é r i n t e n i . N e m szóltam p l . a rendszer i g e k ö z p o n t ú s á g á r ó l , a m e l y t ö b b s z e m p o n t b ó l is v i t a t h a t ó . V ö . L a n g a c k e r (1972), K o n d e r s k i (1973). N é h á n y n y e l v é s z — pl. H . M o l n á r I l o n a (1969), K o m l ó s y A n d r á s (1973), L i e f r i n k (1973) — a j e l e n t é s r e é p ü l ő szerkezet- l e í r á s lehetőségét, t e h á t az e s e t g r a m m a t i k a l é t j o g o s u l t s á g á t is m e g k é r d ő j e l e z i . E t a g a d ó á l l á s p o n t o t n e m f o g a d h a t j u k e l : az e s e t g r a m m a t i k a a természetes n y e l v n e k C h o m s k y és k ö v e t ő i f o r m á l i s r e n d s z e r é t ő l s o k k a l a d e k v á t a b b l e í r á - sára képes. A z e s z e r z ő k k e l v a l ó p o l é m i á v a l a z o n b a n messze t ú l l é p n é m a m e g - e n g e d e t t t e r j e d e l m e t .

4 9 ' S o m e e l e p h a n t s a r e big'. (Egyes e l e f á n t o k n a g y o k ) . A k á t f u n k c i ó persze n e m k ü l ö n ü l e l e g y m á s t ó l : (—Gen) h a n g s ú l y o z á s a e g y b e n 'big' ( + G e n ) - t

[mivel e V v i s z o n y í t o t t m i n ő s é g e t jelöl, t e h á t v a g y ( + G e n ) , v a g y (—Gen) a k ö r n y e z e t é b e n levő N a d o t t j e g y é t ő l f ü g g ő e n ] ( — G e n ) - n e k m i n ő s í t i , t e h á t l é t r e h o z z a N és V között a (Gen) s z e r i n t i e g y e z é s t (összhangot).

5 0 M i n d e n egyes k í n a i n e m i s m e r h e t t e a p o r c e l á n t ; m i n d e n e g y e s f e h é r n e m vesz részt a n é g e r e k e l n y o m á s á b a n ; n e m m i d e n n é g e r t n y o m n a k el.

.295

(12)

BIBLIOGRÁFIA

A n t a l L á s z l ó (1976): S z e m a n t i k a i i n t e r p r e t á c i ó és n y e l v e n kívüli t a r t a l o m . Á L T . Ny. T, X I . Szerk. T e l e g d i Z s i g m o n d , S z é p e G y ö r g y

B i e r w i s c h , M. (1970): O n c l a s s i f y i n g S e m a n t i c F e a t u r e s . S e m e n t i c s . S z e r k . D. D S t e i n b e r g , L .A. J a k o b o v i t s . C a m b r i d g e Univ. P r e s s

C h a f e , W . (1970): M e a n i n g a n d t h e S t r u c t u r e of L a n g u a g e . Chicago, L o n d o n

C h o m s k y , N. (1971): D e e p s t r u c t u r e , s r u f a c e s t r u c t u r e a n d s e m a n t i c i n t e r p r e t a t i o n . S e m a n t i c s . S z e r k . : D. D. S t e i n b e r g — L . A. J a k o b o v i t s . C a m b r i d g e

F i l l m o r e , Ch. (1966): A P r o p o s a l C o n c e r n i n g E n g l i s h P r e p o s i t i o n s , in M o n o g r a p h S e r i e s on L a n g u a g e a n d L i n g u i s t i c s . 17th A n n u a l R o u n d T a b l e C o n f e r e n c e , 19 ( W a s h i n g t o n , D. C., G e o r g e t o w n I n s t i t u t e of L a n g u a g e s a n d Lingisties), 22 F i l l m o r e , Ch. (1968): T h e C a s e f o r C a s e . U n i v e r s a l s in L i n g u i s t i c T h e o r y . S z e r k . :

E. B a c h , R. T. H a r m s . N e w York, L o n d o n

F i l l m o r e , Ch. (1969): T y p e s of L e x i c a l I n f o r m a t i o n . S t u d i e s in S y n t a x a n d S e m a n t i c s . S?erk.,: K i e f e r F e r e n c . D o r d r e c h t , H o l l a n d

F i l l m o r e , Ch. (1972): S u b j e c t s . S p e a k e r s , a n d Roles. S e m a n t i c s of N a t u r a l L a n g w a g e . S z e r k . : D. D a v i d s o n , G. H e r m a n , D o r d r e c h t , H o l l a n d

H. M o l n á r Ilona (1969): A z igei csoport, k ü l ö n ö s t e k i n t e t t e l a v o n z a t o k r a . Á l t Ny T, VI. S z e r k . K á r o l y S á n d o r , Telegdi Z s i g m o n d

K á r o l y S á n d o r (1969): A s z ó ö s s z e t é t e l e k és a v e l ü k k a p c s o l a t o s l e x i k a i egységek.

Á l t N y T, VI.

K o m l ó s y A n d r á s (1973): A m é l y s z e r k e z e t b ő v í t m é n y e i és a z e r g a t i v u s n é h á n y k é r - dése. N y e l v t u d o m á n y i K ö z l e m é n y e k , 75. köt. 1 .sz. S z e r k . H a j d ú P é t e r

K o n d e r s k i , S. (1973): S o m e S u r f a c e a n d D e e p A s p e c t s of C a s e in Polish a n d English.

P a p e r s a n d S t u d i e s in C o n t r a s t i v e Linguistics, vol. 1. S u e r k . J a c e k Fociak.

P o z m a n

L a k o f f . G. (1968): I n s t r u m e n t a l A d v e r b s a n d t h e C o n c e p t of Deep S t r u c t u r e . F o u n - d a t i o n s o f L a n g u a g e , IV/23

L a n g a c k e r , R. W. (1972): M e a n i n g a n d t h e S t r u c t u r e of L a n g u a g e by W. C h a f e . R e v i e w . L a n g u a g e , vol. 48. No 1

L i e f r i n k , F. (1973): S e m a n t i c o — S y n t a x . L o n d o n

M c C a w l e y , J. D. (1968): T h e R o l e of S e m a n t i c s in a G r a m m a r . U n i v e r s a l s in L i n g u i s t i c T h e o r y . S z e r k . E. Bach, R. T. H a r m s . N e w York, L o n d o n

Mc Coy (1969): A C a s e G r a m m a r C l a s s i f i c a t i o n of S p a n i s h Verbs. U n p u b l i s h e d P h . D. d i s s e r t a t i o n . T h e U n i v . of M i c h i g a n

Nilsen, D. L .T. (1972): T o w a r d a S e m a n t i c S p e c i f i c a t i o n of D e e p Case. T h e H a g u e , P a r i s

P a p p F e r e n c (1966): M a s i n n y j p e r e v o d i p r i k l a d n a j a l i n g v i s t i k a . Szemle. Ált. Ny. T.

IV. S z e r k . Telegdi Z s i g m o n d

P a p p F e r e n c (1970): A. K. Z o l k o v s k i j — J. A. M e l l ' c u k : O s e m a n t i c e s k o m sinteze.

S z e m l e . Ált Ny T, V I I .

(13)

CASE GRAMMAR, GRAMMATICAL CASE, AND SENTENCE STRUCTURE

BY DR. ISTVÁN SZABÓ

T h e above p a p e r is a c r i t i c a l r e v i e w of Ch. F i l l m o r e ' s case g r a m m a r . A c o m - p a r i s o n is d r a w n b e t w e e n t h e C h o m s k y a n - t y p e of f o r m a l d e s c r i p t i o n of language a n d case t h e o r y . I t is e m p h a s i s e d t h a t t h e l a t t e r is s u p e r i o r t o t h e f o r m e r i n t h a t i t grasps t h e i n t r i c a t e r e l a t i o n s h i p b e t w e e n m e a n i n g a n d s t r u c t u r e a n d , hence, is a m o r e a d e q u a t e d e s c r i p t i o n of n a t u r a l l a n g u a g e . H o w e v e r , w e t a k e issue w i t h F i l l m o r e o n a n u m b e r of points. E. g., h i s o r i g i n a l c l a i m t h a t t h e I n s t r u m e n t a l case is m a r k e d i n t h e deep s t r u c t u r e b y , w i t h ' ( w h i c h is realised i n t h e s u r f a c e s t r u c t u r e as ,use sg t o do sg') can n o w be r e g a r d e d as u n t e n a b l e ; so can the c o n t e n t i o n t h a t one deep case appears o n l y once i n a sentence. T h a t t h e s e m a n t i c m a r k e r s of n o u n s [such as ( + a n i m a t e ) , ( — a n i m a t e ) ] d e t e r m i n e t h e f u n c t i o n i n g of n o u n s i n t h e g i v e n case is a n o t h e r c o n t r o v e r s i a l tenet n o t b o r n e o u t b y l i n g u i s t i c facts. Cf. t h e H u n g a r i a n e x - s (22a—c). W . C h a f e ' s , o t h e r w i s e i n s i g h t f u l , n e w a p p r o a c h i n a n a l y s i n g t h e use of t h e v e r b i n t h e c o m m o n aspect f r o m the p o i n t of v i e w of genericness (a n o t i o n h i t h e r t o a p p l i e d t o nouns o n l y ) is also g i v e n a c r i t i c a l s c r u t i n y , a n d some p r o b l e m s a r i s i n g f r o m t h i s stand are p o i n t e d out. Cf. ex-s (28), (29), (30). F i n a l l y , to be f r a n k , t h i s p r e s e n t paper also has some deficiencies of its o w n . ( T h e y s t e m p a r t l y f r o m c i r c u m s t a n c e s outside m y control.) F i l l m o r e has c h a n g e d a n d a m e n d e d some of his o r i g i n a l tenets i n his T h e Case f o r Case Reopened, w h i c h I r e a d o n l y a f t e r c o m p l e t i n g t h i s paper.

N o r h a d I been able t o r e a d V a l e n c e , S e m a n t i c Case a n d G r a m m a t i c a l R e l a t i o n s e d i t e d b y A . W e r n e r ( A m s t e r d a m , 1978) b e f o r e w r i t i n g t h i s a r t i c l e . These i n - s u f f i c i e n c i e s n o t w i t h s t a n d i n g , t h e Reader i n t e r e s t e d i n Case g r a m m a r w i l l , I hope, b e n e f i t f r o m r e a d i n g m y r e v i e w .

.297

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

It is essential for successful university admission to master a first foreign language (English and/or German that is an L2 and/or L3), consequently Danish, Norwegian, and

The damage of the foam structure in the case of different aluminium matrix - ceramic hollow sphere filled syntactic foams were investigated by Orbulov and Ginsztler in

Taking into account the relation law between flux density B, magnetic field intensity H and magnetization M, also considering the temporary magnetization law, in the case of

Clinical development Commercial scale Drug Product development Sequencing, cloning, cell banks. Commercial scale Drug Substance development Packaging

Viktor Trickster, claims that it has concluded a sale contract to buy 1000 kg hazelnuts for the price of 5000 euros with Famiglia S.r.l., an Italian company with registered seat

ResQ Club set an ambitious goal of reducing food waste to zero in restaurants, cafes, and supermarkets, which accords to 10-15% of world food waste.. ResQ Club developed an app,

Table 1: Research partners for the case study analyses by country and study areas Partner institute Border section Number of case

In one recent case decided by the Higher Commercial Court, the plaintiff (i.e., the debtor) sought the court to proclaim the defendant’s (i.e„ the creditor) claim