• Nem Talált Eredményt

Religio és Nevelés, 1842. 1. félév

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "Religio és Nevelés, 1842. 1. félév"

Copied!
220
0
0

Teljes szövegt

(1)

50230

y

EGYHÁZI F O L Y Ó I R A T .

& x - 3 ,

J V T j & Ö V É Í j Í7 V .

S Z E R K E S Z T I ' 8 K I A D J A

S Z A O T S Z I i Ó F E R E 1 C Z ,

CHOLTI APÁT, NAGYVÁRADI D. SZ. KANONOK, A' P E S T I KÖZÉPPONTI PAPNEVELŐ INTÉZET KORMÁNYZÓJA, THEOLOGIA' DOCTORA.

P E S T E I ,

NYOMT. TRATTNER ÉS KÁROLYI KÖNYVNYOMTATÓ INTÉZETÉBEN, URI UTCZA 453(1. SZÁM.

1842

(2)
(3)

A' Religio és Nevelés' tartalma

3 5 7 4 6 2 3 2 3 3 6 1 5 9 4 3

1 8 9 2 3 5

4 3 3 8 7 3 7 6 2 5 1 Á g o s t o n ' é l e t é r ő l - - 3 1 1 . 3 4 2 A l l e l u j a ( C s a j á g h y S á n d o r ) - - 1 9 3 A l t a l á n o s k e r e s z t é n y n é p o k t a t ó 2 2 0 . 2 5 1 A m n i o n K r i s t ó f F r . a' v e g y e s h á z a s -

s á g r ó l - - - - 5 8 A n g o l o r s z á g . A ' m o s t a n i v a l l á s i m o z -

g a l m a k r ó l W i s e m a n M i k l ó s m e l - l i p o t a m o s i p ü s p ö k n e k S h r e w s b u r y g r ó f h o z i r t l e v e l e 6 5 . 8 9 . 1 0 0 . 1 1 5 A ' p u s e y s m u s r ó l A n g o l o r s z á g b a n 1 1 3 .

2 5 0 W a c k e r b a r t l i a n g o l p a p ' l e - v e l e P e e l R o b e r t m i n i s t e r h e z B á r ó H e n r i o n h i t v a l l á s a ( s z . ) - B e r l e p s c h A . E . b á r ó ' n y i l a t k o z á s a - B o c s á n a n d ó v é t e k - -

B ö j t i u t o l s ó l i e t e k -

B ü l a u F r i d r . a" v e g y e s h á z a s s á g r ó l - C h a t e a u b r i a n d é s P o r t a l i s ' Í t é l e t e a

k a t h e g y h á z é s e n n e k s z o l g á i i r á n t - C o l r a á r a b b é , u t ó b b m a i n c z i p i i s p ö k D á v i d 1 3 - d i k , 1 1 2 - d i k , 1 2 9 - d i k z s o l - t á r a ( S u j á n s z k y A n t a l ) ; 2 5 - d i k , 2 7 - d i k , 2 9 - d i k z s o l t . ( T á r k á n y i B é l a ) 2 7 2 . 1 9 1 . 1 9 2 . 3 5 2 . 4 3 1 D r ä s e k e p r o t . s u p e r i n t . a z e g y h á z - é s

s t a t u s r ó l - E d w a r d s dr". m e g t é r é s e -

E g y a z I s t e n , a' v i l á g n a k a l k o t ó j a ( c a t e c h e t i k a i e l ő a d á s b a n ) 2 2 0 . E g y c z é l v e s z t c t t k í s é r l e t L a m e n n a i s

abbé" m e g t é r í t é s é r e ( O c s k o v s z k y F e r e n c z ) -

E g y e d ü l i k u t f e , e - e a' k e r . h i t n e k a ' s z . í r á s ? - - 3 2 8 . 4 0 1 E g y h á z . A1 s t a t u s a l a t t v a n - e a z e g y -

h á z ? D r ä s e k e . 8 7 . U n i ó a' k e l e - t i ' s n y u g o t i e g y h á z k ö z ö t t . 9 2 . A z a n g o l o r s z á g i m o s t a n i v a l l á s - m o z g a l m a k r ó l v a l ó k é t l e v é l . 6 5 . 8 9 . 1 0 0 1 1 5 . é s 2 5 7 E g y h á z h a - t a l o m é s s t a t u s h a t a l o m . 1 4 5 . E - i l e v e l e k ( - m o - ) - - 7 8 . E g y i g a z r e l i g i o é s a z u g y n e v e z e t t

f ö l v i l á g o s u l t b ö c s ü l e t e s e m b e r ' r e - l i g i ó j a ( J u r a n i c s G y ö r g y ) E g y u j - z e l a n d i a i n a k p r o t e s t á n s o k e l -

l e n i o k o s k o d á s a ( - s z ) . - E l b e s z é l é s e k . A ' f a h o r d ó 3 2 0 . A" l i a

t á r o z a t l a n j u t a l o m . 9 5 . A z e l s ő s z e n t á l d o z á s 4 3 0 . A z i g a z k e r . n a g y l e l k ű s é g ' r e m e k p é l d á j a . 2 6 1 . A ' k o s á r k a 4 8 . A ' p a t a k 6 3 . A ' r á g a l o m ' k ö v e t k e z m é n y e i 1 3 2 A ' r e t t e n e t e s e n m e g b ü n t e t e t t k e - v é l y s é g 1 5 . A v a k l>3 A ' v i s ; z - s z a p ó t o l h a t a t l a n k á r 6 4 . E g y u j - z e l a n d i a i n a k a ' p r o t e s t á n s o k e l - l e n i o k o s k o d á s a 4 8 . E l é g e d é s 1 2 7 . H a a k a r n á m , m e g t e h e t n é m 2 0 3 . M i n d e n j ó r a v á l i k 9 6 . Ö r ö k - k é v a l ó s á g IG. R o s s z a k k a l i t á r s a l -

- 2 5 3 4 2 3

1 6 3 1 2 3

- 4 8

g a s 9 6

1 2 7 E l é g e d é s ( i f j . P a l u g y a i I m r e )

E l e m i i s k o l á k r a v a l ó : t a n í t á s i r e n d - s z e r 1 0 5 1 7 1 . T ö r v é n y e k : 2 6 8 . 2 7 8 É l e t r a j z . M o n i k a - - 2 9 3 . 3 1 1 . 3 4 2 E l l e n v e t é s e k a ' v e g y . h á z a s s á g ' t á r -

g y á b a n , m e g f e j t v e - Ç l s ô s z e n t á l d o z á s - É r d e k e s n y i l a t k o z á s -

^ s z é s a' h i t - - - - É s z s z e r ű h i t ; — b a b o n a ( v a k h i t ) é s

h i t t e l e n s é g ( S z a n i s z l ó J ó z s e f ) 4 9 . 7 0

E s z t e l e n k e d é l y - 3 0 4 3 6 2

4 3 0 2 2 2 3 1 9

b e t ű - r e n d b e n . 1 8 4 3

jWülsö J e l - é v .

F a h o r d ó - - - - - 3 2 0

F e h é r k e r e s z t r u h a "s a ' p a p i k a r i n g ( S z a n i s z l ó J ó z s e f ) - - - 2 0 0 F é l e l e m é s r e m é n y ( u j é v r e ) , [ - c z - ] 1 F e n e l o n a b b é a' p á r i s i s z e g é n y e k '

a t y j a , a' n é p b a r á t o k ( ? ) á l d o z a t j a l ö n ( - g l - ) - - - 5 9 F l o r i n c o u r t F r i d r i k a ' v e g y e s h á z a s -

s á g r ó l - - 7 7 F ö l d é s e m b e r i s z i v ( S t . J ) - - 2 2 4

F ö l v i l á g o s i t á s é s n e v e l é s - - 3 5 1 F ö l v i l á g o s u l t é s ú g y n e v e z e t t b ö c s ü l e -

t e s ember" r e l i g i ó j a , é s a z e g y

i g a z r e l i g i o 9 F r a n c z i a p a p s á g " h i t b e n i r e n d i t h e t l e n -

s é g e a n e m z e t i g y ű l é s e l ő t t ( - g l - ) 9 7 F u c h s F . H . l u z e r n i t a n i t ó ' n v i l a t k o -

z a t a - - - * - - 2 8 7 F ü g g - e a z e g y h á z a" s t a t u s t ó l é s v i -

s z o n t ? - 1 4 5 . 1 6 3 G e r a m b a p á t "s f ő ü g y v i v ö j e a" t r a p p i -

s t a r e n d n e k R o m á b a n ( O c s k o v s z - k y F e r . Á g o s t o n ) - 1 8 4 X V I . G e r g e l y p á p a ö s z e n t s é g é n e k

a p o s t o l i i r a t a , S p a n y o l o r s z á g b a n a v a l l á s é s a n y a s z e n t e g y h á z " á l -

l a p o t á t i l l e t ő l e g - 2 1 1 U g y a n ö s z e j i t s . é l e t r a j z á b ó l

v á z l a t o k - 4 0 7 G y e r m e k e k ' v a l l á s i é s e r k ö l c s i n e v e -

l é s é n e k f ö a k a d á l y a i a t a n i t ó r é - s z é r ő l ( B r i e d I F i d é l ) - 2 2 5 . 2 4 3 G y ó n á s n é l k ü l i b á n a t - 1 6 H a a k a r n á m , m e g t e h e t n é m ( W K . ) 3 0 8 H a g y o m á n y - é s s z e n t í r á s r ó l 3 2 8 4 0 1 . 4 2 3 H a l l e r ' p a r a b o l á j a s z a b a d o n ( - n - ) - 3 0 0 H a l o t t a k n a p j a S á r v á r o t t , l S 4 1 ( - s z l - ) 8 1 H a r l e s z a' v e g y e s h á z a s s á g r ó l - 7 3 H á r o m k e r e s z t a' G o l g o t h á n - - 1 6 H a s o n l a o s s á g o k : F ö l d é s e m b e r i s z í v

2 4 4 . I s t e n i k i n y i l a t k o z t a t á s - 2 4 0 H a t á r o z a t l a n j u t a l o m ( W . K ) - 9 5

H e n r i o n b á r ó ' h i t v a l l á s a 4 6 H i e r a r c h i á r ó l é s k a t h o l i c i s m u s r ó l , K ö l -

c s e y _ _ _ _ _ 2 7 3

H i t é s a z é s z - 3 1 9 H i t , v a k h i t , é s h i t t e l e n s é g 4 9 H u n y a d y J á n o s ' v é g ó i á i ( P a u e r J á n o s ) 1 3 >

H ú s v é t E l m é l k e d é s é s j e g y z e t e k a z a z o n n a p i e v a n g é l i u m h o z _ 1 9 4 I g a z - e , h o g y a' k a t h e g y h á z s a n -

n a k p a p s á g a s z e r e t e t l e n ? ( - g l - ) 2 3 3 I g a z - e , h o g y a' k e r e s z t é n y h i t -

n e k e g y e d ü l i k ú t f e j e a ' s z . i r á s ? ( - n - ) - ;,28. 4 0 1 . 4 2 3 I g a z i m é r l e g e a" t i s z t e l e t r e "s b e c s ü -

l e t r e m é l t ó n a k — - - 3 3 5 i g a z k e r e s z t é n y n a g y l e l k ű s é g ' r e m e k

p é l d á j a I K r o n p e r g e r A n t a l ) - 2 6 1 I g a z s á g o s s á g ' ő r ö k t ö r v é n y e - - 6 2 í g é r e t ( T á r k á n y i B é l a ) - - - 2 0 9 I s k o l a i r e n d s z a b á l y o k ( F e k e t e J á n o s ) 1 0 5 I s k o l a i t ö r v é n y e k a ' n é p i s k o l á k ' s z á -

m á r a - 2 6 8 . 2 7 «

I s t e n ' i s m e r e t e - 4 7 I s t e n ' l é t é r ő l , K r i s z t u s r ó l , a' k a t h o -

l i c i s m u s - é s p r o t e s t a n t i s m u s r ó l N a p o l e o n ' n y i l a t k o z a t a - - 3 5 3 I s t e n i k i n y i l a t k o z t a t á s - 2 4 0 I s t e n i r e l i g i o s z ü k s é g é n e k é r z e t e - 3 3 J e l e s m o n d á , s o k : b o c s á n a n d ó b ű n ö k r ő l

3 3 6 . E l e t s z a b á l y 1 1 p o n t o k b a n 1 9 1 . G y ó n á s n é l k ü l i b á n a t r ó l s z . Á g o s t o n 16. I s t e n ' a k a r a t j á r ó l 6 4 . I s t e n ' i s m e r e t é r ő l 4 7 . M e g t é r é s '

h a l a s z t á s á r ó l 3 3 6 A ' s z e n v e d é -

s e k r ő l - - - - - 6 4 J é z u s ' v é g s z a v a i ( S u j á n s z k y A n t a l ) 1 6 1 K a l á s z o k K l o p s t o c k ' M e s s i á s á b ó l ( T á r -

k á n y i B é l a i - 1 3 7 K a t h o l i c i s m u s ' á l l a p o t j a a z e g y e s ű i t

s t a t u s o k b a n 5 2 K a t h o l i c i s m u s r ó l é s p r o t e s t a n t i s m u s -

r ó l N a p o l e o n ' n y i l a t k o z a t a - 3 5 3 K a t h o l . e g y h á z s a n n a k p a p s á g a s z e -

r e t e t l e n - e ? - - - - 2 3 3 K a t h o l . e g y h á z é s e n n e k s z o l g á i i r á n t i

í t é l e t e C h a t e a u b r i a n d é s P o r t a l i s

s t a t u s f é r í i a k n a k - 1 8 9 K a t h o l i k u s i s t e n i s z o l g á l a t t ó l i p r o t e s t .

f é l e l e m - 2 8 8 K a t h o l í k u s o k ' v e g y e s h á z a s s á g i e l j á -

r á s a p á r t o l v a a ' p r o t e s t á n s o k á l t a l - - 1 7 . 4 3 . 5 6 . 7 2 . 8 4 K e r e s z t é n y ó r a f - y - z - ) - - 1 9 1 K e r e s z t é n y s é g ' e l s ő t e r j e d é s e P a n n o -

n i á b a n - ] 0 9 . 1 2 1 K e r e s z t é n y h i t ' e g y e d ü l i k u t f e j e - e a"

s z e n t í r á s ? - - 3 2 8 . 4 0 1 . 4 2 3 K e r . k a t h . a n y a s z e n t e g y h á z a l a p t a l a n

v á m o l t a t á s a i n a k f e j t e g e t é s e a ' v e - g y i s h á z a s s á g o k ü g y é b e n ( F e -

j é r G y ö r g y ) - 3 6 2 K e r e s z t é n y k a t h o l a n y a s z e n t e g y h á z '

e l v e i r ő l ( a ' v á l a s z b a n ) - - 3 7 7 K e r e s z t é n y r e l i g i o d i a d a l m a l e g c s o -

d á l a t o s a b b - 1 9 6 K e r e s z t é n y r e l i g i o k ü l ö n ö s t e k i n t e t t e l

a" s z t i t k o k r a - 3 3 3 K e r e s z t é n y r e l i g i o " k ú t f e j e a" s z e n t -

í r á s é s a z a p o s t o l i h a g y o m á n y

( - i - ) - 4 0 1 . 4 2 3 K e r e s z t é n y r - e ' i g i o e g y , v á l t o z h a t l a n ,

v i l á g v é g é i g k ö t e l e z ő i s t e n i i g a z - s á g s t a n i t á s ( - s - ) _ - 4 1 7 K e r e s z t f a ( l e g e n d a , T á r k á n y i B é l á t ó l ) 2 8 5 K i i s m e r t e t é m e g , ' s k i t a r t j a i g a z

t i s z t e l e t b e n a' s z e n t i r á s t ? ( - n - ) 3 3 7 K o r s z e r ű a p r ó s á g o k ( - y - z ) - - 3 5 0

K o r v é l e m é n y - 3 0 4 K ö l t é s z e t I e g y h á z i ) : A l l e l u j a 1 9 3 . D á -

v i d ' 1 3 d i k z s o l t . 2 7 2 . 2 5 d i k , 4 3 1 . 2 7 d i k , 4 3 2 . 2 9 d i k , 3 5 2 . 1 1 2 . é s 1 2 í ) - d i k 1 9 1 . 1 9 2 I g é r e t 2 0 9 . J é z u s ' v é g - s z a v a i 1 6 1 . K a l á s z o k K l o p s t o c k

M e s s i á s á b ó l 1 3 7 . A k e r e s z t f a 2 8 5 K ö r l e v e l e P r i n i i i s ö h e r c z e g s é g é n e k a'

v e g y e s h á z a s s i g o k ü g y é b e n m e -

g y e b e l i c l e r u s á h o z 5 K o s á r k a - - - < 8

K u t s c h k e r J . i n o s a' v e g y e s h á z a s s á g -

r ó l 7 3 L a c o r d a i r e , s z . D o m o n k o s " r c n d e b e l i

a t y a 1 5 7 U g y a n a z é s a f r a n - c z i a i f j ú s á g - - - - 2 4 1 L a m e n n a i s F é l i c i t é R o b e r t a b b é é s

G e r a m b M a r i a J ó z s e f - - 2 5 3

L e g y e n a t e a k a r a t o d 6 4 L e h e t s é g e s - e a r o m a i é s o r o s z b i r o -

d a l m i s z . e g y h á z a k k ö z t a z u n i ó ? ( B a l u g y á n s z k y A n d r á s ) - - 1 5 3 L e l k i p á s z t o r s á g ' t u d o m á n y a ( S z e n c z y

F e r e n c z ) - 4 1 0 L e l k i s m e r e t - é s v a l l á s - s z a b a d s á g - 3 Î 6

L e v é l t ö r e d é k e g y i g a z s á g , b é k e ' s b o l d o g s á g u t á n s o v á r g ó h o z ( y . c z . ) 2 8 9 M a g y a r o r s z á g i é s e r d é l y i o l á h o k h i t -

beli ü g y é i ö l , é s a' r o m a i e g y - h á z n a k a b b a v a l ó j ó t é k o n y b e -

f o l y á s á r ó l - 2 6 6

(4)

M e g t é r é s ' h a l a s z t á s a - - - 3 3 6

Mi az e m b e r ? - 3 5 0 Minden j ó r a v á l i k ( W . K . ) - - 9 6

M i s s i o p r e d i k á t z i ó k h a t á s a a' S t r a s s - b u r g i p ü s p ö k i m e g y é b e n - - 2 3 9 S z M o n i k a I. N e v e l é s e s h á z a s é l e -

te 2 9 i. II. K ö n y ö r g é s e i s k ö n y - l l u l l a t á s a i fiáért ' s Á g o s t o n r o m l o t t s á g á n a k s m e g t é r é s é n e k o k a i 3 1 1 . I l l K ö n y ö r g é s e i m e g - h a l l g a t t a t n a k , s Á g o s t o n m e g - t é r . . . M o n i k a ' h a l á l a ( - z oo ) 3 4 2 M o r u s T a m á s ' l e v e l e g y , r m e k e i ' n e -

v e l ő j é h e z ( K o v a c s ó c z y I s t v á n ) 2 1 6 M u r a i t - - - 2 0 5 M u t a t v á n y a' p e s t i n e v e n d é k p a p s á g

m u n k á l a t a i n a k I X . k ö t e t é b ő l - 3 3 3 N a g y b ö j t h á r o m u t ó s ó n a p j á n a k e l ő -

e s t é j é n t a r t a t n i s z o k o t t i s t e n i s z o l g á l a t -

N a g y b ö j t i u t ó s ó h e t e k - 1 5 9 N a g y h é t i s z e r t a r t á s o k ( K r o n p e r g e r

A n t a l ) - - - 1 7 7 N a p o l e o n n y i l a t k o z a t a I s t e n ' l é t é r ő l ,

K r i s z t u s r ó l , a k a t h o l i c i s m u s - é s p r o t e s t a n t i s m u s r ó l ( D a n i l o v i c s M i h á l y ) - - - 3 3 3 N é p ' s z a v a I s t e n ' s z a v a - - 1 2 3 N e v e l é s . I s k o l a i r e n d s z a b á l y o k a" k e -

m e n e s a l j a i ( s z o m b a t h e l y i m . ) a l - e s p e r e s i k e r ü l e t b e n 1 0 5 , a' n a g y - s a l l a i b a n ( e s z t e r g o m i m. 171 N é p - i s k o l á k ' s z - i m á r a t ö r v é n y e k 2 6 8 . 2 7 8 . N e v e l t e t é s n é l k ü l i s ü k e t n é - m á k ' l e l k i á l l a p o t j á r ó l ( K o l l o n i c s A n t a l ) 1 3 9 . N e v e l ő " v a l l á s t a l a n s z e l l e m e , v a l l á s t a l a n é s e r k ö l c s - t e l e n é l e t e , r o s s z h i r e 's n e v e , f ö a k a d á l y o k a" g y e r m e k e k v a l - l á s i é s e r k ö l c s i n e v e l é s é n é l 2 2 5 . 2 2 7 . 2 3 1 . 2 4 6 . M o r u s T a m á s ' l e - v e l e g y e r m e k e i n e v e l ő j é h e z - 2 1 6 N e u h a u s - - - - 2 0 5 N i e b u r a ' v e g y e s h á z a s s á g r ó l - 2 1 O l á h o k1 h i t ü g y é b e v a l ó j ó t é k o n y b e -

f o l y á s a a r o m a i f ő e g y h á z n a k - 2 6 6 Ö r ö k k é v a l ó s á g - - - - 1 6 Ö r v e n d e t e s m i s s i o i t u d ó s í t á s - 3 7 3 P a r a b o l a : A ' v i p e r a f o g ó 4 1 2 . H a l l e r '

p a r a b o l á j a - 3 0 0 P a t a k ( K . p. y . ) - - - - 6 3

P l é b á n o s o k ' b e i k t a t á s a h o n u n k b a n ( D a n c s e c s J ó z s e f ) - - 2 2 . 3 5 P r i m á s ő h e r c z e g s é g é n e k b u e s u s z ó z a t a

a" v e s z p r é m i e g y h á z i m e g y é h e z 1 2 9 P r i m á s ö h e r c z e g s é g é n e k 's e s z t e r -

g o m i é r s e k n e k a' v e g y e s h á z a s - s á g o k ' ü g y é b e n é r s e k m e g y é j e b e l i

c l e r u s á h o z i n t é z e t t k ö r i e v e - 5 P r o t e s t á n s é s p r o t e s t a n t i s m u s n é v r ő l 3 2 1 P r o t e s t á n s o k e l l e n i o k o s k o d á s a e g y

n j - z e l a n d i a i n a k - 4 8 P r o t e s t á n s f é l e l e m a' k a t h . i s t e n i s z o l -

g á l a t t ó l - - - - - 2 8 8

P r o t e s t á n s o k ' v a l l o m á s a i a" v e g y e s h á - z a s s á g i ü g y b e n , a" k a t h o l i k u s o k "

S á n d o r ) - 17 43. 5 6 . 7 2 . 8 4 P r o t e s t a n t i s m u s ' á l d á s a i - - 3 0 8 P r o t e s t a n t i s m u s ' , , s a p e r e a u d e " j e l -

s z a v a - - - - - 3 9 3

P r o t e s t a n t i s m u s ' v á l t o z h a t l a n f ő e l v e 3 0 7 P r o t e s t a n t i s m u s N é m e t o r s z á g b a n - 4 2 7 P r o t e s t a n t i s m u s r ó l ! n y i l a t k o z a t a N a -

p ó l e o n n a k - - - - 3 5 7 P u s e y s m u s h a l a d á s a A n g o l o r s z á g b a n

( C s . S ) - - 1 1 3 é s 2 5 0 R a b s z o l g a k e r e s k e d é s e l t i l t á s a az e g y -

h á z á l t a l ( S K. ) - - - 2 8 0 R á g a l o m ' k ö v e t k e z m é n y e i ( - y - z ) - 1 3 2 R e l i g i o . Az e g y i g a z r e l i g i o é s a z

ú g y n e v e z e t t f ö l v i l á g o s o d o t t b ö - c s ü l e t e s e m b e r r e l i g i ó j a 9. A z i s t e n i r e l i g i o s z ü k s é g é n e k é r z e t e 3 3 . A ' k e r e s z t é n y religio" d i a - d a l m a l e g c s o d á l a t o s a b b 1 9 6 . A ' k e r e s z t é n y r e l i g i o , k ü l ö n ö s t e k i n - t e t t e l a s z e n t t i t k o k r a 3 3 3 A ' k e - r e s z t é n y r e l i g i o e g y , v á l t o z h a t l a n , v i l á g ' v é g é i g k ö t e l e z ő i s t e n i i g a z - s á g s t a n i t á s l .- s~ ) " ~ - 4 1 7 R e t t e n e t e s e n m e g b ü n t e t e t t k e v é l y s é g 1 5 R i n t e l G u s t a v K. a v e g y e s h á z . s s á g r ó l 7 4 R o m a i f ö c g y h á z ' j ó t é k o n y b e f o l y á s a a '

m a g y a r o r s z á g i é s e r d é l y i o l á h o k ' h i t b e l i ü g y é b e ^ B a l u g y á n s z k y A n -

d r á s ) - - - - - 2 6 f i

R o s s z a k k a l i t á r s a l g á s | W . K . ) - 9 6 R ö v i d é s z r e v é t e l e k n é m e l l y p r o t e s t á n s

á l l í t á s o k r a - 3 0 5 S z a l a v á r ' o m l a d é k a i r ó l , é s a" k e r e s z -

t é n y h i t n e k P a n n o n i á b a n e l s ő t e r - j e d é s é r ő l , i d ő s z á m l á l á s i 's t ö r t é n e - ti a d a t o k b ó l . K - r . J után i W . K . ) 1 0 9 . 1 2 1

„ S a p e r e a u d e " ( S o m o g y i K á r . ) 3 9 3 é s 3 2 1 S ü k e t n é m á k ' ( n e v e l t e t é s n é l k ü l i e k )

l e l k i á l l a p o t j a - 1 3 9 S p a n y o l o r s z á g ' v a l l á s i "s e g y h á z i á l l a -

p o t j á t i l l e t ő a p o s t o l i i r a t a ö s z e n t -

s é g é n e k X V I G e r g e l y p á p á n a k 2 1 1 S t a t u s h a t a l o m s a j á t k ö r é b e n a z e g y -

h á z h a t a l o m t ó l s v i s z o n t a z e g y - h á z h a t a l o m t u l a j d o n k ö r é b e n a" s t a t u s h a t a l o m t ó l e g é s z e n f ü g g e t l e n ( S z . oo ) - - - - 1 4 5 . 1 6 3 S z e n t í r á s é s a z a p o s t o l i h a g y o m á n y

a' k e r e s z t é n y r e l i g i o ' k ú t f e j e 4 0 1 . 4 2 3 S z e n t í r á s é s s z ó b e l i h a g y o m á n y r ó l

3 2 8 4 0 1 4 2 3 S z e n t í r á s ' m e g i s m e r t e t é s é r ő l - - 3 3 7 S z e r t a r t á s A ' n a g y b ö j t ' h á r o m u t ó s ó

n a p j a i ' e l ő e s t é j é n t a r t a t n i s z o k o t t i s t e n i s z o l g á l a t . 1 7 5 . N a g y h é t i s z e r t a r t á s o k 1 7 7 . F e h é r k e r e s z t - r u h a "s a" p a p i k a r i n g - - 2 0 0 S z o m b a t h e l y i l e v e l e k . I. R ö v i d é s z r e -

v é t e l e k n é m e l l y p r o t e s t á n s á l l í - t á s o k r a . II. A ' p r o t e s t á n s é s p r o - t e s t a n t i s m u s n é v r ő l - c z y ) 3 0 3 . 3 2 1 S z ü k s é g e s j á r u l é k ' az é l e t ' g a z d a s á -

g á h o z - 6 4 T á b o r i p a p s á g g a l k ö z l ö t t v e g y e s h á -

z a s s á g b e l i e l j á r á s t i l l e t ő u t a s í t á s 2 6

T a n í t á s i r e n d s z e r a' f a l u s i e l e m i i s - k o l á k b a n tanító m e s t e r u r a k ' s z á - m á r a , a' n a g y s a l l a i a l e s p e r t s i e g y h á z i k e r ü l e t b e n ( R e n d e k J ó z s . ) 171 T a n i t ó v a l l á s t a l a n s z e l l e m e , v a l l á s t a -

l a n ó s e r k ö l c s t e l e n é l e t e r o s s z h i r e

"s n e v e , m e n n y i r e a k a d á i y o z - t a t j I a' g y e r m e k e k ' e r k ö l c s i é s v a l l á s i n e v e l é s é t - 2 2 7 2 3 1 . 2 4 6 T i s z t e l e t - s b e c s ü l e t r e m é l t ó n a k i g a z i

m é r l e g e - - - - - 3 3 5

„ T u b a c o n c o r d i a e ' W a c k e r b a r t h t ó l 2 5 7 T u d o m á n y ( i g a z é s h a i n i s ) - - 3 8 Uj é v é s a j á n d é k a i ( J u r a n i c s G y ö r g y i 2 7 Ú j é v r e , f é M e m é s r e m é n y - - 1 Uj m e g t é r é s F r a n c z i a o r s z á g b a n - 3 7 6 U n i ó a' k e l e t i 's n y u g o t i a n y a s z e n t -

e g y h á z a k k ö z ö t t l e h e t s é g e s - e ? 9 2 A romai é s o r o s z b i r o d a l m i e g y h á z a k k ö z ö t t i u n i ó r ó l - - 1 5 3 V a k ( K . p y ) - - - - 6 3 V á l a s z k ö n y v e s T ó t h M i h á l y " v á d o -

l á s a i r a a' v e g y e s h á z a s s á g o k ' ü g y é b e n ( F e j é r G y ö r g y ) - 3 7 7 V a l l á s - é s l e l k i s m é r e t s z a b a d s á g a - 3 7 6 V a l l á s i b u z g a l o m I r l a n d b a n - - 4 1 6 V a l l á s i s e r k ö l c s i n e v e l é s ' f ö a k a d á -

l y a i a' t a n i t ó ' r é s z é r ő l - 2 2 5 . 2 4 3 V a l l j o n l e h e t s é g e s - e a" k e l e t i 's n y u -

g o t i a n y a s z e n t e g y h á z k ö z t a z u n i ó ? ( L u t s k a y M i h á l y ) - - 9 2 V a n i g a z , s v a n h a m i s t u d o m á n y - 3 ) 8 V á z l a t o k a' m o s t u r a l k o d ó X V I G e r -

g e l y p á p a é l e t r a j z á b ó l ( - p - J - 4 0 7 V e g y e s h á z a s s á g r ó l A m m o n K r .

F r . 5 8 . Dülau F r i d r . 4 3 F l o r i n - c o u r t F r i d r . 7 7 . H a r l e s z 7 3 . K u t s c h k e r J. 7 3 . A ' k e r e s z t é n y k a t h o l . e g y h á z a l a p t a l a n v á d o l t a - t á s a i n a k f e j t e g e t é s e a v e g y e s h á - z a s s á g o k ' ü g y é b e n 3 6 2 . P r i m á s ő h e r c z e g s é g é n e k a' v e g y . h á z a s - s á g o k t á r g y á b a n é r s e k m e g y é j e - beli c l e r u s á h o z i n t é z e t t k ö r l e v e l e 5 . P r o t e s t á n s o k ' v a l l o m á s a i e z ü g y b e n , a' k n t h . e l j á r á s t p á r t o - l ó l a g 17. 4 3 . 5 6 7 2 8 4 . A t á - b o r i p a p s á g g a l k ö z l ö t t v e g y . h á - z a s s á g i e l j á r á s t i l l e t ő u t a s í t á s 2 6 . R i n t e l G u s t a v K 7 4 . V á l a s z n é - m e l l y v á d o l á s o k r a a ' v e g y . h á -

z a s s á g o k ' ü g y é b e n - 3 7 7 V i g a s z t a l h a t a t l a n a n y a a z e g y e t l e n e g y

r e m é n y t e l j e s l e á n y a h a l á l á n á l 3 0 V i p e r a f o g ó ( p a r a b o l a , K r o n p e r g e r

A n t a l t ó l ) - - - - 4 1 2

V i s s z a p ó t o l h a t l a n k á r 6 4 W a c k c r b a r t h p r o t e s t á n s a n g o l p a p -

n a k P e e l R o b e r t m i n i s t e r h e z i r t l e v e l e - _ _ _ ^ 3 5 7 W i s e m a n M i k l ó s m e l l i p o t a m o s i p ü s - •

p ö k n e k A n g o l o r s z á g m o s t a n i v a l - l á s i m o z g a l m a i r ó l S h r e w s b u r y g r ó f h o z i r t l e v e l e ( S o m o g y i A l a j o s ) 6 5 8 9 1 0 0 . 1 1 5 Z ü r i c h é s B e m . — M u r a i t é s N e u -

h a u s - 2 0 5

(5)

RELIGIO ÉS NEVELÉS.

JElso f é l é v . 1 8 4 2 , 1*5 s z á m .

PESTEN 1. VASÁRNAP. .Tammrius' ».

A" „ R e l i g i o é s N e v e l é s " t á r s á v a l a z „ E g y h á z i T u d ó s í t á s o k k a l " m e g j e l e n i k m i n d e n v a s á r n a p m á s f é l i v e n . F é l é v i á r a m i n d k e t t ő n e k h e l y b e n k i h o r d á s s a l 2 f t . 4 0 k r . ; p o s t á n n y o m t a t o t t b o r i t é k a l a t t 3 f t . 4 0 k r . e p. E l ő f i z e t h e t n i l l u d a p e s t e n a ' „ R e l i g i o é s N e v e l é s " s z e r k e s z t ő s é g é n é l

T r a t t n e r - K á r o l y i h á z b a n , uri u t c z a 4 5 3 s z á m a l a t t m á s o d i k udvarban é s e m e l e t b e n ; m á s u t t p e d i g minden e s k i r . p o s t a h i v a t a l n á l .

T A R T A L O M : F é l e l e m é s r e m é n y ( — c z — ) . — P r i m á s ö h e r c z e g - s é g é n e k ' s e s z t e r g o m i é r s e k n e k a ' v e g y e s h á z a s s á g o k ' ü g y é - ben é r s e k m e g y é j e b e l i c l e r u s á h o z i n t é z e t t k ö r l e v e l e . — A z e g y i g a z r e l i g i o é s a z ú g y n e v e z e t t f ő l v i l á g o s u l t b ö c s ü l e t e s e m b e r ' r e l i g i ó j a (Jurnnits György"). — A ' r e t t e n e t e s e n m e g b ü n t e t e t t k e v é l y s é g . A z ö r ö k k é v a l ó s á g . — G y ó n á s n é l k ü l i b á n a t — A ' h á r o m k e r e s z t " a ' g o l g o t á n

FÉLELEM és REMÉNY.

(Uj é v r e )

Bár a' mulandóságot tekintve egyik n a p sem különbözik a' másiktól : mégis mikor elérkezik emberi fölosztás szerint az ó év' utolsó ' s az uj' első n a p j a , sajátszerű érzet f o g j a el az emberi keblet. A' lefolyt évi események, élvezett örömek , kiállott s a n y a r u s á - gok tarka álomképek gyanánt vonulnak el lelki s z e - meink előtt ; jövőre pedig a' bizonytalanság' h o m á - lyival borongó végtelen tér nyílik meg előttünk. Nem tudván azért az idő' méhében vészek' csirái rejlenek vagy boldogság' bimbói fakadnak-e számunkra, s z o - rongva félelem é s remény közt lebegünk.

A' kereszténynek i s , mivel ember, osztályrésze : félni és reménylni. De a' keresztény e m b e r , mikor e' világtengeren életét viszontagságok, lelkét c s ü g g e s z - tő kétségek o s t r o m o l j á k , ismérvén maga g y ö n g e s é - geit , önerejére nem támaszkodik, öneszében nem b i - z i k , hanem körül tekint 's néz : milly iránytű, milly csillag után kormányozza s a j k á j á t , hol a' valódi béke 's n y u g a l o m , hol az igazi enyh ' s v i g a s z t a l á s ; 's megcsendül belsejében a' hit' boldogító szózata : emeld föl szemeidet e' ködboritotta láthatárról, a' mindenható Isten intézi sorsainkat, a' l e g k e g y e s e b b atya őrködik fölöttünk !

Mit remegsz ? a' rosszak, mellyeket sötét s z í n - ben fest elédbe képzelő tehetséged , talán el sem k ö - vetkeznek. Milly b a l g a v a g y , ha bizonytalan n y o m o - rokért előre elgyötröd magadat, h a magad teremtesz komor órákat aggodalmakba m é l y e d v e , a' h e l y e t t , hogy a' körülted fölviruló bizonyos örömöket, a ' j ó Isten' k e g y a j á n d é k a i t , hálával ártatlanul élveznéd.

Szedd össze m a g a d a t , 's a' következő csapásoknak vedd e l e j é t , ha teheted ; ha nem : bizzál I s t e n b e n , hogy a ' küzdés' órájában is megsegít. Előre nem c s ü g - ged cl az okos, m é g kevesbbé a' keresztény.

V a g y félsz czélodat el nem érhetni, 's e' miatt boldogtalannak érezvén m a g a d a t , e v ő d ö l ? D e talán igenis föllengzők v á g y a i d ? talán túlbecsülöd t e h e t - s é g e i d e t , é r d e m e i d e t ? 'S ha beteljesednék ohajtásod, valljon boldog l e n n é l - e ? oh ne h i d d ; ha vágyaidat nem f é k e z e d , sovárgásod ez életben határt nem lel soha. Isten talán csak hiúságodat szégyeníti m e g é s titkos kevélységedet. Hány ezer ember v a n , ki h e - lyeden j ó l érezné m a g á t ! 's te békételenkedcl é s k i - irtod szivedből a' megelégedés' boldogságát. Bell b a l - ga v a g y ismét, ha e ' miatt a ' j ö v e n d ő n töprenkedel ! változik minden e' v i l á g o n , hát ha sorsod is j o b b r a f o r d u l ? Egyébiránt czélod az örök b o l d o g s á g , ' s e z t , ha r a j t a v a g y , Isten' kegyelmével elnyerheted.

D e aggódtathatnak igen érzékeny bajok : s z e - g é n y s é g , n y a v a l y á k , rossz e m b e r e k ' b á n t a l m a i , s z e - retteid' elhunyta 's más effélék. Gondold meg azonban, hogy illyenek vagy elkövetett bűneinkért rovatnak ránk Isten' kezétől e l é g t é t e l ü l , vagy erényeink' próbájául.

— Kinek nincs leróni valója? csókoljuk az atyai kezet, melly s ú j t j a a' t e s t e t , hogy m e n t s e a' lelket. Sz.

Ágoston í g y imádkozék : „itt é g e s s , itt vágj u r a m , csak az örökkévalóságban kegyelmezz.d — lia p e d i g erényeink' próbájául l á t o g a t t a t u n k , boldogok m i , ha állhatatosaknak t a l á l t a t u n k , 's keresztény bölcsekké neveltetve lépünk ki az izzó iskolából. — IIa s z e r e t - teink elhunynak : mi is utánok s i e t ü n k , Istennél v a n - nak ők ; szünetlenül n e tartson bánatunk.

Mindezektől tehát a' beköszöntő évben ne f é l j keresztény ember; mert Isten jóra f o r d í t h a t j a , ' s v é g - telen atyai k e g y e l m é b e n , h a s z e n t akaratjának f ö l t é t - lenül h ó d o l s z , jóra is forditandja a z t , m i t , a' m o n - dottak s z e r i n t , reád nézve károsnak gondolsz : a z o n - ban van méltó okod félni a' vitástól 's annak c s á b -

1

(6)

j a i t ó l , a' rossz társaktól 's alkalmaktól, sot tenma- g a d t ó l , szenvedélyeidtől, mellyektől észrevétlenül e l k a p a t o l , és bűnbe merülsz, minek szülöttje azután ínség és lélekkárhozat. Illy félelem üdvödre szolgál, m e l l y e t , az irás szerint, j ó s á g o s cselekedetek mellett is félelem- 's rettegéssel kell munkálnunk. — Ennyit parányban a' félelemről.

M á s i k , mi keblünket a' jövendő' tekintetében el szokta foglalni, a' remény. Ez azon általános i r , inelly enyhet hoz az életvihar által meghányt szegény emberi szivre. Nehezedjék valakire bármi nagy mér- tékben a' nyomorúságok' k i n s u l y j a , szakadozzanak egyenként az utolsóig vállalatainak sikerfonalai, hagyja el öt minden, a' remény nem hagyja el.

A ' k e r e s z t é n y is reményi, mégpedig a' minden- ható Isten Ígéretei' következtében, Jézus Krisztus' érdemei á l t a l a ' l e g j o b b a t , az örök üdvösséget 's e n - nek elnyerésére a' szükséges eszközöket. Milly b a l - zsam ez mindennemű nyomorúságokban! Ápoljuk szorgosan és tartsuk fön szivünkben e' reményt olly szilárdan, hogy ahhoz minden viszontagságokban, kísértetekben és lelkiháborodásokban mint biztos h o r - gonyhoz ugy r a g a s z k o d j u n k , hogy ha megöl is az U r , bizodalmunkat benne, ' s csak b e n n e , helyezni m e g ne szűnjünk.

Azonban ezen isteni Ígéreteken a l a p u l ó , bizo- nyos , szent reményen kivül vajmi sok h i u , csalóka reményeket táplálunk, kegyelünk sziveinkben !

Remény lünk gazdagságot, virító egészséget, jóbarátokat 'stb. De csoda-e, ha n é h a , sőt többnyire

nem teljesülnek reményeink ? Munkásságunk, i p a r u n k , tehetségünk gyakran semmi arányban sincs azon j a v a k - kal, mellyeket elérni sóvárgunk ; kis fáradságért nagy jutalmat követelünk, vagy ölbe horgasztott kezekkel szájtátva várjuk a' szerencsét ; nem ismerjük a' t a k a - rékosságot , és gyarapulni kívánunk ; restelünk s a - nyaruan k e r e s n i , 's vigan szeretnénk költeni.

Nincs jobb a' jó egészségnél; kívánjuk, reményi- j ü k ezt : de nem magunk rongáljuk-e legtöbb ízben azt mértéktelenséggel ételben, italban, álomban, lmzás- vonásban? nem magunk koczkáztatjuk-e azt gondatlan- s á g g a l , k ö n n y e l m ű s é g g e l , 's vesztegetjük minden- nemű rosszasággal ?

Panaszkodik valaki, h o g y jóbarátokat reményit, holott ellenségekre akad mindenütt; 's nem gondolja m e g , hogy önmagában a' h i b a ; hogy zabolátlan i n - d u l a t j a , vad, mogorva t e r m é s z e t e , legkisebb m e g - m -

102

bántásért fölcsattanása, mások gyöngéinek kiméletlen megrovása, irigykedése, nyelveskedése, sértegetése, dölyfe elriasztja tőle az e m b e r e k e t , kik szinte érzé- kenyek , 's az indulatos' s z e s z é l y e i t , d a r a b o s s á g a i t , ha nem k é n y t e l e n e k , nem tűrik el.

'S igy van sok egyéb reményeinkkel, mellyek saját fogyatkozásaink miatt teljesülést nem érhetnek soha.

Azért keresztény ember , Isten után ne bizzál m á s b a n , mint tenerényeidben , tenokosságodban , tenmunkásságodban. — Ha indulatidon u r a l k o d o l , ha másokkal jót tészsz, ha haragosodat tehetséged szerint megkérleled : a' boldogító lelki béke honosul m e g szivedben. Ha okosan intézed körülményeidet , választod e s z k ö z e i d e t , vak merényekre nem teszed ki jövendőd' sikerét : nem könnyen bukol veszedel- mekbe , 's vállalataidat jó foganat koronázandja. Ha I s t e n t ő r nyert gyrádat nem á s o d el, lelki testi tehet- ségeidet tespedni nem h a g y o d , nem renyhélkedel, a' kellő időpontokat használod, a' jó alkalmakat m e g - r a g a d o d : nem l e h e t , hogy munkásságod után termé- szetesen ne gyarapulj ; 's azon öntudatban boldognak ne érezd m a g a d a t , hogy közvetlen saját j ó l é t e d r e , közvetve Isten' dicsőségére, mint minden tetteink' v é g c z é l j á r a , használtad ereidet.

Miért e' háromra valószínűleg számolhatsz : jó- létre, ha d o l g o z o l , 's kívánságaid' vitorláit lehetsé- g i g összehúzod ; egészségre, ha a' mértékletesség' határait semmiben át nem hágod ; 's jóbaréitokra, rokon érzelmű emberekre, ha zordon indulatidat f é - kezve , mások iránt böcsületes őszinteséggel szelíden 's nyájasan viseltetel.

De ha Isten' bölcs rendeletéből nekifeszített ipa- rod mellett is minden reményeid füstbe mennének, kétségbeesni tilt a' g o n d o l a t : hogy Isten' mindent saját javunkra intéz, ha át nem látjuk is. Tisztünk e g y e d ü l : imádkozni és d o l g o z n i ; egyébiránt m e g - nyugodni m i n d e n e n , akármit rendel felőlünk szent akaratja. A' jótettnek semmi esetre e i n e m marad j u - talma,

Mivel p e d i g a' jó kezdet fele n y e r e s é g , kezdjük mindjárt az év" első napjait a' keresztény kathol. a n y a - szentegyház' buzgóságával : adjunk Istennek hálákat a' vett jókért, l e g f ő k é p , h o g y minket az e g y igaz hitben születni engedett ; 's kérjük : adja k e g y e l m é t , hogy e z , üdvözítő hithez a' s z e r i n t , mikép az szent fia- 's az apostoloktól kihirdettetett 's a' kath. anyaszent-«

-2/ _

(7)

6 102

egyháztól élőnkbe a d a t o t t , tántorithatlanul hívek m a - radjunk ; hogy Krisztus' p é l d á j a k é n t , ki tőrvény iránti tiszteletből e' napon Ádám' bünbólyegét fölvenni m é l t ó z t a t o t t , mi is főhajtók l e g y ü n k az a n y a s z e n t - egyház' parancsainak , mi is körülmetéljük sziveinket, kiirtsuk rossz k í v á n s á g a i n k a t , szokásainkat; mi is törekedjünk az Ur előtt bün és panasz nélkül j á r n i minden napjainkban ; gerjeszszünk magunkban jó s z á n d é k o t : az é v ' f o l y t á b a n törvény ellen semmit, Isten' n a g y o b b dicsőségére mindent c s e l e k e d n i , tűrni.

— V é g r e fohászkodjunk föl sz. A m b r u s s a l : L e g y e n rajtunk irgalmad o Uram ! mikép b e n n e d r e m é n y l e t - tünk. Benned reményltem o Uram ! n e szégyenüljek

meg örökre. — c z —

Primás ő lierczegségrének 's [eszter- gomi érseknek a* vegyes házasságok' ügyében érsekmegyéjefoelt clerusához

intézett körlevele.

Nagyontisztelendő alesperes u r , tisztelendő p l é - bános é s plébánia - administrator u r a k , Krisztusban kedves fiaim ! A' szorongattatásokban, mellyek minket 's az e g é s z kath. clerust az a n y a s z e n t e g y h á z n a k a' vegyes h á z a s s á g o k b a n épen megőrzött tanja 's g y a - korlata miatt két éviglen keseríteni m e g nem szűntek, vigasztalást hozott ő szentségének 1 6ik Gergely p á - pának folyó évi április' 30án kiadott apostoli Breveje?

valamint ő cs. 's apóst. kir. Fölsége által ugyanezen apostoli Brevehez folyó évi october' 1 2 é n á szokott óvások mellett megadott kegyelmes királyi h e l y b e n - hagyásnak ( P l a c e t u m n a k ) járulása.

0 szentsége az emiitett apostoli Breveben f e l e - letet adván Magyarország' érsekei- ' s püspökeinek a' csanádi püspök ő excja által a' v e g y e s házasságok' tárgyában az apostoli székhez vitt folyamodására, e r ő - síteni n e m k é t l i , h o g y nagyon kellett fájlalnia, m i - dőn a' v e g y e s házasságok' szabadságát ez országban behozatva 's most már annyira elterjedve látná, m i - szerint a z o k , ámbár minden előleges szükséges ó v á - sok' közbetétele n é l k ü l , katholikus plébánosok által áldással é s szent szertartásokkal megtiszteltetnének ; 's igy á vallás' dolgábani l e g g y á s z o s b indifFerentis- mus napról napra mindinkább előmozdittatnék. Nem is t i t k o l j a , hogy legszentebb tisztének részeit épen*

nem mulasztandotta e l , h a azon ü g y előbb értésére esett volna. J e l e n t i , ' m i k é p ezek között mégis nem kis örömet merített a b b ó l , midőn ugyanakkor t u d ó - síttatván m e g t u d t a , h o g y az érsekek és püspökök

rajta voltak a' bekövetkező rosszat czélszerücn m e g - orvosolni. Továbbá á M a g y a r o r s z á g ' érsekei ' s p ü s - pökei által e' czélból követett e l j á r á s t , melly az 1 8 4 0 julius' 2 á n kibocsátott körlevelekben nyilványittatik, nemcsak nem r o s s z a l j a , hanem m é g örvend is f ö l ö t - tébb , ' s I s t e n n e k , ki a' püspököket hitök' és tanjok' védelmére á magasból erővel fölruházta, hálákat ád, a' p l é b á n o s o k - 's többi p a p s á g n a k hív és e g y e t é r t ő összemunkálását is érdemlett dicséretekkel m a g a s z - talva. Ezekre azon engedelmét jelenti ki nyilván ő szentsége , miképen, ha valamikor megtörténik, hogy nemkatholikus férfi katholika n ő v e l , á l e l k i p á s z t o - rok' kellő tanácslásai' 's intései' ellenére i s , az a n y a - szentegyháztól kitűzött óvások nélkül, kath. plébános előtt kel házasságra : akkor ( e l ő r e bocsáttatván a' kath. plébánostól a' szokott kihirdetések, de á j e - gyesek vallásának említése n é l k ü l ) ugyanazon kath.

plébános vagy ennek személyét viselő más pap, illyetén ámbár tiltott 's nem szabad házasságkötésnél csupán anyagi j e l e n l é t é v e l , mellőzve minden egyházi s z e r - tartást , j e l e n l e h e t , épen m i n t h a , mikép mondani s z o k á s , csupa alkalmas vagyis fölhatalmazott ( t e s t i s ut ajunt qualificati sen auctorisabilis) tanú' személyét viselné, u g y t. i., hogy hallván mindkét j e g y e s ' m e g - e g y e z t é t , aztán tiszte szerint az érvényesen v é g b e - ment tettet a' házassági könyvbe iktathassa. M i n d a z - által e' körülményekben is ( u g y intvén ő s z e n t s é g e ) minden ü g y e k e z e t - és törekvéssel á püspököknek és plébánosoknak oda kell m u n k á l ó d n i o k , h o g y á kath. féltől az elpártolás' v e s z é l y e , á mennyire lehet, e l t á v o l i t t a s s é k , hogy mindkét nemű gyermekeknek á kath. vallásban neveltetése, minél j o b b módon szabad l e e n d , biztosittassék, 's h o g y á katholika hithez tartozó fél komolyan intessék k ö t e l e s s é g é r e , mellyel tartozik nemkatholikus házastársának megtérítésén t e - hetsége szerint iparkodni. Melly engedelem' m ó d j á t nyilatkoztatván, ő szentsége Isten előtt vallja, mikép arra csupán azon ok által indíttatik v a g y inkább k é n y - szeríttetik, nehogy á kath. egyházra még n a g y o b b kedvetlenségek hárámoljanak ; 's azonnal hozzá teszi á főpapok' é s plébánosok' abbeli köteleztetését, h o g y á híveknek akár házi akár nyilványos oktatásában á vegyes házasságokra vonatkozó tant és törvényeket ezentúl lángolóbb buzgalommal e m l í t s é k , 's azok' pontos követését szívökre kössék.

Midőn pedig ezen apostoli Brevehez ő cs. 's ap.

kir. Fölsége kegyelmes királyi Placetumát m é l t ó z t a - s s

(8)

7

tott a d n i , egyszersmind l e g m a g a s b akaratját oda n y i - latkoztatni p a r a n c s o l t a , hogy a' lelkipásztorok, a' fönidézett pápai rendelet' értelmében a' v e g y e s h á - z a s s á g o k n á l csupán anyagi jelenlétökkcl otllévén ( a d - s i s t e n t e s ) , szorgosan kerüljenek minden illetlenséget, m e l l y a' nemkatholikusok' uj fölizgatására okot s z o l g á l - t a t h a t n a . — A z é r t valamint 1 8 4 0 julius' 2 á n kibo- c s á t o t t körlevelünkben és a' hozzácsatolt utasításban 's máskor is minden alkalommal, minden passiva a s - sistentia' előforduló eseteiben a' gondunk alatti l e l - kipásztorkodó uraknak a' m é r s é k l e t , k o m o l y s á g és kellő tisztesség, 's nevezetesen, h o g y a' m e g e g y e z é s ' nyilatkoztatása a' pap által egyházi illető ruhájába ö l t ö z ö t t e n , illedelmes h e l y e n , vagyis a ' p l é b á n i a h á z - b a n mint hivatala' helyén f o g a d t a s s é k , világosan 's ismételve szívökre köttetett, u g y az most megint min- den egyháziaknak komolyan m e g h a g y a t i k .

Mivel pedig m e g t ö r t é n h e t i k , hogy a' kellő ó v á - sok' tétele nélkül a' vegyes vallású j e g y e s e k a' kath.

p l é b á n o s ' részéről megtagadott egyházi szertartások miatt evang. egyházszolgához mennek előttei e g y b e - k e l é s v é g e t t : azért uraságtok hasonló e s e t b e n azt lesznek kötelesek tenni, h o g y a' nemkath. e g y h á z - s z o l g a előtti v e g y e s házasságralépés' komoly s z á n d é - káról é r t e s ü l v é n , a' kath. félt Isten' s z e r e t e t e - és Krisztus' türelmében sürgetni ' s inteni el ne mulasz- s z á k , miképen őt illy botránytól ( a tali s c a n d a l o ) 's nem csak az egyházi t ö r v é n y e k n e k , hanem a' világi- nak i s , t. i. az 1 7 9 ' / . : 26. törvényezikkelynek á t l é - p é s é t ő l e l r e t t e n t s é k ; lia p e d i g illyetén i n t é s e i k - és sürgetéseikkel illy házasságnak a' honi törvény' kivá- n a t a szerint is a' kath. plébános előtti k ö t é s é r e semmit sem eszközölhettek volna, illy esetben tovább semmit se t e g y e n e k önindulatukból, hanem az illető egyházi h a t ó s á g h o z ( a d Ordinariatum) bejelentvén a' dolgot, mindenkor attól kérjenek alkalmas utasítást. * )

Továbbá annak világosan szem elé terjesztése v é g e t t : mennyire nem k e r e s s ü k ezen e g é s z tárgyban s a j á t - m a g u n k a t , sem valami különöset nem követünk;

hanem a' v e g y e s házasságokban megkívántató ó v á - sokra nézve az egész anyaszentegyházéval megegyező t a n - és gyakorlathoz r a g a s z k o d u n k : e' végre ö s s z e - g y ű j t ö t t tagadhatatlan bizonyítványok nyújtatnak az

*) A' jelen körlevélnek rendelkező rés*e — ugy l á t s d k — egészen az apostoli szentszék válasziratának, és a' legfelsőbb rendeletnek szavaival van szerkesztve.

Szerk.

ide mellékelt NB a l a t t . * ) Kitűnvén ezekből az egyes e g y h á z a k ' közönséges e g y e t é r t é s e , az a n y a s z e n t e g y - ház fejének annyiszor kimondott érzelmével m e g e r ő - sítve , nem lehet legtöbb fontossággal nem birnia a' m e g g y ő z ő d é s ' megerősítésére 's a' katholikusok' l e l - kében teljes megnyugvás' szerzésére ; valamint néni lehet legtöbbet nem hatnia azon hibás vélemény' m e g - czáfolására is, mintha tanunk és g y a k o r l a t u n k — u g y a n - az , melly mellett másutt a' polgárok' b é k é j e 's n y u - galma legbiztosabban fönáll — zavarok' előidézésére 's az érzelmek' egymástóli elidegenítésére szolgálna. Az e g y h á z a k ' e ' k ö z ö n s é g e s egyetértésétőli e l t é r é s , melly M a g y a r o r s z á g b a n e g y idő óta bármikép lábrakapott, a' törvényes gyakorlat' ( u s u s ) és szokás' helyes i s m é - retei szerint nem illy gyakorlatnak, hanem eltérésnek, az apostoli leiratban visszaélés' nevével b é l y e g z e t t - nek vétetik, mellynek megjavítására a' hatalom , sőt kötelesség , mind a' törvényeknél mind a' f o l y - vásti törvényes gyakorlatnál fogva é p s é g b e n m i n - denkor a' püspökök mellett maradt. Bizonyára i n - nen v a n , h o g y néhai Telegdi M i k l ó s , pécsi p ü s - pök 's az esztergomi érsekség' administratora ,

1 5 8 3 . évben irt 's a' lelkipásztorkodó p a p s á g ' h a s z - nálatára kinyomatott szertartáskönyvében (in A g e n - dario l i b r o ) nyilván vallotta, „ a ' szent szertartások' azon r é s z é t , melly a' szentségek kiszolgáltatása' 's bizonyos személyek és dolgok megáldása' módját és formáját 's más n é m e l l y e k e t , mik s a j á t l a g a' p l é b á - nosi hivatalhoz t a r t o z n a k , foglalja m a g á b a n , s z o r - galmasan átvizsgálva 's az egyházi törvények' ren- deletéhez szabva ( a d normám sacrorum Canonum revocatam) általa kibocsáttatni 's a' plébánosoknak és más lelkipásztorkodóknak kiadatni. " Mit hogy k é - sőbben a' püspökök i s , midőn a' s z ü k s é g k í v á n t a , m e g t e t t e k , a' s z e r t a r t á s k ö n y v e k , pásztori levelek 's a' zsinatok' határozatai e l é g g é bizonyítják.

Hátra van t e h á t , h o g y a' melly tant és g y a k o r - latot , mint a' kathol. anyaszentegyház' elvei- 's t ö r - vényeivel megegyezőt ' s a' honi törvény' értelmével sem ellenkezőt, az egész kath. anyaszentegyház' e g y e t - értése 's legfőbb fejének tekintélye által helyeselve lenni értenek U r a s á g t o k , a h h o z , miként eddig n a g y dicséretökre t e t t é k , ezután is erősen ragaszkodjanak,

*) E' bizonyítványokat mi márközlöttük, és pedig eredeti nyelveiken latin folyóiratunkban , magyar fordításban pedig a' Rel és ISev. mult évi 22dik számában.

Szerk-

(9)

9 i O

nem térvén sem jobbra sem balra ; mi végre Isten' segítségét nekik szivböl óhajtóm 's buzgó imádságim- rnal k é r e m , egyszersmind atyai áldásomat szeretet- teljesen mindnyájokra adván, folyvásti hajlandósággal maradok Esztergomban, novemb. 8án 1 8 4 1 n a g y o n - tisztelendő tisztelendő uraságtoluiak készséges és j ó - akaró atyjok Krisztusban — József m. k. esztergomi érsek. (A! Hirnökutunaz eredetivel összehasonlítva.)

Az egy igaz religio és az ügynevezett felvilágosult btfcsülctcs emlier'

religiója.

Valamint feldönthetlen igazság a z , hogy mióta fönáll a' világ, nem létezett még religio nélküli f ö l d - rész , nemzet vagy nép : u g y szinte félre ismérhetlen az i s , hogy ugyanazon e g y religiónak nem hódolt még s o h a , legalább mióta több különbféle nemze- tekké alakult az emberi n e m , az egész f ö l d , vala- mennyi nemzet és nép. Nem czélom nekem a' sok különnemü religiónak, vagy talán helyesebben mondva az egyetlenegy igazi religio' különbféle fölfogásának, 's külsőképeni vallásának terjedelmesebb taglalásába ereszkedni, hanem egyedül arról : hogy van igaz religio ' s } a z csak egy, és még az úgynevezett fölvilágosult, korszellemi böcsületes ember' reli-

giojáról, mell y azt mondja: „Hidd, mi neked tetszik, csak böcsületes ember légyakarok va- lamit szólani ; előre megjegyezvén a z t , hogy v a l a - hányszor minden hozzáragasztott melléknév nélkül religiót fogok említeni, mindannyiszor csak az e g y e t - lenegy igaz isteni religiót fogom érteni.

Háromféle módon tekintethetik a' religio : először ugyanis magában v é v e , tartalmát tekintve; másod- szor u g y , mint ember azt fölfogja 's megismeri ; h a r - madszor pedig u g y , mint ugyanazon ember azt vallja 's nyilván gyakorolja. Első esetben tárgyi religio ( o b - jectiva) ; a' másodikban elméletileg alanyi religio (theoretico-subjectiva) ; és a' harmadikban g y a k o r l a - tilag alanyi (practico subjectiva), mit tulajdonképeni vallásnak nevezhetünk. Értekezzünk tehát legelőször arról: micsoda, miben á l l , 's millyen a' tárgyilag vett religio (objectiva) ? Semmiképen nem tagadhatni, hogy mindannak, mi a' roppant mindenségben l é t e - zik , magától a' természettől, vagy igazabban mondva, annak alkotójától az Istentől ki vagyon jelölve bizo- nyos t á r g y , melly körül foglalatoskodjék, bizonyos rendeltetés, mellynek m e g f e l e l j e n , kitűzve bizonyos c z é l , melly felé iparkodjék, 's azért végre elejébe

szabva bizonyos ö s v é n y , mellyen előrehaladjon, ' s a' kitűzött czélhoz mindinkább k ö z e l e d j é k , mert t e r - mészetesen azon l é n y t , mellynek semmi rendelte- tése , semmi c z é l j a , 's létének semmi oka nem volna elébe szabva , ki lehetne bátran a' többiek' sorából gondolni a' n é l k ü l , hogy ez által hézag támadna a' természetben. Azoknak pedig mik aztán megmaradná- nak, vagy lesz valami rcndeltetésök és czéljok k i - tűzve, vagy nem lesz. Ha l e s z : u g y igaz, mi állítta- tik ; ha nem lesz : akkor a' lények' egész ö s s z e g é t , ugy képzelhetnők, mintha az nem is l é t e z n é k , ' s igy a' világot világ n é l k ü l , a' természetet természet n é l - kül fölfoghatnók, mi nyilvánvaló képtelenség. Van tehát az embernek is bizonyos rendeltetés , mellynek megfeleljen, bizonyos c z é l , melly felé t ö r e k e d j é k , bizonyos ö s v é n y , mellyen haladjon és czéljához k ö - zelítsen, elébe szabva ; melly rendeltetésnek ha meg nem felel, a ' czél felé ha nem iparkodik, ' s a' k i - mutatott ösvényen ha nem h a l a d , hibázni 's tévelyegni mondatik. Mindezen előzvényekből már most imigyen

okoskodhatunk : Létezik I s t e n , mint teremtő ; 's 0 mint természet fölötti lény bizonyos természet fölötti tulajdonságokkal bir. 0 mint a' természet' alkotója 's elrendezője, az embernek bizonyos rendeltetést, v é g - c z é l t , 's ahhoz vezető ö s v é n y t , szabott elébe; olly viszonyban áll ő tehát az emberhez : mint teremtő teremtményéhez. Létezik továbbá emberis , és ő mind természeti, őtet ékesitő, minden egyéb földi t e - remtményektől megkülönböztető, mind pedig lelke' halhatatlanságára, szabad a k a r a t j á r a , 's Isten' h a s o n - képére nézve bizonyos természet jölötti és l é n y e - gében fekvő tulajdonokkal bir. Az ember tehát mint v e g y e s , a ' l e l k e k ' és testek' országát, az innen és a' tul világot összekapcsoló l é n y , olly viszonyban áll I s t e n h e z , mint teremtmény teremtőjéhez. E n n é l f o g - vást léteznek Isten és ember közt bizonyos, bármily- lyenek legyenek is a z o k , de léteznek természetesen és szükségképen némelly kölcsönös viszonyok ( r e l a - tiones et correlationes), melly viszonyokon mind I s - tenre mind emberre nézve természetesen bizonyos cselekvési szabályok , főleg pedig emberre nézve b i - zonyos életregulák és kötelességek a l a p u l n a k , 's azokból mintegy kifolynak. Mindezen, Isten és ember között fönálló kölcsönös viszonyok, az azokon] a l a - puló 's az azokból mintegy kifolyó cselekvési s z a b á - lyok 's kötelességek magokban és összevéve alakítják a' tárgyi (objectiva) religiót, mellynek léteiét szint-

(10)

u g y mint az Isten és ember', teremtő és a' t e r e m t - mény' létét okosan tagadni lehetetlen. Ha már most szorosan vizsgáljuk a' dolognak valódi természetét 's m i v o l t á t , azt t a l á l j u k , hogy a' tárgyi ( o b j e c t i v a ) religiónak kitűnő 's lényeges t u l a j d o n s á g a az örökös u g y a n a z o n s á g és változatlanság ; mit ime igy m u t a - tunk m e g : A' tárgyi religio nem e g y é b , mint az I s - ten és ember közt fönálló kölcsönös v i s z o n y o k , és azokon a l a p u l ó , 's azokból folyó cselekvési szabályok, életregulák és kötelességek' öszvege : mondjuk tehát az Istent I - n e k , az embert p e d i g E - n e k , áll I : E vagyis : az Isten az ember iránti magaviseletére nézve u g y áll az emberhez, mint I : E = | = =l- =rO , az a z : mivel I ( I s t e n ) végetlenül n a g y , E (az e m b e r ) pedig I - v e l ( I s t e n n e l ) összehasonlítva végetlenül k i c s i n y , vagyis t e l j e s s é g g e l semmi, azért is respective semmi, azaz : az Isten és ember közti viszonyokból nem k ö - vetkezik az Istenre nézve semmi szoros k ö t e l e s s é g , vagy a l á v e t é s , miért is Istennek az ember iránti egész magaviselete nem lehet e g y é b , mint az isteni igéret' hűségével 's az igazságossággal egybekapcsolt csupa kegyelem. Az ember pedig u g y áll Istenhez mint E : I = ^ - = c o , az az : minthogy I ( I s t e n ) végetlenül n a g y , E ( a z ember) pedig respective s e m m i , a n n a k - okáért 4 is végetlenül n a g y , mi annyit tészen : m i n t - h o g y valóban végnélküliek az embernek I s t e n iránti k ö t e l e s s é g e i , az a z , tekintve az ember és Isten közti kölcsönös viszonyok' t e r m é s z e t é t , az embernek egész életében nem gondolható olly p i l l a n a t , mellyben nem volna ő minden t e h e t s é g e i v e l , gondolatival és c s e - lekedeteivel az Istennek alávetve és lekötelezve. Á m - bár tehát egészen 's tökéletesen át nem hathatja a' tárgyi religiót a' magára h a g y o t t emberi é s z , annyit mindazonáltal képes önmagától is f ö l f o g n i , h o g y a n - nak sommája Istennek ember iránti k e g y e l m é b ő l , isteni i g a z s á g o s s á g b ó l és az embernek Isten iránti határtalan kötelességeiből ( v a g y is -^'-+--^-ből) áll ; melly m a - thematical kifejezést csak religio' formulájának fogok ennekutána nevezni. Ebben a' f o r m u l á b a n , 's igy t e - hát a' tárgyi religióban olly lehetetlen a' v á l t o z á s , valamint lehetetlen akár az I ( I s t e n ) akár p e d i g az E ( e m b e r ) lényegében ; mert : Essentiae verum sunt

in aeternum immutabiles; 's igy ellenmondhatlanul e g y e t l e n e g y 's mindig változhatlanul u g y a n a z a' t á r g y i religio.

Innét már világos, milly rutul vagy c s a l á r d k o d - nak v a g y csalatkoznak a z o k , kik állítják (állítják p e -

dig s o k a n ) , hogy m a g a Krisztus is n a g y reformátor, vagyis ujitó v o l t ; úgymint ki m a g á t ó l az Istentől alapított Mózes' religióját nem c s a k m e g v á l t o z t a t á , hanem egészen el is t ö r l e s z t é , m á s t , korszerűbbet léptetvén h e l y é b e ; 's kérdezik: mivel Krisztus' s z ü - letése óta újra v á l t o z o t t , 's tetemesen finomabbult a' k o r s z e l l e m , miért nem lehetne most is a' már közel két ezer éves Krisztus' religióján u j i t a n i , javítani, azt mindinkább t ö k é l y e s b i t n i , 's a' jelenkori fölvilágosult gondolkozásmódhoz alkalmazni ? Felelet : mindaz , mit Krisztus eljövetele 's cselekedetei által végbe v i t t , megvolt már a' világ' kezdetében, sőt megvolt az f ö l - tétképen öröktől fogva Istennél h a t á r o z v a , 's a' f ö n - tebbi religio' formulájába bele volt t é v e ; melly f o r - mula tehát semmi változást nem s z e n v e d e t t , hanem csak az történt meg , mi ugyanezen formula t a r t a l m á - nak következtében Isten' kegyes rendeléséből épen akkor történendő v a l a , csak az h a j t a t o t t v é g r e , mi v é g r e h a j t a n d ó , csak az teljesedett b e , mi épen a k - kor beteljesítendő v a l a ; minthogy tehát nem változott a' f o r m u l a , voltaképen a' religio sem változott ; 's igy Krisztus nem volt u j i t ó , nem volt t u l a j d o n k é - pen reformatora v a g y eltörlesztője , hanem csak b e v é g z ő j e az Istentől alapított Mózes religiójának.

Megmagyarázom bővebben a' d o l g o t : Benn volt a' formulában foglalva először ez : El fog annak ide- jében jő ni a megváltó ) ezt erősen /ügyetek; vár- játok ót, s ezen meg ezen Mózes által előtökbe

szabott 's az üdvözítőre mutató 's emlékeztető szertartásokat pontosan teljesítsétek , 's azok' gyakorlásával mutassátok meg hiteteket 's re- mény ségteket, mindaddig míg a' megígért üdvö- zítő eljövend. Benn vala foglalva másodszor 's t e r - mészetesen ez: Midőn a' megváltó el jő, 's köztetek nyilván megjelenik ; jogadjátok el őt hálás szív- vel , tiszteljétek őt hódoló akarattal, 's csele- kedjétek mindazt pontosan , mire ő titeket oktat- ni , 's miket nektek -parancsolni fog. Már akkor, az üdvözítőt ábrázoló 's jelentő Mózes' szertar- tásira és törvényire nem lesz sziikségtek ; más üdvözítőt akkor már ne várjatok , "s «' reámutató szertartásokhoz ne ragaszkodjatok. íme e' k e t t ő - ben állott 's áll m é g most is a' Mózes-religiónak v e - l e j e , melly következőleg Krisztus' eljöttének b e k ö - vetkeztével tulajdonképen legkevesebbet sem v á l t o - z o t t , hanem csak b e v é g e z t e t e t t , és a' Krisztus-reli- giónak nevezete alatt folyvást l é t e z i k , 's mint már

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

mint melly a'kereszténység'első századaiban is csak azt és csak ugy tanított, minden hitágazatot illetőleg, mit és miképcn ma. igazságoknak később keletkeztét, 's

— (Ilálanyilvánitás.) Murai-Szombatból Vasmegyében.. Vas és Zalamegyei Stá- jerrel határos lakosok Mura' mentében és az ismert tót- sági hegyekben, valamint az

makra is kiszámithatlan gyászos következéseket húz- hatna maga után. Mindezt nem látni : valódi vakság ! Látni és hallgatni : — iskarioti árulás ! Valóban meg-

niák, iskolák , egész községek é s egyesek' fölsegélésére tett; csak annyit érintek, hogy Lucska, Almás, Kravjan, Teplicz és Csorba helységekben uj templomokat saját

IIa valaha a' kath. egyház Urának, Megváltójának pa- rancsolatához híven, az evangéliumot minden népeknek hir- dette : ugy bizonyára XVI. Gergely volt az, ki ezen tekin- tetben

Alkalma volt a' tiszteletes urnák láthatni, milly szép színben lünteté elő t. ur pedig, a' fejedelmi nyilatkozatrai h i - vatkozásával, az absolutismus' elvének kifejtésére ,

Véleményem szerint határozottabb és távlatosabb igénnyel akkor választhatta volna meg céljait, helyezhette volna el hangsúlyait a disszertáció, ha az

Összefoglalva tehát megállapítható, hogy az információs hadviselés az információ, és ezáltal a hatalom birtoklásáért információs eszközökkel, valamint kognitív