• Nem Talált Eredményt

HADTÖRTÉNELMI K Ö Z L E M É N Y EK

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "HADTÖRTÉNELMI K Ö Z L E M É N Y EK"

Copied!
272
0
0

Teljes szövegt

(1)

HADTÖRTÉNELMI K Ö Z L E M É N Y E K

É V N E G Y E D E S F O L Y Ó I R A T A M A G Y A R H A D I T Ö R T É N E T Í R Á S

F E J L E S Z T É S É R E

A MAGYAR TUDOMÁNYOS AKADÉMIA

HADTÖRTÉNELMI BIZOTTSÁGÁNAK MEGBÍZÁSÁBÓL

SZERKESZTI:

G Y A L Ó K A Y J E N Ő

R. T A G

1 9 4 0 . É V F O L Y A M .

A G R Ó F V I G Y Á Z Ó S Á N D O R - ÉS F E R E N C - V A G Y O N J Ö V E D E L M É N E K F E L H A S Z N Á L Á S Á V A L K I A D J A A M A G Y A R T U D O M Á N Y O S A K A D É M I A

B U D A P E S T . 1 9 40.

(2)
(3)
(4)

T A R T A L O M.

Ajtay Endre: A m. kir. 5. honvéd lovashadosztály a dobronoutzi üt-

közetben (1915 június 25.) 46 Banfi tlorio dr.: Gianfrancesco Aldobrandini magvarországi hadi- ,

vállalatai (III. és bef. közi.) 143 Bialoskurski Ödön looag: Alexeje\, Evert, Bruszilov és az 1916-i

nagy orosz hadisikerek 60 Borbély Andor dr.: Katonai térképezésünk kialakulása 228

Gyalókay Jenő: A boroszlói h a d j á r a t 1474-ben 1 Loncarevic—Syposs Nándor: Tüzérségünk Belgrád bevételénél, 1915

októbereben. 201 Markó Árpád: A magvar véderő eszméje Gróf Zrinyi Miklós mun-

káiban.' 20

„ „ Hadik András f'őstrázsamester működése az első szi-

léz.ai háborúban (1741—42) 157 H A D T Ö R T É N E L M I O K M Á N Y T Á R .

Adatok a XVIII. század végének török hadseregéről. (Közli: Rédvay

István dr.) 124 Dessewffy Dénes 1866-i naplója. (Közli: Dessewffv Sándor dr.) . . 87

Memoiren über Berns Feldzug in Siebenbürgen und im Banate, von

Ludvig Hauk 234

H A D T Ö R T É N E L M I I R O D A L O M .

Angyal Dávid: Die Regierung Franz Josefs 1. in den Jahren des ungarischen Freiheitskampfes. (Ism. Gyalókay Jenő.) . . . 238 Bachó László: Gyöngyös 1918—19-ben, a forradalmak alatt. (Ism.

Ajtay Endre.) 252 Bánlaky József: A magyar nemzet hadtörténelme. XII. és XIII. rész.

(Ism. Markó Árpád.) 133, 245

Bodnár István: Béri Balogh Ádám. (Ism. M. Á.) 134 Bolleltino dell'Istituto Storico e di Cultura dell'Arma del Genio.

(Ism. Gyalókay Jenő.) 257 Doromby József és Reé László: A magyar gyalogság. (Ism Á. B.) 132

Garay Lajos: A pécsi m. kir. honvéd hadapródiskola története. (Ism.

Seléndy Andor.) 248 Jánossy Dénes: Die ungarische Emigration und der Krieg im Orient.

(Ism. Markó Árpád.) 242 Magyar Könyvészet, 1936. (Ism. Seléndy Andor.) 138

Magyar Művelődéstörténet I. és II. kötet. (Ism. Ájtay Endre.) . . . 128 Magyar vitézi tettek gyűjteménye. (Ism. Rédvay István dr.) . . . 136 Montù Carlo: Storia dell'Artiglieria Italiana, VÏ. kötet. (Ism. Gya-

lókay Jenő.) 255 Nyakas János: Sorsdöntő száz nap 1849-ben. (Ism. Markó Árpád.) 254

Suhay Imre: Hadviselés és hadvezetés. (Ism. Németh Lajos.) . . . 247 Vasváry Edmund: Lincoln's Hungarian Heroes. (Ism. Danubianus.) 139

(5)
(6)

A boroszlói hadjárat 1474-ben.*

..Régi dal. régi dal. régi dicsőségről '. í g y kezdi M á t y á s t elsirató énekét a hegedős, J ó k a i n a k ..Dózsa G y ö r g y " c í m ű szomorú j á t é k á b a n . Ma jd hozzáteszi, hogy b á r h a még a virág se h e r v a d t el a n a g y k i r á l y s í r j á n , a dicsőség máris elköltö- zött a szép m a g y a r földről.

\ aló igaz, mert a M á t y á s korai h a l á l á t követő z u h a n á s - szerű h a n y a t l á s b a n nem csak az igazság semmisült meg, a h o g y a n a példabeszéd m o n d j a , h a n e m vele e g y ü t t odalett M a g y a r o r s z á g n a k a k k o r i b a n általánosan elismert h a t a l m a és tekintélye is.

Mindkettőt legnagyobb részben fegyverrel alapozta meg Mátyás, mert az a 32 év, a m e l y n e k során a m a g y a r trónon űlt, úgyszólván s z a k a d a t l a n h a r c o k között folyt le. U r a l k o - d á s á n a k nem volt egyetlen békés éve se, mert m i n d e n oldal- ról v a g y ellenséges i n d u l a t ú , v a g y legjobb esetben is meg- b í z h a t a t l a n , de m i n d e n k o r p r é d á r a éhes szomszédok k ö r - nyezték országát. Szüntelenül résen kellett állania, hogy — a szűkség p a r a n c s s z a v a szerint — hol itt, hol ott lecsaphasson r e á j u k .

É r t h e t ő tehát, hogy a n a g y k i r á l y hadviselése, az ő k o r á - tól kezdve n a p j a i n k i g , laikusok és s z a k e m b e r e k hosszú sorát foglalkoztatta. D e mindamellett m a se m o n d h a t j u k , hogy M á t y á s h a d a k o z á s á n a k szorosanvett k a t o n a i történetét ala- posan i s m e r j ü k . Már pedig csakis az egyes h á b o r ú k és h a d - j á r a t o k . csaták és várostromok feltétlenül pontos ismerete t e n n é lehetővé, hogy h ű képet r a j z o l j u n k a k i r á l y k a t o n a i és szorosabbanvéve hadvezéri egyéniségéről, stratégiai és t a k t i k a i általános alapelveiről.

Sajnos, egyetlen egykorú, v a g y közeiegykorú író se t á j é - koztat eléggé b e h a t ó a n ezen a téren. F ő k é n t azért nem, mert e g y i k ü k se volt k a t o n a , tehát nem is vizsgálhatta az esemé- nyeket katonaszemmel. Ezek a régibb és l í j a b b k r ó n i k á s o k észrevettek és le is í r t a k bizonyos külsőségeket, de odáig már nem j u t o t t a k , hogv a m ö g ö t t ü k rejlő o k o k r a is rávilá- g í t h a t t a k volna.

Mátyás király születésének 500-ik évfordulójára.

H a d t ö r t é n e l m i K ö z l e m é n y e k XLI.

(7)

í g y h á t M á t y á s hadviselésének e r e d m é n y é t jól l á t j u k , de a végső sikerhez vivő hosszú ú t n a k sok érdekes és fontos részlete m i n d e n k o r r a h o m á l y b a n m a r a d t . E n n e k bizonyíté- k á u l t a l á n elég a n n y i t említeni, hogy a 52 évig tartott hábo- rús világnak — a kenyérmezeit kivéve — nincs egyetlen o l y a n c s a t á j a , v a g y ütközete se, amelyet b á r csak megköze- lítő pontossággal is t é r k é p r e rögzíthetnénk.

E n n é l f o g v a a helyzet az, hogy — jóllehet leírásaikban sok a túlzás — H u n y a d i János harcait Mátyáséinál jobban i s m e r j ü k s több-kevesebb valószínűséggel bizonyos fokig r e k o n s t r u á l h a t j u k őket. Igaz, hogy merőben más volt kettő- j ü k hadviselése, amint hogy más volt az a p a és a f i ú h a d - vezéri egyénisége is. Ez m á r felületes szemléletre is n y o m b a n k i t ű n i k .

H u n v a d i János, az utolsó keresztes lovag, a keresztény hitért lelkesülő k ö z é p k o r i k a t o n á n a k legnemesebb típusa.1

M á t y á s azonban, b á r h a u r a l k o d á s á n a k első évtizedében job- b á r a a t y j á n a k n y o m d o k á n haladt, sokkal világiasabb gon- dolkozású volt. Az ő eszmekörében m á r nem a n n y i r a a kereszténység, mint i n k á b b Magyarország védelme jut hom- loktérbe. De ebben is n a g y o n óvatosnak és s z á m í t ó n a k mu- tatkozott. a k k o r is, a m i d ő n a n y u g a t i politika még nem terelte el figyelmének javarészét, a teljesen soha el nem h a n y a g o l t déli harctérről.

Mátvás e g y á l t a l á n nem kockáztatott a török ellen olyan v a k m e r ő , a Balkán-félsziget mélvébe hatoló h a d j á r a t o t , mint p é l d á u l H u n v a d i János 1443-, 1444- és 1448-i t á m a d á s a volt.

O l y a n c s a t á k r a , amilyeneket ő vívott, egyszer se került a sor M á t y á s u r a l k o d á s a alatt. Ugyanis, az l4()5-i és az 1464-i h a d j á r a t s ú l y p o n t j a a v á r h a r c r a esett: nvilt mezőben nem volt n a g y o b b összecsapás. Az 1475-ben tervezett n a g y t á m a - d ó h a d j á r a t se valósult meg. mert — az időközben megvál- tozott helyzet következtében — 1476 legelején ez is vár- vívássá, Szabács ostromává zsugorodott össze.

Az osztrák földön lefolyt háborúskodások is jobbára várostromok, egy kivétellel n a g y o b b csaták nélkül.

A hosszúranyúlt cseh háború itt-ott adott volna a l k a l m a t sorsdöntő k e m é n y e b b küzdelemre is, de ezelől mindkét fél kitért. És mégis ez a h á b o r ú az, a m e l y n e k a l a p j á n Mátyás kiváló h a d v e z e t ő tehetségére, józan ítélő és számító képes- ségére lehet k ö v e t k e z t e t n ü n k . Nem r a j t a múlt, hogy a had- j á r a t o k n a k ez a sorozata végiil is csak félsikerrel zárult s hogy n a g y o b b részében i n k á b b a ,.kis-'\ mint a „nagy- h á b o r ú " képét m u t a t t a .

1 Csánki Dezső: Szabács megvétele. (Hadtörténelmi Közlemények:

1888. évf. 360. 1.)

(8)

Kétségtelen, liogy a hadvezetésben is f e l ü l m ú l t a n y u g a t i ellenségeit, s az is bizonyos, hogy katonai téren nem c s u p á n a maga országában, h a n e m k ü l f ö l d ö n is n a g v tekintélve volt.2

Mindamellett, a hiteles és szakszerű a d a t o k n a k m á r em- lített h i á n y a miatt, nehéz feladat M á t y á s h a d j á r a t a i b ó l , ér- dekes részletekben is bővelkedő t á r g y a t kikeresni. A válasz- tás ezúttal az 1474-i boroszlói h a d j á r a t r a esett, mint jellemző

— de jól jegyezzük meg — r i t k a kivételes p é l d á j á r a a n n a k , hogy n é h a n a p j á n , a r á n y l a g csekély erővel, n a g y h a r c o k nél- k ü l is, térdre lehet kényszeríteni az ellenség sokkal nagyobb, de jóval s i l á n y a b b és rosszabbul vezetett hadseregét.

Az előzményekről t a l á n elég a n n y i t t u d n u n k , hogy a lengyeleknek a m a g y a r F e l v i d é k r e történt 1473-i betörése után, b é k e t á r g y a l á s kezdődött. E n n e k az lett az eredménye, liogy 1474 f e b r u á r i u s á n a k második felében, K á z m é r lengyel k i r á l y úgynevezett „örök békét", f i a — Ulászló cseh k i r á l y

— pedig háromévi fegyverszünetet kötött Mátyással. D e a kibékülés nem volt őszinte, mert a két k i r á l y m á r a követ- kező h ó n a p első felében III. Frigyes római-német császárral szövetkezett M á t y á s ellen, azzal a s z á n d é k k a l , hogy nem csak Morvaországtól és Sziléziától. hanem még a m a g y a r t r ó n t ó l is megfossza. Az ü r ü g y az a koholt h í r volt, hogy a m a g y a r k i r á l y szabad ú t a t a k a r engedni a t ö r ö k ö k n e k , a m a g a országán át Ausztriába.

A szövetségesek a b b a n á l l a p o d t a k meg, hogy Szilézia elfoglalásával kezdik a h á b o r ú t . Ámde M á t y á s semmiképen se a k a r t a ellenállás nélkül átengedni ezt a t a r t o m á n y t . Ezért, mihelyt m e g t u d t a mi készül ellene, tüstént odaindult, noha u g y a n a k k o r a törökök is ú j b ó l g a r á z d á l k o d t a k a mai Szla- vóniában.

Augusztus 8. és 10 között O l m ü t z b e n , 25-án O p p e l n b e n ,3 51-én pedig Neissében volt.4

N a g v o b b á r a idegen zsoldosokból szervezett h a d á n a k erejét a legkisebb becslés 6 ezer. a legszélsőbb 14 ezer f ő b e n á l l a p í t j a meg.5 Pontos a d a t a i n k errevonatkozólag nincsenek:

nem m o n d h a t j u k meg tehát azt se, mi volt az egyes fegyver- nemek a r á n y s z á m a s hogy h á n y m a g y a r vonult a királlyal Sziléziába.

2 Bartolomeo Maraschi castelloi püspök írja 1485 őszén IV. Sixtus p á p á n a k : „Hic est rex indefessi animi. Martialis totus, nihil nisi belli- cum eogitans et sine verbis f a c i e n s . . . " . (Marczali: A m a g y a r történet kútfőinek kézikönyve. 279. 1.)

3 IVertner: Magyar h a d j á r a t o k a XV. század második felében. (Had- tört. Közi. 1912. évf. 221. 1.)

4 Caro: Geschichte Polens. Y. k. 1. r. 394. 1.

5 Tóth Zoltán: Mátyás király idegen zsoldosserege. 164. 1.

t

(9)

A császár t á m a d á s á b ó l semmi se lett, de a n n á l n a g y o b b erővel készült a leszámolásra a lengyel és a cseli k i r á l y . Természetesen a d a j k a m e s é k k ö r é b e kell u t a l n u n k azokat a tudósításokat, a m e l y e k azt a k a r j á k elhitetni, hogy a len- gyel hadsereg 70—160 ezer főből állott volna.6 Általános becslés szerint. K á z m é r k i r á l y 60 ezer embert mozgósított.7

D e még ez a szám is n a g y o n túlzottnak látszik, h a valóban f e g y v e r f o g h a t ó , jólfegyelmezett hadseregre gondolunk. El- lenben e l h i h e t j ü k , ha feltesszük — m á r pedig joggal t e h e t j ü k

fel — hogy a lengyel h a d legnagyobb része h á b o r ú s mes- terségben alig jártas, l a z a f e g v e l m ű felkelőkből tevődött össze.8

A sereg e g y h a r m a d a lovas volt: de nem csupa lengyel, mert volt közötte meglehetősen n a g v s z á m ú litván és t a t á r is.9 A szekerek számát 5 ezerre becsülték az e g y k o r ú a k .

Meg kell azonban e m l í t e n ü n k , hogy egy elfogulatlan t u d ó s í t á s szerint. Kázmér k i r á l v n a k legfeljebb 10 ezer. Má- tyáséhoz hasonlítható lovasa volt.10 Ebből tehát az követ- kezik. hogy a lengyel sereg lovasságának többi része — mint azt a történtek igazolják — csak fölösleges élésfogyasztó s a h a r c b a n i n k á b b bajszerző, mint h a s z n o t h a j t ó elem le- hetett.

A n a g y o b b á r a gyalogos cseh hadsereg, állítólag, 20 ezer f ő r e rúgott.1 1

A lengyel k i r á l v tüzérséget is hozott magával1 2 s való- színű, hogy Ulászló se kelt á g y ú k v a g y más hadigépek nél- k ü l ú t r a .

Sajnos, erre a boroszlói h a d j á r a t r a is vonatkozik az. amit előbb M á t y á s k i r á l y háborúiról általánosságban mondottunk

fi Caro: i. m. Y. 1. r. 395. 1.

7 ..Alle kamen sie und trugen überhin. daß die Polen bei sechzig tausend Man hatten, und bei fünf tausend Wagen". (Eschenloer: Ge- schichten der Stadt Breslau und Denkwürdigkeiten seiner Zeit. IT 506. 1.1

exercitum suum Lithuanis et Thartaris illum augentibus. act sexaginta millia pugnatorum aestimatum. in terris hostiles permouit".

(Dhigoss: Hist. Polonica. II. 517. 1.)

..In exercitu Poloniae Regis, Poloni. I.ithuani, Tarthari erant. quo- rum omnium numerus ad sexaginta millia hominum e x p l e b a t ... " (Dub- ravius: História Bohemica. 795. 1.)

Caro (i. h.) nem l á t j a túlzottnak ezt a számot: ellenben Grünhagen (Geschichte Schlesiens. T. "32. 1.) ..talán túlzott"-nak mondja.

8 Caro: i. m. Y. I. 594 1.

9 Eschenloer: i. h.

Dlugoss: i. h.

Dubravius: i. h.

10 Tóth Zoltán: Mátvás királv idesren zsoldosserege. 169. 1.

11 „(Yladislaus) circiter viginti millia Bohemorum, majore ex p a r t e peditum adducerat". (Dubravius: i. h.)

Eschenloer csak 15 ezerről tud (I. m. TT. 508. 1.)

12 Eschenloer: i. m. TT. 507. 1.

(10)

vagyis, liogy nem t u d u n k róla annyit, a m e n n y i t t u d n u n k kellene. Az események s z e m t a n ú j a és legfőbb k r ó n i k á s a —

Eschenloer Péter boroszlói t a n á c s j e g y z ő — nem volt k a t o n a . Elhagyott sok olyan, b i z o n y á r a ismert, de neki f o n t o s n a k n e m látszó részletet, a m i most n a g y o n érdekelné ennek a k o r n a k h a d t ö r t é n e t k u t a t ó j á t . Más e g y k o r ú a k is foglalkoztak ezzel a tárggyal, még pedig számosan, de szorosanvett kato- nai szempontból alig t u d n a k valamivel többet Eschenloernél.

Mint m á r említettük, kétségkívül M á t y á s volt a s z á m b a n sokkal gyöngébbik fél. E n n é l f o g v a a t á m a d á s t nem kockáz- t a t t a meg; de viszont meg a k a r t a t a r t a n i Sziléziát, miért is ezt a t a r t o m á n y t rendezte be h a d m ű v e l e t e i n e k a l a p j á u l . Egyelőre azon volt, hogy ellenfeleit megelőzve, minél h a m a - r a b b odaérjen. E b b e n nem is gátolta senki és semmi, mert útközben nem volt az ellenségnek olyan t á m a s z p o n t j a , amely a k i r á l y h a l a d á s á t h á t r á l t a t t a volna.

M á t y á s m a g a is meg volt győződve f e l a d a t á n a k súlyos voltáról s ezért az utolsó p i l l a n a t b a n békét a j á n l o t t a lengyel k i r á l y n a k . Ámde Kázmér azt válaszolta, hogy erről m a j d Boroszlóban beszélhetnek.1 3 F ü s t b e m e n t tehát a békés ki- bontakozás utolsó reménye.

Ezzel kapcsolatosan t a l á n f e l b u k k a n h a t az a kérdés is, hogy nem volt-e M á t y á s túlságosan v a k m e r ő , hogy egyszerre két ellenfél h a d á v a l is h a r c r a k e l t ? Eleinte v a l ó b a n v a k m e r ő - ségnek látszhatott, mindaddig, a m í g a k i r á l y meg nem győ- ződött róla, hogy milyen ellenséggel a k a d t dolga. Mihelyt ezt felismerte, seregének számbeli gyöngesége ellenére is, tüstént ő lett a helyzet ura.

Azt, hogy mind m a g a M á t y á s j o b b a n értett a hadveze- téshez a két szövetkezett k i r á l y n á l és vezéreiknél, valamint azt is, hogy zsoldoshada sokkal k ü l ö n b volt a k á r a lengyel, a k á r a cseh seregnél, a k ü l f ö l d i t ö r t é n e t í r á s is n y í l t a n el- ismeri.14

A király, mihelyt Sziléziába érkezett, erős kézzel avat- kozott az ottani zavaros állapotokba. H a t a l m á b a k e r í t e t t e m i n d a z o k a t a városokat, v á r a k a t és k a s t é l y o k a t , a m e l y e k n e k urai a személy- és vagvonbiztonságot a l á á s v a — az egész k ö r n y é k e n csak rablást űztek. Egyes rablófészkek k i f ü s t ö - lésekor attól se riadt vissza, hogy e g y n e h á n y fosztogató ha- ramiát elrettentő p é l d á u l felköttessen.1 5

13 Eschenloer: i. m. II. 505. 1.

14 Krone:s: Handbuch der Geschichte Österreichs. Tl. 451. 452. 1.

Huber: Geschichte Österreichs. III. 222. 229. 1.

15 Griinhagen: i. m. I. 551. 1.

(11)

Sziléziából elég gyorsan k a p o t t 600 lovast; Morvaország- ból m á r sokkal lassabban 1000 lovast és u g y a n a n n y i gyalo- gost. Ezekkel és m a g á v a l hozott h a d á n a k n a g y részével, egy- előre Neisse k ö r n y é k é n vonult fel, v á r v a a helyzet tisztulását.

Loebel Menyhértet 400 lovassal Briegbe, D o h n a Á b r a h á m o t hatszázzal O p p e l n b e i r á n y í t o t t a : G r o t t k a u b a pedig 200 lo- vast küldött.1 6

Maga Mátyás, mindössze 500 lovassal, szeptember 19-én Boroszlóba érkezett.1 7 H a Eschenloer nem téved, ebben az időben egész h a d e r e j e nem volt több 5500 lovasnál és 5000 gyalogosnál.1 8 Valószínű, hogy á g y ú t v a g y más hadigépet nem hozott magával, h a n e m a h a t a l m á b a n levő városok tüzérségére támaszkodott.

A Boroszlóba szánt többi csapatok csak október 2-án v o n u l t a k be oda, de nem az O d e r a b a l p a r t j á r a épült meg- erősített várost szállották meg, mert ennek védelmét a pol- gárságra b í z t a Mátyás. A k i r á l y hadai az a k k o r „Neustadt'"

nevű j o b b p a r t i k ü l v á r o s b a n ü t ö t t e k tanyát.1 9

M á t y á s itt valóságos m e n t s v á r r á a l a k í t t a t t a át a Szent A ince-kolostort és Szent Mihály templomát, a z o n k í v ü l pedig sövénnyel és á r o k k a l is körülvett ezertagú szekérvárat ké- szíttetett.2 0

Ez a n a g y m u n k a n a p o n t a 500—600 embert foglalkoz- tatott, 5 hétig.21 Idő volt reá bőven, mert a lomhánmozgó lengyel sereg még messze járt. a cseh k i r á l y h a d á n a k pedig h í r é t se lehetett hallani.

K á z m é r k i r á l y hadseregének augusztus közepétől fogva kellett volna Czenstochowától keletre, Mstów közelében ösz- szeverődnie.2 2 De a fölötte lassú gyülekezést különféle gátló k ö r ü l m é n y e k is z a v a r t á k . Készülődés közben érkezett az a riasztó hír, hogy a t a t á r o k Podoliába törtek s Kamienecet, llalicsot. G l i n i a n y t és D u n a j ó w o t elfoglalták. Sok f é r f i t és nőt h u r c o l t a k m a g u k k a l , hogy a keleti rabszolgapiacokon eladhassák őket. Egy másik h í r a t ö r ö k ö k n e k Moldvaország ellen i r á n y u l ó s közvetve Lengyelországot is fenyegető moz- golódásáról számolt be.23

16 Eschenloer: i. m. TI. 504. 1.

17 Wertner: i. m. 221. 1.

18 I. m. 505. 1.

19 U. o.

20 U. o. 306. 1.

Tóth Zoltán: i. m. 167. 1. A szerző itt Pol egyik adatára tám isz- kodik, mely szerint a városi tanács már 1471-ben. vagyis a lengyel tá- madástól való első féltében, kitataroztatta az említett kolostort.

21 Eschenloer: i. m. II. 506. 1.

22 Dlugoss: i. m. II. 516. I.

23 Caro: i. m. Y. 1. 594. 1.

(12)
(13)
(14)

Még n a g y o b b b a j volt a hadseregben m e g n y i l v á n u l t egyenetlenség. A k o n z e r v a t í v k a t o l i k u s u r a k n a k sehogyse tetszett, hogy a „a p r á g a i e r e t n e k e k " t á m o g a t á s á r a kellett f e g y v e r t ragadniok, s r á a d á s u l a k i r á l l y a l is v i s z á l y b a ke- veredtek, hangosan követelve a t ö r v é n y szerint n e k i k j á r ó

„ d o n a t i v u m " kifizetését.2 4

A sok huzavona következtében, a lengyel hadsereg csak szeptember 26-án érte el Szilézia határát.2 5 Ez a h a t á r a k k o r az O d e r á v a l n a g y j á b a n p á r h u z a m o s a n , s tőle 50—70 kilomé- t e r n y i r e keletre húzódott.

Kázmér k i r á l y eleinte é s z a k n y u g a t i i r á n y b a n h a l a d t , Klobuczkón át a Lis-Warta folyó melletti Denkówig.2 6 Azt lehetett volna hinni, hogy o n n a n egyenesen Boroszló felé f o r d u l : á m d e nem így történt. D e n k ó w n á l i r á n y t változta- tott s d é l n y u g a t r a k a n y a r o d v a , Oppelntől délre — K r a p p i t z - náJ. — kelt át az O d e r á n s ezzel a h a d j á r a t voltaképeni szín- helyére jutott, a z o n b a n messze a t á m a d á s r a kiszemelt Bo- roszlótól.27

E n n e k a f e l t ű n ő iránycserének két okát g y a n í t h a t j u k . Az egyik az lehetett, hogy a lengyel k i r á l y eléje a k a r t menni a cseh hadseregnek, hogy még M á t y á s b e a v a t k o z á s a előtt egyesülhessen vele. A másik lehetséges feltevés az, hogy mi- vel M á t y á s a l k a l m a s i n t megszállatta az O d e r a f o n t o s a b b átkelőit O p p e l n és Boroszló között, ellenállás n é l k ü l nem lehetett volna átköltöztetni a lengyel h a d a k a t a folyamon.

A k r a p p i t z i átkelés, h í d h i á n y á b a n , gázlón t ö r t é n t s a kis vízállás ellenére is nehéz és hosszadalmas volt. Állítólag h á r o m napig tartott s különösen az á g y ú k és a szekerek át- szállításával gyűlt meg a b a j . A K r a k ó b ó l idevonszolt öreg á g y ú ú g y beleragadt az iszapba, liogy többé ki se b í r t á k h ú z n i belőle.28

A len»velek. amíg idáig j u t o t t a k , a m a g u k h a t á r a és K r a p p i t z között m i n d e n ü t t raboltak, p u s z t í t o t t a k és g y ú j t o - g a t t a k : nem gondolva meg, hogy lia n e t a l á n errefelé kell m a j d h a z a t é r n i ö k . a letarolt és kifosztott vidéken se h a j l é - kot. se ennivalót nem találnak.2 9

A h a d m ű v e l e t i vonal K r a p p i t z t ó l Boroszlóig az O d e r a b a l p a r t j á n , részben sík. részben hullámos térszínen h a l a d át.

Számottevő természetes a k a d á l y sehol sincs. Ellenben n a g y o n fontos, hogy az úttól n y u g a t r a , K r a p p i t z és O p p e l n , vala-

24 U. o. 395. 1.

25 Dlugoss: i. in. II. 517. 1.

26 U. o.

27 1. vázlat. Nem t u d j u k , milyen hosszú volt a XV. században az lit Krappitz és Boroszló között. Toronyirányában mérve 98 kilométer.

28 Eschenloer: i. m. II. 507. 1.

29 Griinhagen: i. m. I. 333. 1.

(15)

mint O p p e l n , Brieg és G r o t t k a u között, még ezelőtt 25 évvel is, jókora erdőség állott. Ez a XV. s z á z a d b a n alkalmasint n a g y o b b lehetett s így M á t y á s c s a p a t a i n a k jó leshelyül szol- gálhatott.3 0

Mesterséges a k a d á l y k é n t h á r o m kulcsosváros: Oppeln, Brieg és Olilau állotta a lengyelek ú t j á t . Ezeket nem volt s z a b a d mellőzniük, nehogy megszakítsák az anyaországgal való összeköttetésüket. De, mert egyiknek se volt erős őrsége, elegendő lett volna egy-egy kisebb seregrészt h a g y n i előttük, a d e r é k h a d d a l pedig Boroszló felé kellett volna sietniök. O t t a z u t á n két lehetőséggel számolhattak. Vagy k i c s a l j á k Má- tyást a városból és döntő c s a t á r a kényszerítik, v a g y pedig Boroszlóba z á r j á k s gyorsított, tehát erőszakos támadással igyekeznek a várost és védőit h a t a l m u k b a keríteni.

Megbízható feljegyzések h i á n y á b a n m a m á r nem dönt- hető el, hogy volt-e R y t w i a n s k i János lengyel fővezérnek ilyen, v a g y m á s f é l e határozott h a d m ű v e l e t i terve. Csak arról t u d u n k , hogy a nagylengyelországi és a kislengyelországi u r a k ellenkező nézeten voltak a k ö v e t e n d ő eljárás dolgában.

Az előbbiek u g y a n i s nem l á t t á k tanácsosnak, hogy az egész hadsereg délfelől t á m a d j a Boroszlót, m e r t M á t y á s ebben az esetben kitérhet kelet v a g y észak felé s lengyel földön tölti k i a bosszúját. A kislengvelországi u r a k ezzel szemben a c s u p á n délfelől történő t á m a d á s gondolatát p á r t o l t á k . A ki- r á l v is ezt a tervet f o g a d t a el. Hogv a valóságban miként a l a k u l t és módosult, azt később h a l l j u k meg.

A rosszulvezetett és végül is csúfos k u d a r c b a f u l l a d t h a d j á r a t azt b i z o n y í t j a , hogv R v t w i a n s k i sehogyanse volt a l k a l m a s a r r a az állásra, amelyet betöltött. Ezt később a len- gyelek is jól l á t t á k , de a balsikert nem írták c s u p á n a fő- A'ezér tehetetlen voltának s z á m l á j á r a , h a n e m azt rebesgették, hogy m a g y a r pénz b í r t a a h a d j á r a t l a g y m a t a g vezetésére.31 M á t y á s a lengyelekkel szemben ahhoz az eljáráshoz fo- lyamodott, amelyet m á r á r p á d h á z i k i r á l y a i n k is sikeresen a l k a l m a z t a k . Tudniillik letaroltatta nem c s u p á n Boroszló k ö r n y é k é t , hanem — a m e n n y i r e lehetett — jókora sávban az O d e r a b a l p a r t j á t is, O p p e l n i r á n y á b a n . Ezzel m e g a k a d á - lyozta azt. hogy az ellenség a k á r a menetvonalon, a k á r a n n a k közelében harácsolt éléssel láthassa el csapatait. Majd, a had- j á r a t későbbi során, meggátolta azt is, hogy a Lengyelország- ból érkező p ó t s z á l l í t m á n y o k elérhessék a hadsereget. Meg- parancsolta t o v á b b á a k i r á l v . hogy a f a l u s i a k h a g y j á k el h á z a i k a t s m i n d e n ingóságukkal h u r c o l k o d j a n a k a városok

30 Azt, hogv Oppelntől délre erdőség volt, Eschenloer is említi.

•ÍT. m. TI. 308. I.)'

31 Dlugoss: i. m. II. 518. 1.

(16)

BoroszlóaXV. században. (Schedel: „Cronicon Mundi" c. művéből, 1493.)

(17)

v é d ő f a l a i mögé.32 Középkori h a d j á r a t r ó l lévén szó, nem sza- bad m e g ü t k ö z n ü n k , h a azt olvassuk, hogy nemcsak ennek a szigorú p a r a n c s n a k v é g r e h a j t á s a közben, h a n e m más al- k a l m a k k o r is, súlyos kihágások egész sorozatára vetemedtek M á t y á s katonái.3 3 Ez az a k k o r i hadviselésnek úgyszólván rendes v e l e j á r ó j a volt.

Boroszló védőserege n a g y o b b á r a városi gyalogságból, kevés lovasságból, és számosabb, de i n k á b b k ö n n y e b b f a j t a tüzérségből tevődött össze. M á t y á s O p p e l n e n k í v ü l tőle tel- hetőleg m e g r a k t a őrséggel Brieget és O h l a u t , t o v á b b á Grott- k a u t s a lengvelek menetvonalától m á r eléggé távoleső Schweidnitzet, Striegaut és N e u m a r k t o t is, a r r a az esetre, h a az ellenség — a k á r a cseh, a k á r a lengyel — Szilézia n y u g a t i felére a k a r n á vetni magát. E n n y i kiklilönítés f o l y t á n természetes, hogy Boroszlóban nem sok k a t o n a ma- r a d t M á t y á s keze alatt. Eschenloer feljegyzése szerint mind- össze 600 gyalogos és 100 lovas; de egvelőre nem is kellett több.34

Az O p p e l n és Boroszló között lezajlott h a d j á r a t igen különös dolog: v á r a k r a v a g y városokra támaszkodó lovas- harcok hosszú sorozata volt. M á t y á s f ü r g e csapatai — mint

r h u r ó c z i í r j a — d a r a z s a k módjára,3 5 s z a k a d a t l a n k i r o h a n á - sokkal, r a j t a ü t é s e k k e l z a k l a t t á k a k ö z e l ü k b e n elvonuló és táborozó, de ilyen hadviseléshez nem szokott, nem is nagyon harcias ellenséget.36 Mindez nem úgynevezett „egyéni a k c i ó k "

rendszertelen összevisszaságát m u t a t j a , hanem jól átgondolt tervről t a n ú s k o d i k , amelynek v é g r e h a j t á s á t maga M á t y á s szabályozta és i r á n y í t o t t a . A lassan tovahömpölygő lengyel hadsereg minden kulcsosváros v a g y v á r k a s t é l y alatt meg- állapodott, de elfoglalásukat kellő n y o m a t é k nélkül p r ó b á l t a

32 „Matthias lisse ausrufen durch alle die Slesien. daß das Bauer- volk ir Vieh. Futter. Getreide und Habe in die State fiiren solten. oder er wolte es selber nemen und darzu an Leib und Gute strafen." (Eschen-

loer: i. m. II. 309. 1.)

33 Alles namen dise Heerleute, was sie iiheral funden, Yihe, Ge- • treide, plünderten, schlugen die Kasten auf in dem ganzen Lande, grau- samer denn die Feinde." (U. o. 303. 1.)

34 I. m. II. 309. 1.

35 „Equidem et milites ejus, de castris, velut vespae quaedam egre- dientes, Polo nos. . . interficiebant et captivabant". („Chronica Hunga- rorum". — Sehmandiner: Script. Rer. Hung. I. 478. 1.)

36 ..Rex numero inferior, a callido ingenio opem exposcit, incautum semper hostem aggreditur, non collatis signis, non indicto pugnae die res agitur, non aeneatores signa dare jubet; modo noctu, modo interdiu, modo sereno spurcidove tempore ex improviso mamira cum hoste con- ferit;" (Bonfini: Dec. IV. Lib. III.)

(18)

meg. O p p e l n közelében is sokáig vesztegelt, de ezt a jól- megerősített várost m á r csak azért se k e r í t h e t t e h a t a l m á b a , mert több silánv á g y ú j a lövöldözés k ö z b e n elhasadt.3 7

Ez a megokolatlan lassúság és h i á b a v a l ó ácsorgás lett a lengyel sereg k u d a r c á n a k legfőbb oka. mert a m a g á v a l - hozott élés h a m a r o s a n elfogyott. A menetvonalon, v a g y kö- zelében, nem tudott betevő falatot találni; ennélfogva a harácsoló k ü l ö n í t m é n y e k e t messzire kellett küldeni. Ezek a z o n b a n v a j m i g y a k r a n c s a p d á b a j u t o t t a k s v a g y e g y á l t a l á n nem, v a g y megtizedelve, de az u t ó b b i esetben m i n d i g üres kézzel tértek vissza. Különösképen semmit se o l v a s u n k róla, hogy a lengyel h a d a k k a l jött t a t á r lovasság, a k á r csak egy- szer is, sikerrel avatkozott volna ezekbe a k i k e r ü l h e t e t l e n c s e t e p a t é k b a : pedig é p p e n az ilyen p o r t y á z ó h a r c volt az igazi kenyere.

S a j n á l n u n k kell, hogy ezeknek a m á s f é l h ó n a p i g tartott . . a p r ó l é k h a r c o k n a k " helyét, pontos d á t u m á t , részleteit és résztvevőit alig-alig örökítették meg az egykorú k r ó n i k á s o k . Olvassuk, hogy Oppeln, Brieg és O h l a u alatt n a g y veszte- ségük volt a lengyeleknek: azt is olvassuk, hogy a városok t o r n v a i és tömlöcei egvre jobban megteltek foglyokkal, de ennél többet az ottani harcokról nem t u d u n k .

Pedig kétségtelen, hogy a vitézségnek, ügyességnek és c s a l a f i n t a s á g n a k számos p é l d á j á v a l g a z d a g í t h a t t á k volna h a d t ö r t é n e l m ü n k e t . í g y hát az O p p e l n és O h l a u közötti ese- m é n v e k b ő l c s u p á n a rosenhaini epizódra h i v a t k o z h a t u n k . Az ottani m a l m o k b a n megszállott, állítólag mindössze ~>0 fő- nyi m a g y a r ellen — szintén állítólag — 1000 lengyel vonult h a r c b a . De a m a g y a r o k nem h a g y t á k m a g u k a t : vitézül ellen- állottak. miközben 200 lengyelt megöltek. E r r e a többi kere- ket oldott, a kis m a g y a r csapat pedig b a j nélkül bevonult Ohlauba.3 8 T a l á n nem kell különösebben bizonyítgatni, hogy itt a számok k ö r ü l alighanem hiba lesz.

N a g y c s a t á r a seholse került a sor. mert ezelől k i t é r t e k M á t y á s vezérei. Az effész h a d j á r a t egyetlen igazi találkozó- h a r c a Schwanowitznél folyt le. október 12-én.39 A z o n b a n a nagyon felületes leírásokból ennek részleteit se lehet meg- á l l a p í t a n u n k .

Ügy látszik, hogy M á t y á s a szorongatott O p p e l n meg- segítésére k ü l d t e H a g Eerencet és Tunkel G y ö r g y ö t 1000-

1000 lovassal. De a lengyel sereg m á r elindult onnan, sőt a Neisse-folyót is elhagyta m á r . Az előcsapatokat litvánok

37 ..Die Polen schössen in die Stat mit iren Büchsen, die gar zu- sprangen." (Eschenloer: i. m. TT. 307. 1.)

38 Eschenloer: i. m. II. 309. 1.

39 Ez a dátum azt bizonyítja, hogy a lengyelek 16 nap alatt jutot- tak el a sziléziai határtól Sehwanowitzig.

(19)

és t a t á r o k a l k o t t á k , a d e r é k h a d a rendes s z e k é r v á r r a l kö- v e t t e őket.

A m e n n v i r e a h i á n y o s a d a t o k b ó l sejthető, H a g és T u n k e l lo\ asai h a j n a l s z ü r k i i létkor v á r a t l a n u l b u k k a n t a k a lengyelek e l ő c s a p a t a i r a és t a k a r m á n y s z e r z ő i r e . Meg is szalasztották őket. De a v i g y á z a t l a n üldözés k ö z b e n a d e r é k h a d szekér- v á r á b a ütközve, e l a k a d t a k . S z e r e n c s é j ü k r e a lengyelek nem m e r é s z k e d t e k ki biztos f e d e z é k ü k b ő l s így a m i e i n k n a g y o b b b a j n é l k ü l s z a b a d u l h a t t a k a kellemetlen helyzetből.

Eschenloer értesülése szerint, v a g y ötven lovas j u t o t t fo- golyként az ellenség kezébe, k ö z t ü k a f i a t a l P e r n s t e i n Ulrich, t o v á b b á H a u g w i t z P é t e r és H o r v á t i P á l . A h a l o t t a k s z á m a n e m volt t ö b b húsznál.4 0 E l l e n b e n Dlugoss és D u b r a v i u s 1000 f ő n y i veszteségről tud.4 1

A scliwanowitzi siker — b á r h a v á r t h a t á s a e l m a r a d t — túlságosan felcsigázta K á z m é r k i r á l y r e m é n y e i t s a világgá- kiirtölt d i a d a l h í r e k m á r M á t y á s teljes legyőzetéséről szólot- t a k . A lengyel k i r á l y most m á r a n n y i v a l is i n k á b b bízott a végső sikerben, m e r t a cseh h a d s e r e g v a l a h á r a mégis köze- ledett. D e m é g az a n n y i r a v á r t egyesülés előtt, n a g y k á r t v a l l o t t a k a lengyelek.

U g y a n i s C z e n s t o c h o w a felől közeledő, eleséggel és téli r u h a n e m ű v e l m e g r a k o t t 600 s z e k e r ü k e t , O p p e l n v é d ő c s a p a - tai o k t ó b e r 18-án, a Arárostól délre m e g r o h a n t á k . A m í t s e m g y a n í t ó k í s é r ő h a d a t részben l e v á g t á k , r é s z b e n elfogták. C s a k a l e g h á t u l l e v ő k n e k sikerült az e r d ő b e f u t n i o k . Az o p p e l n i e k m i n d e n elvihetőt m a g u k k a l vittek, az el nem s z á l l í t h a t ó hol- mit pedig f e l g y ú j t o t t á k . A z u t á n Briegbe v o n u l t a k , folyto- nosan z a k l a t v a az ellenség hátát.4 2

I d ő k ö z b e n a szintén á l l a n d ó a n n y u g t a l a n í t o t t csehek, G l a t z o n és F r a n k e n s t e i n o n át, Strehlenig j u t o t t a k , m a j d ok- t ó b e r 23-án43 v a g y 24-én,44 n é m e l y e k szerint Ohlaunál,4 5 má- sok szerint m á r Briegnél,46 t a l á l k o z t a k a lengyelekkel.4 7

A k k o r á r a a z o n b a n siralmas á l l a p o t b a j u t o t t a k K á z m é r k i r á l y h a d a i . I m m á r n é g y hete j á r t á k az ú t a t Szilézia h a t á r a

40 Eschenloer: i. m. II. 507. I.

41 Dlugoss: i. in. II. 518. 1.

Dubravius: in. 7C>4-. I.

42 Eschenloer: i. m. II. 508. 1.

4:; Caro: i. m. V. 1. r. 598. 1.

Dlugoss: i. m. II. 519. 1.

44 Eschenloer: i. ni. II. 508. 1.

43 Dlugoss: i. li.

46 Eschenloer: i. h.

47 Tóth Zoltán megállapítása szerint, Ulászló serege a megalakulás kezdetén lovas volt, csak később, a cseh felkelők csatlakozása juttatta többségre a gyalogosokat. (I. m. 169. 1.)

(20)

és a csehekkel való egyesülés helye között, anélkül, hogy M á t y á s t t ö n k r e t e h e t t é k volna. Sőt ellenkezőleg, ők f o g y t a k n a p r ó l - n a p r a , a végetnemérő p o r t y á z ó h a r c b a n , a rossz idő és az éhség okozta kimerülés, v a l a m i n t a m i n d e g y r e s ű r ű b - ben jelentkező kórságok, f ő k é n t a pestis és a v é r h a s követ- keztében.

Azt lehetett volna hinni, hogy a csehek jövetele mégis csak előbbre lendíti a k á t y ú b a jutott h a d j á r a t o t s végre ko- moly kísérlet is történik M á t y á s leküzdésére. D e nem történt semmi, mert a szövetségesek helyzete m i n d e g y r e rosszabbra fordult, még kevésbbé a k a d v á n h a r a p n i v a l ó , mint eddig.

A hadsereg megsokasodása tehát i n k á b b b a j volt, m i n t előny.

Az ellátás teljesen csődöt mondott. Az egyre fokozódó hideg- ben elgémberedett k a t o n á k — más h i á n y á b a n — rendes k ö r ü l m é n y e k között ehetetlen n y e r s zöldségen tengődtek.

Érthető, hogy egyre többen d ű l t e k ki m á r i s m e g r i t k u l t so- raikból.

D e a csehekkel való egyesülés előtt, az O p p e l n alatt esett k á r o n kívül, más csalódás is érte a lengyeleket. Ugyanis.

Wielun közelében éléssel, r u h á v a l és m i n d e n f é l e felszerelés- sel megrakott sok száz szekér állott készen, hogy Boroszló alá induljon. Kiderítetlen oknál fogva, ez a s z á l l í t m á n y ki se mozdult a helyéből.4 8 Ez még válságosabbá tette a koplaló szövetségesek sorsát, mert a csehek e n n i v a l ó j a is m i h a m a r elfogyott. Königgraetz felől közeledő 200 eleséges szekerü- ket, melyhez sok kereskedőnek á r u v a l m e g r a k o t t szekere is csatlakozott, H a g F e r e n c N i m p t s c h közelében m e g r o h a n t a és mindenestül h a t a l m á b a kerítette. Mire a W i l k a u n á l v á r a - kozó cseh csapat m e g t u d t a , hogy mi történt, H a g m á r régen elvonult z s á k m á n y á v a l Schweidnitz felé.49

A schwanowitzi h a r c óta a lengyel h a d a k egyetlen sikere

— lia u g y a n a n n a k lehet mondani — a kleinölsi várkastély5 0

elfoglalása volt. Ezt a boroszlóiak jól megszállották és fel is szerelték. Két hordó p u s k a p o r t , n e g y v e n szakállast és sok n y i l a t k ü l d ö t t e k oda; de a g y á v a v é d ő c s a p a t a lengyelek közeledtére ellenállás n é l k ü l m e g a d t a magát.5 1

48 Caro: i. m. Y. 1. r. 400. 1.

49 Eschenloer: i. m. II. 514. 1.

fíriinhagen: i. m. I. 555. 1.

50 Briegtől 14 kilométernyire nyugatra.

51 „ ... die feigen Bösewichter darauf ergaben sich den Polen, die das stark besatzten, und aller Zeug w a r verloren". (Eschenloer: i. in. II.

509. 1.)

(21)

A szövetségesek csak egyesülésük után t u d t á k meg Má- t y á s n a k már n é h á n y nappal azelőtt végrehajtott s a k k h ú z á - sát. tudniillik Henrik glogaui és f r i g y e s liegnitzi herceg 1000—1000 gyalogossal Boroszlóba érkezett, a király támo- gatására. Mátyás a A'árosban nem t u d t a őket alkalmazni, s

ezért — még 1000 lovast adva hozzájuk — október 21-én az egész különítményt Lengyelország megrohanására küldötte, Zápolyai István vezetése alatt.

Zápolyai, Glogaun áthaladva,52 október 28-án elfoglalta Meseritzet s azután — mindenütt kegyetlenül rabolva és

52 2. vázlat.

(22)

p u s z t í t v a — Posenig p o r t y á z o t t s ennek k ü l v á r o s á t is fel- g y u j t t a t t a .5 3 Sőt Bonf'ini t u d n i véli, liogy egy v a k m e r ő ma- g v a r lovascsapat K r a k ó közelében is megfordult.5 4 A merész támadásról érkezett, t a l á n túlzott r é m h í r e k , sehogyanse vol- t a k a l k a l m a s a k a r r a . hogy az ellenség vezetőinek h a r c i k e d v é t

fokozzák, s így a kellő megtorlás is elmaradt.5 5

M á t y á s kémei azt jelentették u g y a n , hogy október 27-én v a g v 28-án általános t á m a d á s indul Boroszló ellen, de ez a h í r se bizonyult valónak. A király, természetesen, m i n d e n eshetőségre felkészülve v á r t a az ellenséget anélkül, hogy megijedt volna tőle- Annál j o b b a n szepegett Boroszló polgár- sága s mint k r ó n i k á s a í r j a : ..Es w a r das Yolk alles zu Wei- b e r n geworden. ' 6

Mátyás 40 ernyőságyút5 7 állított fel az ellenség fogadá- s á r a s megparancsolta, hogy a városiak minden ott t a l á l h a t ó p u s k á v a l és szakállassal á l l j a n a k ki a gátra. Jött is valami 400 p u s k á s és v a g y 1000 gyalogos,58 ezeket M á t y á s m a g a ál- lította fel a kellő helyre s útasítással is személyesen látta el őket, hogy a v á r h a t ó t á m a d á s esetén h o g y a n viselkedjenek.

D e mindössze a n n y i történt, hogy a t u n y á n m o z g ó len- gyel-cseli hadsereg október 28-án megindult, azonban csak- h a m a r meg is állapodott, Boroszlótól k ö r ü l b e l ü l 17 kilomé- ternyire délre, Wasserjentsch és az O h l a u - p a t a k között.5* H á r o m n a p i veszteglés u t á n e l h a g y t a ezt az állást és valami- vel feljebb, K a t t e r n közeiében szállott t á b o r b a . Ezekből az erélytelen, tétovázó mozdulatokból alig lehet valami komo- l y a b b t á m a d ó t e r v r e következtetni. Nem is volt m á r se Káz- m é r n a k . se Ulászlónak ilyen szándéka. Ez k ü l ö n b e n a föld- r a j z i viszonyokból is k i t ű n i k . Már hallottuk, hogy M á t y á s megerősített tábora az O d e r a j o b b p a r t j á n volt; a lengyelek és a csehek a z o n b a n á l l a n d ó a n a b a l p a r t o n t a r t ó z k o d t a k s

3:1 Thuróczi: i. m. (Schwandiner: i. k. I. 479. 1.) Dubraoius: i. m. 794. 1.

Caro: i. m. Y. 1. r. 402. 1.

Grünliagen: i. m. I. 355. 1.

54 I. h.

55 Ez a lengyelországi betörés az a „diversio", amelyet Zrinyi Mik- lós is dicsér „Mátyás király életéről való elmélkedések" című m u n k á - jában. (Marko Árpád: Gróf Zrinyi Miklós prózai munkái. 245. 1.)

-50 Eschenloer: i. m. II. 511. 1.

57 „ Tarrasbüchse" (Eschenloer szerint: „Tarrisbüchse") vagy

„Schirmbiichse". Már a huszita h á b o r ú k b a n használatos, rendszerint k ö n n y e b b f a j t á j ú várágyú, amelyre, a mostani acélpajzshoz hason- lóan, erős deszkából készült „ernyő" volt szerelve.

58 „ . . . g u t e Leute, die doch liber in der Stat weren bliben". (Eschen- loer: i. m. II. 511. 1.)

59 Nem fogadható el Caro állítása, mely szerint a szövetségesek hadserege az Odera és az Ohlau-patak közötti szűk és alkalmatlan területen vonult volna fel. (I. m. V. 1. r. 400. 1.)

(23)

így t á m a d á s esetén előbb a b a l p a r t i városrészek ellenállását kellett volna megtörniök s csak a z u t á n f o r d u l h a t t a k volna a m a g y a r t á b o r ellen. Mivel az őszi esőzéstől időközben meg- á r a d t a f o l y a m , a t á m a d á s s a l kapcsolatos átkelés fölötte koc- kázatos p r ó b á l k o z á s lett volna.

A szövetségeseknek K a t t e r n n é l se volt m a r a d á s u k , mert M á t y á s csapatai é j j e l - n a p p a l kirohanásokkal, r a j t a ü t é s e k k e l z a k l a t t á k meg nem erősített és h a n y a g u l őrzött táborukat.8 0 F e l k e r e k e d t e k t e h á t s november 1-én v a g y 2-án Boroszló alatt elvonulva. Romberg. Herrn an nsdorf és Goldschmieden vona- lában, h á t t a l a Weistritz folyócskának, ú j állást foglaltak.6 1

Elvonulás közben az ellenség egy része, állítólag 5000 lovas és 10.000 gyalogos, 3—4 kilométernyire megközelítette Boroszlót; ú g y látszott, m i n t h a ki a k a r t á k volna csalni Má- t y á s t a városból- D e a k i r á l y nem mozdult, ellenben elsüt- tette a kővető b o m b a r d á k a t és az e r n y ő s á g y ú k a t , a védő- vonalhoz közel merészkedett kisebb lengyel vagy cseh csa- p a t o k r a . Eschenloer feljegyezte, hogy két ilyen m á z s á n y i s ú l y ú kőgolyó az ellenség egyik — ú g y látszik z á r t a b b — c s a p a t á r a hullott, sok embert és lovat megölt.62

Különben, a t á m a d á s k é n t beharangozott helycserének, a szövetséges h a d a k ú t j á b a esett f a l v a k a d t á k meg leginkább az árát, mert ezeket egytől-egyik felgyújtották.6 3

A lengyeleket és a cseheket ú j á l l á s u k b a n is n a g y ki- á b r á n d u l á s érte, mert se közel, se távol nem t a l á l t a k enni- valót az O d e r a b a l p a r t j á n . A j o b b p a r t r a pedig ezúttal se me- részkedtek.

Boroszlóban ezalatt t ű r h e t ő volt az állapot, b á r h a a z ottani k a t o n a s á g időközben 4000 lovasra és 6000 gyalogosra szaporodott. Az ellátással nem volt b a j , mert Mátyás liará-

60 „Rarus igitur dies intereessit, quo non eruptio ex űrbe in Polo- nos fieret, quorum castra non fossa, non valló, nec diligentibus vigiliis munita e r a n t . . . " (Dubraoius: i. in. 794. 1.) Téved tehát Ranzano, amikor ezt í r j a : „Constituerant Poloni, duobus in locis castra, fossa valloque, ac fortium virorum f i r m a t a praesidio". („Epitome Rerum Hungaricarum."

— Schwandtner: i. k. I. 671. 672. 11.)

A lengyel h a d a k fegyelmetlen voltát honfitársuk, Dlugoss, se tit- kolja: „Exercitus Polonieus sine vlla disciplina v i u e n s . . . " (I. m. II.

520. 1.)

61 Caro: i. m. Y. 1. r. 405. 1.

62 Eschenloer: i. ni. II. 312. 1.

63 U. o. 313. 1.

A szövetségesek október 27-én végrehajtott, m a j d 30-án megismé- telt rohamáról (R. Horváth: Magyar Hadikrónika. I. 318. 1.) az egykorúak mitse tudnak. Ugyanígy nem helytálló Krones állítása se (I. m. II.

451., 452. 1.) mely szerint Kázmér és Ulászló ostromolta volna Boroszlót.

Még ostromzárról se lehet szó, mert Mátyás útja csak azon az oldalon nem volt szabad, ahol a szövetségesek éppen állottak, vagyis eleinte dél, m a j d végül nyugat felé.

(24)

csoló k ü l ö n í t m é n y e i a j o b b p a r t o n — t e h á t le nem tarolt t e r ü - leten — elegendő élést t a l á l t a k . Ellenben a f a l v a k b ó l odaözön- lött népség között, veszedelmes kórságok k e z d t e k m u t a t k o z n i s ennek következtében sokan elpusztultak.6 4

A zsoldfizetés k ö r ü l is m u t a t k o z t a k b a j o k és a k a d á - lyok,65 de M á t y á s v a s m a r o k k a l t a r t o t t a f é k e n a szenvedélye- ket s így a helyzet nem is f a j u l h a t o t t el.

A k i r á l y az eddigi p o r t y á z ó h a r c o k n a k kezdettől fogva központi i r á n y í t ó j a volt s t o v á b b r a is u g y a n o l y a n t e v é k e n y - nek bizonyult. Az O p p e l n b e n és Briegben f e l s z a b a d u l t csa- p a t o k k a l megerősítette N e u m a r k t és Schweidnitz őrségét, azonkívül pedig ezentúl is é p p e n ú g v z a k l a t t a és f o g y a s z t o t t a k i r o h a n á s a i v a l az ellenséget, mint eddig. A lengyelek és a csehek helyzete most m á r m i n d i n k á b b k a t a s z t r ó f á h o z kez- dett hasonlítani.6 0

Más megoldás h i á n y á b a n , K á z m é r és Ulászló végül is kénytelen volt a l k u d o z á s b a bocsátkozni az eddig f e n n h é j á - zóan lenézett, bokorból ugrott m a g y a r királlyal. Az ered- m é n y végül a december 8-án aláírott és 1477 m á j u s 25-ig szóló fegyverszüneti egyezmény lett. a m e l y n e k a l a p j á n Má- t y á s t o v á b b r a is m e g t a r t o t t a Morvaországot és Sziléziát.

A voltaképeni h a d j á r a t n a k m á r jóval k o r á b b a n vége- szakadt, mert november 19-ére az ellenség teljesen eltakaro- dott Boroszló alól. D e még mielőtt ú t r a k e l t volna — állítólag g y ú j t o g a t á s f o l y t á n — t ű z t á m a d t a t á b o r b a n , s gyorsan t o v á b b h a r a p ó d z v a többszáz szekeret elhamvasztott.6 7 Sőt ú g y hírlett, hogy sok ember és ló is odaégett.

A lengyelek Lübenen és Guhraun,6 8 a csehek L a n d s h u t o n át tértek h a z a : „mit schönen Ehren, als die Maid aus dem S ü n d e n h a u s e . "

K á z m é r k i r á l y h a d a i t elvonulásuk u t á n is üldözte a bal- sors. Steinau közelében a k a r v á n az O d e r á n átkelni, a l k a l m a s gázlót szemeltek ki. s biztonság okáért k a r ó k k a l is megjelöl- ték. Ámde a lengyelek, fosztogatásain felbőszült k ö r n y é k b e l i halászok, észrevétlenül eltávolították a k a r ó k a t , úgy, hogy a lengyel sereg csak v a k t á b a n vágott neki a f o l y a m n a k s át- gázolás közben sok embere a vízbe fulladt.6 9

04 „Umb S. Michaelis Tag erhöbe sich ein gross plotz Sterben, da die grosse Külte käme." (Eschenloer: i. m. II. 310. 1.)

65 U. o. 315. 1.

66 A lengyel Dlugoss állítása szerint, a bomladozás már a csehek csatlakozásakor megkezdődött: „ab eo tempore, quo se Bohemico con- iunxit (polonicus exercitus)." I. m. II. 521. 1.

07 Se Eschenloer (i. m. II. 319. 1.) se Dlugoss (i. h.), se Palacky (Geschichte Böhmens. Y. k. 1. r. 122. 1.) nem tud gvujtogatásról.

68 2. vázlat.

69 Grünhagen: i. m. I. 536. 1.

H a d t ö r t é n e l m i K ö z l e m é n y e k XLI. 2

(25)

í g y végződött ez a n a g y g a r r a l beharangozott h a d j á r a t , véres csaták nélkül, s mégis a lengyelek és a csehek teljes megalázásával.

Az 14 . 4-i ..boroszlói táborozás ' f o r d u l ó p o n t a cseh h a d - j á r a t o k történetében. M á t y á s n a k eddig á l l a n d ó a n t á m a d ó s z á n d é k a volt, s legfőbb célként P r á g a elfoglalása s vele együtt egész Csehország meghódítása lebegett előtte.

D e 1474-ben nem l á t u n k t á m a d ó tervet. A k i r á l y fel- a d a t a most m á r csak Szilézia védelme volt, igaz hogy aktív, sőt azt m o n d h a t j u k : l e g a k t í v a b b f o r m á b a n . P r á g a megvétele egyszer s m i n d e n k o r r a letűnt a napirendről.

Stratégiai szempontból vizsgálva a történteket, megálla- p í t h a t j u k , hogy M á t y á s k i r á l y helyzete kezdettől fogva ked- vező lett volna, ha v a n hozzá kellő ereje, hogy teljes mérték- ben k i h a s z n á l j a a „belső vonal" n y ú j t o t t a n a g y előnyt.

Ugyanis, két ellenfelének hadserege a h a d j á r a t első felében n a g y o n távol volt egymástól: hiszen a csehek még a lengye- lek schwanowitzi sikerekor is, 12-napi j á r ó f ö l d r e voltak az egyesülés helyétől. Lett volna tehát elég idő, hogy M á t y á s k ü l ö n - k ü l ö n végezzen támadóival. Előbb az erősebbre, vagyis a lengyelre, a z u t á n pedig a gyöngébbre, Ulászló cseh h a d á r a kellett volna vetnie magát.

I s m é t e l j ü k : sehogyanse hihető, hogy Kázmér király 60.000 f ő n y i ( e g y h a r m a d á b a n lovas) igazi harcossal jött volna Sziléziába. Ámde M á t y á s n a k , a v á r a k nem nélkülöz- hető őrségét leszámítva, nem m a r a d t a k k o r a ereje, hogy a sorsdöntő n a g y csatát meg lehetett volna kockáztatnia. Még a k k o r se, ha feltesszük (s ez látszik valószínűnek), hogy a lengyel hadseregben nem volt több 20.000 valóban fegyver- fogható k a t o n á n á l . így tehát M á t y á s n a k az előbbiekben vá- zolt módszerhez kellett folyamodnia, amely lassacskán meg- őrölte az ellenséget, anélkül, hogy a m a g a részéről sokat koc- káztatott volna. K i m o n d h a t j u k , hogy ezt az eljárást, a ki- éheztetés és a k i f á r a s z t á s keverékét, nagyon jól eltalálta, s a viszonyoknak megfelelő legügyesebb módon a l k a l m a z t a is.

Természetes, hogy minden esetre a l k a l m a s k a p t a f á t nem lehetett f a r a g n i belőle, mert bizonyos, hogy a lengyelek és a csehek ellen olyan jól bevált t a k t i k a , a törökök ellen nem lett volna hatásos.

Anélkül, hogy M á t y á s n a g y katonai érdemeit csorbítani a k a r n ó k , meg kell m o n d a n u n k , hogy alig lehet elképzelni g y á m o l t a l a n a b b u l vezetett h a d j á r a t o t , ennél a most vázolt

„boroszlói táborozásnál." A lengyel hadsereg tevékenysége Schwanowitzig alig volt más, mint igen vontatott menet. Ezt, Boroszló közelében, tétlen ácsorgás s három hiábavaló állás-

(26)

változtatás követte. A megkésett cseh hadsereg, a m á r k o r á b - b a n említett okoknál fogva, i n k á b b siettette, mintsem kés- leltette a c s ú n y a k u d a r c o t .

El kell ismernünk, hogy M á t y á s állandó zsoldoscsapatai

— vezér és harcos e g y a r á n t — k i t ű n ő e n állották meg ezt a k e m é n y próbát- A szüntelen éberséget, gyors mozgást, ügyes- séget és ravaszságot követelő „ a p r ó l é k h a r c o t " — mint az e r e d m é n y t a n ú s í t j a — mesteri módon v í v t á k , s h a nem is nyílott a l k a l m u k , hogy n a g y s z a b á s ú c s a t á b a n b i z o n y í t s á k hasznavehető voltukat, megszerezték u r u k n a k , k i r á l y u k n a k a d i a d a l p á l m a á g á t . C s u p á n a m a g y a r h a d e r ő többi elemei- vel, nem lehetett volna így végigharcolni ezt a h a d j á r a t o t .

Meddő kísérlet volna, h a válaszolni a k a r n á n k a r r a a n a g y kérdésre, hogy mi lett volna az állandó (zsoldos) h a d - sereg fejlődésének legközelebbi foka, és hogy a m a g y a r h a d - erő többi összetevőjével vállvetve, hosszabb időre is meggá- t o l h a t t a volna-e a Török-birodalom terjeszkedését?

Csak a n n y i bizonyos, hogy m i n d e n ü t t d e r e k a s a n meg- állotta a helyét, s ezzel ki is v í v t a az élethez való jogát. Az is kétségtelen, hogy Magyarország k a t o n a i erejének k a - t a s z t r ó f a s z e r ű h a n y a t l á s a , é p p e n M á t y á s korai h a l á l á v a l kez- dődött; akkor, a m i d ő n a n a g y k i r á l y n a k s z á z a d o k r a szánt jeles alkotását, vétkes meggondolatlansággal r o b b a n t o t t á k szét azok, a k i k m a g u k se t ű r t é k a vitézi élet legfőbb köve- telményét, a szigorú fegyelmet. Lerombolták tehát a n n a k leg- erősebb v á r á t , az állandó hadsereget, s ezzel ú t a t n y i t o t t a k a katonai téren beállott bomlás további f o l y a m a t á n a k is.

Már Zrinyi Miklós f e j é n találta a szeget, m o n d v á n , hogy a fegyelem a m a g y a r n a k állandó gyöngéje. A XY. század legvégére is ráillett ez a m o n d á s a : „Mi m a g y a r o k bizony m á r azt se t u d j u k , micsoda a disciplina, mi az o k a ? az hogy meg- holt M á t y á s király."7 0

Gyalókay Jenő.

70 Markó: i. k. 260. 1.

(27)

A magyar véderő eszméje gróf Zrinyi Miklós munkáiban.

Négy évvel ezelőtt, 1936 szeptember 2-án országos ün- nepségek keretében á l d o z t u n k a z o k n a k a m a g y a r és idegen liősök emlékének, akik B u d a v á r visszafoglalásával megindí- t o t t á k az ország f e l s z a b a d í t á s á t a több mint 150 évig t a r t o t t török járom alól. Megemlékeztünk a p á p a , a bécsi p á p a i kö- vet áldozatkész fáradozásáról, a német és más nemzetiségű k ü l f ö l d i csapatok m i n d e n tiszteletet megérdemlő vitézségéről és természetesen elsősorban a f e l s z a b a d í t á s b a n résztvett ma- g y a r bősökről. D e n a g y o n kevés szó esett egy olyan ki- magasló m a g y a r k a t o n á r ó l és emberről, a k i n e k érdemeiről és jelentőségéről é p p e n a törökök végleges kiűzetésével kapcsolat-

ban, sohasem szabad m e g f e l e d k e z n ü n k , b á r B u d a v á r vissza- vételét m á r nem élhette meg s a k k o r m á r több mint 20 éve p o r l a d t őseinek családi s í r b o l t j á b a n . Gróf Zrinyi Miklósra gondolok. Nem a szigetvári v é r t a n ú r a , h a n e m d é d u n o k á j á r a , a k i n e k a l a k j a a m a g y a r történet szomorú XVII. s z á z a d á b a n m a g a s a n emelkedik az ország sorsát a k k o r intéző vezér- f é r f i a k fölé. IIa Zrinyi Miklós nem születik, akkor a hosz- szas h a d a k o z á s o k b a n kimerült, és h á r o m f e l é s z a k a d t ország belpolitikai és v a l l á s h a r c a i b a n széjjelbontott lakossága fásul- t a n beletörődve sorsába, Bécstől, koronás k i r á l y á t ó l és kör- nyezetétől sem t á m o g a t v a h a n y a t l i k lassú pusztulása felé.

Nem kisebb ember, mint E s t e r h á z y Miklós nádor álla- p í t o t t a ezt meg 1641 április közepén L i p p a y G y ö r g y püspök- kancellárhoz írt levelében „ . . . olyan elmélkedéseket is hal- lottam. hogy az erdélyiekként az egész az a föld hódoljon be az töröknek, mivel el v a n n a k mindenestől h a g y a t v a s m a g u k elégtelenek az oltalomra s félő, ha l á t j á k az erőt és veszedel- met közelébb h o z z á j u k , — mi effélére is nem menjenek, az kereszténységnek megbecsülhetetlen k á r á v a l . E n n e k az or- szágnak is az szomszéd p r o v i n c i á k k a l együtt utolsó r n i n á j á - ra, kit az ő idejében mind e l t á v o z t a t h a t t u n k vala csak kevés dolgokkal is. De az praevisió és a tempestiva provisió mi- n á l u n k nem szokás." A török még hosszú ideig űlt volna Magyarország legtermékenyebb országrészeiben s csak jóval később h a g y j a el a tönkretett, kifosztott országot, amikor a

(28)

hódolt terület a török birodalom belső bomlása következté- ben önmagától kicsúszik kezéből. A n y u g a t i n a g y h a t a l m a k , elsősorban pedig a H a b s b u r g h á z b e l i u r a l k o d ó k , mint a né- met-római birodalom császárai is számolták volna azzal a helyzettel, hogy a m a g y a r ü g y elveszett, a n y u g a t i keresz- ténység keleti h a t á r a a L a j t a f o l y ó n á l kezdődik, t e h á t ennek a v o n a l n a k megvédése az egyedüli és legfontosabb f e l a d a t .

A mohácsi k a t a s z t r ó f á t követő h a r c o k első időszaka, a végbeli vitéz v á r h a r c o k hőskora, a XVII. század elején véget ért. Az 1606-ban kötött zsitvatoroki béke világosan meg- m u t a t t a azt, hogy a m a g y a r nemzet életének és érdekeinek ú t j a elvált az u r a l k o d ó h á z n y u g a t e u r ó p a i és d y n a s z t i k u s p o l i t i k á j á n a k útjától. A német-római birodalom a k k o r i hely- zetéből és összetételéből önként adódott, hogy II. és I I I . F e r - dinánd, végül I. Lipót császárok és királyok, p o l i t i k á j u k s ú l y p o n t j á t nem M a g y a r o r s z á g r a vetették, mert f i g y e l m ü k e t a n y u g a t i események kötötték le. Azt nem á l l í t h a t j u k , hogy a t ö r ö k n e k e u r ó p a i hódítása, főleg Magyarország n a g y része feletti u r a l m a , nem f á j t a n y u g a t i keresztény h a t a l m a k n a k és nem a k a r t á k volna ezt a kellemetlen szomszédot E u r ó p á - ból végleg kiszorítani. D e nem t u d t á k megérteni és meg- érezni a török uralom alatt közvetlenül és legtöbbet szenvedő Magyarország f á j d a l m á t s ezért nem ismerték fel, hogy a t ö r ö k ö k kiűzésére a leghatásosabb és leggyorsabb eszköz az lesz, h a M a g y a r o r s z á g n a k a k i r á l y f e n n h a t ó s á g a alatt álló részét h a t h a t ó s a n megsegítik és lehetővé teszik erre a célra egy önálló m a g y a r nemzeti hadsereg m e g a l a k u l á s á t . N a g y o n jól jellemzi egy ú j a b b k o r i osztrák-német történetíró, Lorenz Reinhold, a közös u r a l k o d ó helyzetét és felfogását ebben az időben: ,. . . . ist die regelmässige Residenz des Apostolischen Königs ausser Landes geblieben. Er selbst f ü h l t e sich gar nicht in erster Linie als R e p r ä s e n t a n t Ungarns, Aussenpolitik u n d K r i e g f ü h r u n g aber w a r e n nicht dem Reichstag, son- dern seinem R a t e vorbehalten. F ü r diesen aber lag das Un- g a r l a n d gewöhnlich w e i t a b von den Bewegungen der euro- päischen Mitte, wie ein toter Flussarm, der n u r bei hochge- h c n d e r F l u t wieder B e r ü h r u n g mit dem strömenden Element

gewinnt." Ilyen k ö r ü l m é n y e k között nem c s o d á l k o z h a t u n k azon. hogy az ország lakosságának n a g y része kezdett lassan beletörődni a viszonyoktól r á k é n y s z e r í t e t t helyzetbe, hiszen látta, hogy a bécsi k o r m á n y t ó l nem sokat v á r h a t . Sőt a bécsi segítségnek sok á r n y o l d a l a is volt. A m a g y a r v é g v á r a k b a n elhelyezett császári zsoldos k a t o n a s á g m a j d n e m éppen a n y - n y i r a zsarolta a népet mint a török, ú g y hogy a szegény d u n á n t ú l i vagy délfelvidéki m a g y a r sokszor m a g a sem t u d t a , hogy ki a nagyobb ellensége, az a d ó j á t b e h a j t ó török, v a g y

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

sabb értelmében, azokban a kollégiumokban, ahol mint diák tanult, s ahol később mint tanár tanított. Csak míg ezek a tapasztalatok Szerdahelyinél az első magyar dramaturgia

Például Hannulik lefordította 1776-ban Metastasio versét: „La deliziosa imperial residenza di Schönbrunn". Azaz: Laudes regii Vindobonensis secessus Schönbrunn, quas Abbas

mivel pedig Szilágyi fordítása csak 1789-ben jelent meg nyomtatásban, így ez az átvétel is csak úgy magyarázható, hogy a kiváló tanító, Háló Kovács, aki oly

Ha feltételezzük, hogy ennek a dallamnak eredetileg szövege is volt, (és miért ne feltételeznénk, hiszen mint zene olyan primitív, hogy szöveg nélkül szinte értelmetlen),

lard & G.R.Redgrave et aL; A Short-title Catalogue of Books Printed in England, Scotland & Ireland and of English Books Printed Abroad (London, 1926) c. Eszerint Felix

„mély" jelzője minden bizonnyal a torkolat közelségére utal, mivel a folyók a torkolat-vidéken mélyebbek mint feljebb. Ezzel szemben Pais Dezső, vízrajzilag

A kérdés most már csak az, hogy nincs-e ennek a kijelentésnek, amelyet a krónikás Péter király szájába adott, más, az eddigi értelmezésektől eltérő jelentése,

Acélból készült golyókat a rendelkezésünkre álló forrá- sok csak egy ízben említenek, t. sorozat 17a csomó.. I iz év mult el azóta! A harceszközök időközben