• Nem Talált Eredményt

Csontos Nóra Hegedûs Rita:Ungarisch.PONS Kiadó

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "Csontos Nóra Hegedûs Rita:Ungarisch.PONS Kiadó"

Copied!
2
0
0

Teljes szövegt

(1)

minusok rengetegében el tudjon igazodni. Ezekbõl a fejezetekbõl is látható, hogy a szótár nem csak nyelvészeknek, hanem nyelvészeti tanulmányokat folytató hallga- tóknak, magyarul tanulóknak, sõt a nyelvészet iránt érdeklõdõknek is íródott.

A szócikkeket Dolovai Dorottya, Jankovicsné Tálas Anikó, Sipõcz Katalin, Tamás Ildikó készítették. A toldalékok etimológiáját tartalmazó szócikkeket T. Somogyi Magda dolgozta ki.

Végezetül Zaicz Gábor, fõszerkesztõ szavait idézném a szótár Bevezetõjébõl:

„Szótárunk közös munka, melynek érdemét egyfelõl azEtimológiai szótárkészíté- sében résztvevõk odaadó szakszerû munkája, másfelõl a korábbi alapmûvek bizto- sították. Nagyon bízunk abban, hogy célkitûzésünknek megfelelõen azEtimológi- ai szótárforgatása sokak számára nyújt izgalmas szellemi élményt, szolgáltat új mûvelõdéstörténeti ismereteket és ad szakszerû betekintést a magyar szavak, tol- dalékok eredetének színes világába”. A szótár használata során az olvasó lapról lap- ra szembesülhet ezekkel a célkitûzésekkel.

Csontos Nóra

Hegedûs Rita:Ungarisch.PONS Kiadó.

A PONS Kiadó gondozásában jelent meg Hegedûs Rita Grammatik kurz und bündlichcímû munkája, melynek címét magyarra talán így fordíthatnánk nem túl ötletesen: Rövid, pontos nyelvtan. A kiadvány valójában három kötetbõl áll, a nyelvtanon kívül egy igeragozási és egy fõnévragozási „segédkönyvet” is kezébe foghat az olvasó. A köteteknek már a mérete is barátságos, kis táskában elférnek, külön-külön alig van súlyuk. Borítójuk egységes, mégis szellemesen különbözõ.

Mindhárom külön alcímet is kapott: a nyelvtané például Einfach, verständlich, übersichtlichazaz ’Egyszerû, érthetõ, áttekinthetõ’. Az alcím kivételesen nem rek- lámfogás, nem csalás, nem ámítás.

A kis könyveket a németeket oktató, német anyanyelvû vagy akár csak a németül tudó tanár és nyelvtanuló is egyaránt haszonnal forgathatja, mivel a magyar nyelv tanításának eddig kikristályosodott tapasztalatait a szerzõ jellegzetesen funkcio- nális szemléletében, felhasználóbarát elõadásában tárja elénk. A kötetek nem be- vezetõvel kezdõdnek, hanem mindjárt használati utasítással, mely azonban a megszokottól eltérõen igen rövid. Ezekben néhány egyszerû szimbólum és azok magyarázata található. A fõnévi és az igei kötetben ezután anyelvtani fogalmak felsorolása következik az elsõ oszlopban magyarul, mellette latin és német fordí- tásban, hogy ki-ki használhassa saját iskolai mûveltsége, kultúrája szerint. Ezután következnek – röviden és egyszerûen – azalapvetõ tudnivalók az igérõl,illetve a fõnévrõl, utóbbinál a hozzá kapcsolódóragokról, majdpedig mintegy 80ragozási táblázat,végül pedig egybetûrendes mutató.

A nyelvtant tárgyaló kötet rövid, pontos, világos magyarázatokkal szolgál, példa- anyaga közérthetõ, a magyar mellett ott találjuk a német fordítást is. A szerzõ a je- lenségeket a klasszikusnak látszó, vonzó szófaji, mondattani keretek között tár- gyalja. A szakember számára azonban nem kétséges, hogy e látszólag egyszerû,

Recenziók 203

(2)

klasszikus vonalvezetés mögött a szerzõ a modern nyelvészet egész arzenálját vo- nultatta fel.

Hegedûs Rita munkája mindenrõl csak a legszükségesebbet írja le. Inkább kicsi- vel kevesebbet mutat meg egy-egy jelenség kapcsán, amit azért tehet meg, mert mélyen ismeri a német nyelvet, a német ajkú nyelvtanulók sajátos problémáit, más- képpen szólva munkáját áthatja a kontrasztív szemlélet. Így elkerüli azt a csapdát, melybe nem egy nyelvtankönyv szerzõje esett már bele, hogy ugyanis túl sok infor- mációval elveszi a tanuló kedvét a további munkától, de legalábbis letöri az önálló- ságát. Ez a könyv viszont inkább érdeklõdést ébreszt az olvasóban, ami arra utal, hogy szerzõje pedagógusnak sem utolsó.

Aranyi Krisztina

204 Recenziók

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

A fejezet első része áttekintést nyújt arról, hogy vannak-e olyan magyar és észt részvételű nemzetközi vizsgálatok, amelyek a PISA-kutatásoknál korábbi információkat

ződmények, konstrukciók valós szellemi és esztétikai élményt nyújtanak, és valós érzel- meket indukálhatnak. Ennek nyomán pedig e tér nem csupán a tudat, a gondolkodás,

Jóval több szakkönyvet vettek Magyarországon tavaly, mint az el ő z ő évben, viszont kevesebb lett a fikciós m ű vek piaci részesedése.. Összességében kis

mindez magának az irodalomnak és a művészetnek is allegóriája lehet: a Trevi-kút egyfajta játéktér, mely akkor nyújt valódi élményt, ha a befogadó félreteszi konvencionális,

Igaz, ma már nem érdekel, talán jobb is volt, hogy így alakult akkor, mert utólag visszatekintve úgy látom, hogy a természetem és a gondolkodá- som nem tudott alkalmazkodni

ke: Számítógépes információs hálózatok az USA-ban = TMT, 26. csolatban áll, és ennek alapján nyújt számukra on-line feldolgozási lehetőséget, valamint szolgáltat

Előfizetési ár tekintetében a kiadó nyújt tájékoztatást.. Előfizetési ár tekintetében a kiadő

A Green Future esetében a legtöbben azzal értettek egyet, hogy a fesztivál elsősorban közösségi élményt biztosít és szórakoztatást nyújt (4,49). A