• Nem Talált Eredményt

Jubilee Volume

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "Jubilee Volume"

Copied!
230
0
0

Teljes szövegt

(1)

Jubilee Volume of the

Oriental Collection

1951-1976

S-

Budapest • 1978

(2)
(3)

of the Oriental Collection

1951-1976

(4)

Oriental Studies

2

Editor: Éva Apor

(5)

Jubilee Volume of the

Oriental Collection

1951-1976

Papers presented on the occasion of the 25 th anniversary of the

Oriental Collection of the

Library of the Hungarian Academy of Sciences

Edited by Éva Apor

Budapest• 1978

(6)

L I B R A R Y O F T H E HUNGARIAN A C A D E M Y O F S C I E N C E S

ISSN 0 1 3 3 - 6193 ISBN 9 6 3 7301 216

(7)

L . LIGETI H. АЙЗЕНШТЕЙН

( М о с к в а )

É. АРОВ

L. BE SE

I. ECSEDY A. FODOR J . HARMATTA G. HAZAI

A. HORVÁTH

T . IVÁNYI L. KÁKOSY Z s . KAKUK

G. KARA

La Bibliothèque de l ' A c a d é m i e et l e s études o r i e n t a l e s

О ж и з н е н н о й к о н ц е п ц и и Д ж е л я л ъ е д д и н а Р у м и ( п о м а т е р и а л а м "Житий" А х м е д а Э ф л я к и )

Sándor K é g l ' s Bequest and the P e r s i a n M a n - u s c r i p t s in the O r i e n t a l Collection

On the Mongolian and Manchu Collections in the L i b r a r y of the Hungarian Academy of Sciences

H i s t o r i c a l T i m e and Mythical H i s t o r y in A n - cient China

The Use of P s a l m s in Jewish and Christian A r a b i c Magic

S i r Aurel Stein and the Date of t h e Sogdian

"Ancient L e t t e r s "

" T ä r l h - i U n g u r u s " — eine H a n d s c h r i f t aus d e r Bibliothek d e r Ungarischen A k a d e m i e d e r W i s s e n s c h a f t e n

T u r k i s h M a n u s c r i p t s in the O r i e n t a l C o l l e c - tion of the L i b r a r y of the Hungarian Academy of Sciences

On the Linguistic Methods of I . G o l d z i h e r Z e u s — Amun

Ignác Kunos' Nachlass in der O r i e n t a l i s c h e n Sammlung d e r Bibliothek d e r U n g a r i s c h e n Akademie d e r Wissenschaften

De l ' o n i r o m a n c i e mongole

23

35

43

61

67

73

89

95 105 111

115 127

(8)

A. RÓNA-TAS A. SCHEIBER G . E . W E I L

(Nancy)

G y . WOJTILLA

An Unpublished Chuvash Wordlist in the L i - b r a r y of the Hungarian Academy of S c i e n c e s T h e Kaufmann-Genizah: Its Importance f o r the World of S c h o l a r s h i p

Un f r a g m e n t de la M a s s o r a h Magna du T a r - gum du Pentateuque d a n s la collection D.Kaufmann de Budapest (Ms. К. G. 592 B . M . 6)

Sir Aurel S t e i n ' s K a s h m i r i a n Mähätmya Collection in the L i b r a r y of the Hungarian A c a d e m y of Sciences

159 175

189

215

(9)
(10)
(11)

L.LIGETI

LA BIBLIOTHÈQUE DE L'ACADÉMIE ET LES ÉTUDES ORIENTALES

La branche d ' é t u d e s la plus étendue et la plus r i c h e en r é s u l t a t s d e s é t u d e s o r i e n t a l e s de Hongrie s ' o c c u p e de la langue, de l ' h i s t o i r e , de la vie p a s s é e et a c - t u e l l e du peuple t u r c et d e s peuples qui lui sont a p p a r e n t é s . Cette discipline s ' e s t développée n é c e s s a i r e m e n t au c o u r s d e s r e c h e r c h e s r e l a t i v e s à l ' h i s t o i r e de la langue et de l ' h i s t o i r e du peuple h o n g r o i s .

L e s Hongrois, peuple c a v a l i e r n o m a d i s a n t , a p r è s a v o i r quitté la c o m m u - nauté ougrienne, se m i r e n t en r a p p o r t p l u s ou moins é t r o i t a v e c de nombreux p e u - p l e s orientaux au c o u r s de l e u r s m i g r a t i o n s . P a r m i c e s d e r n i e r s , on a r é u s s i à identifier j u s q u ' i c i un c e r t a i n n o m b r e de peuples t u r c s , t e l s que l e s B u l g a r o - t u r c s , l e s K h a z a r s , l e s Ouzes ou Oghouzes et les P é t c h e n è g u e s et deux peuples i r a n i e n s : les Alains et l e s K h w a r e z m i e n s . Ces données ont pu ê t r e d é g a g é e s d e s événements, d i f f i c i l e s à s a i s i r , d e s s i è c l e s a n t é r i e u r s à l ' a r r i v é e d e s Hongrois dans leur p a y s a c t u e l . Quant aux temps qui s u i v i r e n t la conquête du p a y s , on peut r e c o n s t i t u e r plus n e t t e m e n t le r ô l e joué p a r l e s P é t c h e n è g u e s et l e s Ouzes établis en Hongrie, l ' a p p a r i t i o n des C o m a n s , l ' i n v a s i o n d e s M o n - gols qui ont r a v a g é le pays comme une tempête d é v a s t a t r i c e , et la place o c c u p é e , dans n o t r e h i s t o i r e , par l e s Iaziges et les K a l i z . [1] Les p h a s e s l e s p l u s i m p o r t a n t e s d e s r a p p o r t s e n t r e l e s T a t a r e s de la C r i m é e et les Hongrois sont a s s e z bien connus; il n ' e s t p a s n é c e s s a i r e de p a r l e r ici d ' u n e m a n i è r e d é t a i l l é e des p r o b l è m e s qui se posent dans ce domaine, on peut dire i m p o s s i b l e à d é m ê l e r , de l ' é p o q u e de la domination t u r q u e .

L ' a t t e n t i o n s e c o n c e n t r a , d è s le début, sur la conquête de la Hongrie et s u r l e s s i è c l e s a n t é r i e u r s . Dès que l e s chroniques, n o s plus a n c i e n n e s s o u r - c e s autochtones se mettent à p a r l e r , l e u r s p r e m i è r e s p a r o l e s sont: p a t r i e d ' o r i g i n e , conquête du pays, é t a b l i s s e m e n t des t r i b u s . M a i s leur r é c i t e s t un e n c h e v ê t r e m e n t i n e x t r i c a b l e de f a i t s r é e l s , de légendes, d ' i n f o r m a t i o n s f a u s s e s ou m a l c o m p r i s e s e m p r u n t é e s à d e s s o u r c e s é c r i t e s p l u s anciennes, ou p a r f o i s m ê m e de la d é f o r m a t i o n tendencieuse d ' é v é n e m e n t s r é e l s .

Ces c h r o n i q u e s ont p e r p é t u é de nombreux p r o b l è m e s dont l ' i n t e r p r é t a - tion exacte et la solution (si tant e s t q u ' o n les ait r é s o l u s ) a exigé beaucoup d ' e f f o r t s de p l u s i e u r s générations de c h e r c h e u r s . P o u r ce t r a v a i l , il a fallu

(12)

r e c o u r i r à toutes l e s s o u r c e s s u p p o s é e s i n t é r e s s a n t e s de l ' é p o q u e , tant o r i e n t a - l e s q u ' occidentales et p l u s t a r d , à la l i t t é r a t u r e scientifique internationale qui a u g m e n t a i t sans c e s s e . Il e s t i n t é r e s s a n t de suivre avec a t t e n t i o n , dans l e s r e v u e s et dans les publications de l ' A c a d é m i e , l e s p é r i p é t i e s que t r a v e r s e n t c e s p r o b l è m e s , p a r f o i s a u m i l i e u de violentes polémiques, et l ' e n t ê t e m e n t avec l e - q u e l d ' a n c i e n n e s e r r e u r s e s s a i e n t de se m a i n t e n i r face aux solutions j u s t e s t r o u v é e s r é c e m m e n t . L e s a r m e s n é c e s s a i r e s aux c o m b a t s m e n é s pour des t h è s e s scientifiquement j u s t e s ont été f o u r n i e s en p r e m i e r lieu par la Bibliothè- que d e l ' A c a d é m i e .

Nous ne mentionnons ici, à t i t r e d ' e x e m p l e s que q u e l q u e s uns des longs d é b a t s du p a s s é .

Le r a p p o r t h u n n o - h o n g r o i s . Cette hypothèse se p r é s e n t e d ' a b o r d sous f o r m e de la prétendue d e s c e n d e n c e d ' Á r p á d de la f a m i l l e d ' A t t i l a ; peu a p r è s , on voit p a r a î t r e , dans l e s c h r o n i q u e s o c c i d e n t a l e s , l ' i d é e de l ' i d e n t i t é des Huns e t d e s Hongrois. C ' e s t de cette identification que r é s u l t e la théorie de la c o n q u ê t e en deux t e m p s du p a y s p a r l e s Hunno-Hongrois, t h é o r i e qui devait r e m p l a c e r la légende du cheval blanc, c o m m e a r g u m e n t appuyant la légitimité de la conquête du p a y s . Enfin György P r a y vint: ce fondateur de l ' h i s t o r i o g r a - phie c r i t i q u e hongroise quitta le monde d e s c h r o n i q u e s et e n v i s a g e a l ' h i s t o i r e d e s H u n s , des A v a r e s e t d e s Hongrois dans une l a r g e p e r s p e c t i v e . Sa source e s t la g r a n d e oeuvre de Deguignes, h i s t o r i o g r a p h e et sinologue f r a n ç a i s , dans l a q u e l l e l ' a u t e u r a publié la t r a d u c t i o n d e s s o u r c e s c h i n o i s e s r e l a t i v e s à l ' h i s - t o i r e d e s Huns, de d i f f é r e n t s peuples t u r c s et des Mongols e t il a e s s a y é

— en l e s confrontant a v e c l e s s o u r c e s o c c i d e n t a l e s — de b r o s s e r un tableau c o - h é r e n t d e l ' h i s t o i r e de c e s p e u p l e s . C ' e s t lui qui a i d e n t i f i é , le p r e m i e r , le peuple hiong-nou des s o u r c e s c h i n o i s e s a v e c l e s Huns d ' A t t i l a , et l e s J o u a n - j o u a n s a v e c les A v a r e s ; il a c o n s a c r é un c h a p i t r e à p a r t aux Hongrois p a r m i l e s a u t r e s peuples t a r t a r e s . L e s r e c h e r c h e s u l t é r i e u r e s ont m o n t r é c l a i r e m e n t que la légende hunno-hongroise e s t d ' o r i g i n e l i v r e s q u e et que l e s Hongrois de la c o n q u ê t e arpadienne ne la c o n n a i s s a i e n t p a s e n c o r e .

D a n s nos c h r o n i q u e s , nous ne r e t r o u v o n s pas t r a c e de l ' i d e n t i f i c a t i o n des A v a r e s aux Hongrois, m a i s il en e s t q u e s t i o n dans c e l l e s de l ' o c c i d e n t (Widukind 967; Gottfried de V i t e r b e ) . De n o s j o u r s cependant, nous avons vu se f o r m e r , chez nous a u s s i , la t h é o r i e de la conquête du p a y s en deux t e m p s par l e s A v a r e s (tardifs) et l e s H o n g r o i s . Selon cette h y p o t h è s e , l e s A v a r e s de la n o u v e l l e vague de m i g r a t i o n a v a r e a r r i v é e v e r s 670, a u r a i e n t é t é d e s Hongrois.

La v é r i t é e s t que, chez l e s A v a r e s , il faut t e n i r compte de deux c o u c h e s f a c i l e s à d i f f é r e n c i e r a u s s i du point de vue chronologique. La p r e m i è r e , la p l u s ancienne p r é s e n t e d e s t r a i t s anthropologiques mongoloïdes; s e s m o n u m e n t s p r é s e n t e n t des a n a l o g i e s a v e c ceux de la S i b é r i e du sud, c e t t e couche p a r l a i t le m o n g o l . L ' a u t r e , la p l u s r é c e n t e , est d ' o r i g i n e b u l g a r e ( k o u t r i g o u r ) et elle avait d e s c a r a c t é r i s t i q u e s a n t h r o p o l o g i q u e s et a r t i s t i q u e s c o n f o r m e s à c e t t e origine; l e u r langue était une langue t u r q u e . [2]

(13)

Les r e c h e r c h e s sur l ' h i s t o i r e , la langue et l e s m o n u m e n t s des Huns et d e s A v a r e s , a i n s i que s u r l e s a n t é c é d e n t s qui les a t t a c h e n t a la Haute A s i e , r e s t e n t pour l ' a v e n i r a u s s i une d e s p r i n c i p a l e s p r é o c c u p a t i o n s de nos r e c h e r c h e s o r i e n t a l e s ,

La p a t r i e d ' o r i g i n e . Selon n o s c h r o n i q u e s , e l l e é t a i t située dans la Scythie. Cette localisation d ' o r i g i n e l i v r e s q u e s ' e s t a v é r é e ê t r e h i s t o r i q u m e n t n u l l e , m a i s elle e s t à l ' o r i g i n e d ' u n faux p a t r i o t i s m e " s c y t h i q u e " de m a u v a i s a l o i . C ' e s t en vain q u ' o n a d é m o n t r é , t r è s c l a i r e m e n t , q u e l e s Scythes é t a i e n t un peuple d ' o r i g i n e et de langue i r a n i e n n e . Géza Nagy, l ' a r c h é o l o g u e a e s s a y é de l e s p r é s e n t e r c o m m e "un peuple t o u r a n i e n authentique" en 1905 dans son d i s c o u r s de r é c e p t i o n de m e m b r e c o r r e s p o n d a n t de l ' A c a d é m i e . Mais l e s r e - c h e r c h e s sur la p a t r i e d ' o r i g i n e ne se donnaient pas p o u r but d ' e x p l o r e r la Scythie. Les a n c i e n n e s s o u r c e s h i s t o r i q u e s hongroises e t é t r a n g è r e s p a r l e n t de deux groupes h o n g r o i s r e s t é s en O r i e n t ; l ' u n était celui d e s Savardes qui s e sont établis dans " l e s r é g i o n s p e r s a n e s " , et l ' a u t r e c e l u i d e s Hongrois de Maior Hungaria ou Magna H u n g a r i a . C e s f r a g m e n t s e n t h n i q u e s ont été a n é a n t i s p a r l ' i n v a s i o n d e s Mongols et pendant l e s t e m p s qui la s u i v i r e n t , et c e u x qui ont survécu, se d i s p e r s è r e n t et f u r e n t a s s i m i l é s par l e s peuples e n v i r o n n a n t s . J á n o s Theodor G á s p á r a p r o p o s é à l ' A c a d é m i e d ' e n v o y e r une expédition s c i e n - t i f i q u e à leur r e c h e r c h e , m a i s au m é m o i r e q u ' i l a p r é s e n t é à ce s u j e t , F e - r e n c Toldy, s e c r é t a i r e de l ' A c a d é m i e a répondu en 1858 que " l ' A c a d é m i e ne peut a c c o r d e r au voyage p r o p o s é ni un soutien m a t é r i e l ni un appui m o r a l " . [3]

En m ê m e t e m p s , l ' A c a d é m i e ne r e f u s a i t p a s son a s s i s t a n c e aux c h e r c h e u r s é r u d i t s q u a l i f i é s . C ' e s t ainsi que f u r e n t envoyés en O r i e n t Antal Reguly, J ó - zsef P á p a y , B e r n á t Munkácsi, Gábor Bálint de Szentkatolna et beaucoup d ' a u t r e s e n c o r e pour r e c u e i l l i r des m a t é r i a u x linguistiques et f o l k l o r i q u e s f i n n o - o u g r i e n s , t u r c o - t a t a r e s et m ê m e mongols.

L ' o r i g i n e de la langue h o n g r o i s e . On sait q u ' a p r è s le d i l e t t a n t i s m e des linguistes f a n t a i s i s t e s des d é b u t s , la b a t a i l l e décisive s e l i v r a e n t r e deux m e m - b r e s de grande a u t o r i t é de l ' A c a d é m i e : József Budenz e t Ármin V á m b é r y . Cette g u e r r e " t u r c o - o u g r i e n n e " se t e r m i n a p a r la victoire é c l a t a n t e de Budenz: il s ' e s t a v é r é incontestablement que la langue hongroise e s t d ' o r i g i n e f i n n o - o u g r i e n n e et que les é l é m e n t s t u r c s qui se t r o u v e n t dans son v o c a b u l a i r e , y sont e n t r é s c o m m e m o s t d ' e m p r u n t . Toutefois, la défaite de Vámbéry ne pouvait p a s ê t r e c o n s i d é r é e c o m m e un échec: e l l e a donné un t r è s grand nombre de r e n s e i g n e m e n t s u t i l e s pour l e s r e c h e r c h e s u l t é r i e u r e s sur l ' h i s t o i r e d e s r a p p o r t s t u r c o - h o n g r o i s . M a i s s u r t o u t , le m é r i t e i m p é r i s s a b l e de V á m b é r y e s t d ' a v o i r i m p r i m é , à la turcologie h o n g r o i s e , une impulsion et une physionomie qui continuent à a g i r j u s q u ' à nos j o u r s .

Cependant la linguistique f a n t a i s i s t e ne se r e n d i t t o u j o u r s p a s à l ' é v i d e n c e , e l l e a continué son chemin m ê m e à l ' i n t é r i e u r de l ' A c a d é m i e . Lajos P o d h o r s z k y par exemple, dans son d i s c o u r s inaugural de m e m b r e c o r r e s p o n d a n t de l ' A c a d é m i e , (tenu 18 a n s a p r è s son élection), a e s s a y é de prouver l ' o r i g i n e , selon l u i , c h i - noise de la langue h o n g r o i s e . [4]

(14)

L ' a p p a r t e n a n c e de la langue c o m a n e . Un débat non m o i n s p a s s i o n n é , bien que d a n s un c e r c l e plus r e s t r e i n t , s ' e s t é l e v é a u s s i autour de c e p r o b l è m e , tout c o m m e a u sujet de l ' o r i g i n e de la langue h o n g r o i s e . O r i g i n a i r e m e n t , les Comans p a r l a i e n t une langue t u r q u e spécifique qui a p p a r t e n a i t au g r o u p e kiptchak des l a n g u e s t u r q u e s . Nos C o m a n s ont p e r d u l e u r langue o r i g i n a l e (tout comme nos I a z y g e s — qui ont p a r l é une langue iranienne — la leur)et ont adopté la langue h o n g r o i s e . Nous ne c o n n a i s s o n s p a s la date exacte de ce c h a n g e m e n t , m a i s il s e m b l e en tous c a s que c e p r o c e s s u s s ' e s t t e r m i n é , pour l ' e s s e n t i e l , à la fin du X V Ie s i è c l e . L ' a d o p t a t i o n de la langue h o n g r o i s e par l e s C o m a n s était t e l l e - ment g é n é r a l e et complète q u ' à p a r t i r du XVIIIe siècle, tout le monde était p e r s u a d é , y c o m p r i s P r a y q u i était d ' a i l l e u r s si bien i n f o r m é , que les C o m a n s é t a i e n t , p r i m i t i v e m e n t a u s s i , de langue h o n g r o i s e . István G y á r f á s , m e m b r e c o r r e s p o n d a n t de l ' A c a d é m i e et h i s t o r i o g r a p h e zélé des C o m a n o - i a z y g e s a p e r s i s t é d a n s cette e r r e u r j u s q u ' à sa m o r t . [5]

C e s débats ne l a i s s a i e n t pas d ' ê t r e t r è s fructueux m a l g r é l e u r s e r r e u r s : il a p p a r u t q u ' u n e a p p r o c h e e f f i c a c e de c e s p r o b l è m e s n ' e s t p o s s i b l e que si on les e n v i s a g e dans une l a r g e p e r s p e c t i v e . L ' e x a m e n des r a p p o r t s avec l e s p e u - ples t u r c s a donné n a i s s a n c e à la turcologie indépendante de l ' é t u d e de s e s r a p p o r t s a v e c la Hongrie, e t — pour son i n t e r p r é t a t i o n p l u s j u s t e — aux é t u d e s a l t a ï q u e s . L ' é t u d e des r e s s o r t s plus éloignés d e s m o u v e m e n t s ethniques de l ' E u r o p e o r i e n t a l e d i r i g e a l ' a t t e n t i o n sur la Haute A s i e . De l à , il ne fallait f a i r e q u ' u n seul pas pour r e c o n n a î t r e que p o u r f a i r e des r e c h e r c h e s f r u c t u - e u s e s s u r l ' h i s t o i r e des p e u p l e s de la Haute A s i e , il est i n d i s p e n s a b l e de f a i r e e n t r e r en l i g n e s l e s s o u r c e s c h i n o i s e s , — c e que P r a y savait d é j à , bien que de seconde m a i n . Telle e s t l ' o r i g i n e de la sinologie hongroise q u i , g r â c e à sa m a n i è r e o r i g i n a l e et a u t o n o m e de p o s e r d e s p r o b l è m e s , a pu bientôt s ' é l e v e r au niveau de la sinologie i n t e r n a t i o n a l e . Enfin, à l ' o c c a s i o n du c e n t e n a i r e de la m o r t de C s o m a de K ő r ö s , la langue tibétanie s e fit également e n t e n d r e à l ' u n i - v e r s i t é de Budapest. L e s g r a n d e s expéditions m e n é e s dans la Haute A s i e , p a r t i - c u l i è r e m e n t dans l ' A s i e C e n t r a l e au c o m m e n c e m e n t de notre s i è c l e ont m i s a jour des m a n u s c r i t s tibétains qui contenaient d ' i m p o r t a n t e s i n f o r m a t i o n s nouvelles sur l ' h i s t o i r e de la Haute A s i e . En m ê m e t e m p s , la c o n n a i s s a n c e , de p r e m i è r e main, de l ' i m m e n s e l i t t é r a t u r e bouddhique du Tibet s ' a v é r a i t indispensable pour la c o m p r é h e n s i o n du b o u d d h i s m e ouigour et m o n g o l . Enfin, m a i s non pas en d e r n i e r l i e u , ce domaine d e s é t u d e s t i b é t a i n e s devint une d e s b a s e s i m p o r t a n t e s des r e c h e r c h e s modernes s u r l ' h i s t o i r e d e s r e l i g i o n s .

C e r t a i n e s b r a n c h e s d e s r e c h e r c h e s o r i e n t a l e s sont, — c h e z nous a u s s i comme à l ' é t r a n g e r — d ' o r i g i n e théologique. Nous pensons, d ' a b o r d , à c e r t a i n e s l a n g u e s bibliques ( l ' h é b r e u , l ' a r a m é e n , le syrien, e t c . ). C ' e s t de là que p a r t i r e n t János Uri q u i , a u XVIIIe s i è c l e , a catalogué l e s m a n u s c r i t s de la Bibliothèque Bodléienne d ' O x f o r d ; Mihály Kmoskó qui a publié un g r o s v o - lume s u r la Patrologie S y r i e n n e avant de m e t t r e à profit s e s c o n n a i s s a n c e s d ' e x c e l l e n t a r a b i s a n t dans s e s r e c h e r c h e s s u r l e s s o u r c e s de la p r o t o h i s t o i r e des H o n g r o i s ; József A i s t l e i t n e r , c h e r c h e u r de r e n o m i n t e r n a t i o n a l du m a t é r i e l sémitique d ' U g a r i t ; Ignác G o l d z i h e r , l ' a r a b i s a n t , investigateur de l ' I s l a m , r é p u t é à son époque.

(15)

Il n ' e s t p a s de n o t r e devoir de p a s s e r en r e v u e i c i , s i s c h é m a t i q u e - ment que se s o i t , l e s r e c h e r c h e s a n c i e n n e s et m o d e r n e s f a i t e s dans l e s a u t r e s d o m a i n e s d e s études o r i e n t a l e s . Nous devons m e n t i o n n e r , n é a n m o i n s , que l e s p r o b l è m e s linguistiques, h i s t o r i q u e s , e t c . du P r o c h e - O r i e n t antique (Egypte, e t c . ) appartiennent à c e s d o m a i n e s , tout a u t a n t que l e s é t u d e s c a u c a s i e n n e s

( a r m é n i e n , géorgien), i r a n i e n n e s (scythe, a l a i n , o s s è t e , b a c t r i e n , e t c . ), i n d i e n - n e s . Si nous mentionnons, e n c o r e une f o i s , l ' a r a b e et le p e r s a n , c ' e s t pour

s i g n a l e r que dans c e s d o m a i n e s , nous pouvons compter s u r de nouveaux r é s u l - t a t s m o d e r n e s qui vont p o u r s u i v r e des t r a d i t i o n s fort r e s p e c t a b l e s .

Notre Académie a joué, depuis le c o m m e n c e m e n t , un r ô l e i n d i s c u t a b l e - ment important dans la fondation et l ' é v o l u t i o n de nos é t u d e s o r i e n t a l e s : e l l e a a s s u r é un f o r u m scientifique aux r e p r é s e n t a n t s des t h è s e s d i s c u t é e s pour y développer l e u r s opinions (à cette époque, l e s s é a n c e s de d i s c u s s i o n s n ' é t a i e n t p a s e n c o r e i n s t a u r é e s ) ; e l l e a s u c c e s s i v e m e n t publié l e u r s é t u d e s et l e u r s l i v r e s .

Cette a c t i v i t é de l ' A c a d é m i e é t a i t secondée, d è s le début, p a r la Bibliothèque. A côté d e s a c h a t s s y s t h é m a t i q u e s (dont l e s p o s s i b i l i t é s se r é d u i - s a i e n t , de t e m p s en t e m p s , au m i n i m u m , c o m m e on le s a i t ) , l ' é c h a n g e de publications a f o u r n i une l i t t é r a t u r e s c i e n t i f i q u e que s e u l e s l e s g é n é r a t i o n s

s u i v a n t e s ont pu a p p r é c i e r à sa j u s t e v a l e u r . Ainsi p a r e x e m p l e , il suffit de mentionner l e s publications en langue r u s s e d ' a v a n t la p r e m i è r e g u e r r e m o n d i a l e a c q u i s e s p a r notre Bibliothèque; p a r m i e l l e s , on t r o u v e d e s c o l l e c t i o n s , d e s r e v u e s et d e s m o n o g r a p h i e s qui sont i n d i s p e n s a b l e s aux t u r c o l o g u e s ou aux m o n g o l i s a n t s , et que l ' o n c h e r c h e en vain m ê m e dans l e s bibliothèques i n c o m - p a r a b l e m e n t plus g r a n d e s que les n ô t r e s , de P a r i s , p a r e x e m p l e .

Au c o u r s d e s t e m p s , un fonds t r è s important e t de plus en plus p r é c i e u x d ' o u v r a g e s d ' o r i e n t a l i s m e s ' e s t a m a s s é dans la Bibliothèque. Ce fonds s ' e s t e n r i c h i , en d e h o r s d e s s o u r c e s t r a d i t i o n n e l l e s — l e s a c h a t s et l e s échanges p a r l e s dons de m é c è n e s , cela pas pour la moindre p a r t . Dans ce fonds de l i t t é r a t u r e o r i e n t a l e , l e s m a n u s c r i t s ont a c q u i s une i m p o r t a n c e toute p a r t i - c u l i è r e et à côté d ' e u x — et dans c e r t a i n s d o m a i n e s , — l e s i m p r i m é s o r i e n t a u x appartiennent é g a l e m e n t au n o m b r e d e s s p é c i m e n s r a r e s .

Notre Bibliothèque tient r e g i s t r e du nom de c e u x a u s s i qui ont e n r i c h i s e s fonds o r i e n t a u x , o c c a s i o n n e l l e m e n t , d ' u n livre ou d ' u n e collection de q u e l - q u e s v o l u m e s . Nous ne pouvons point l e s é n u m é r e r d a n s le c a d r e de c e t t e e s - q u i s s e . Même en c e qui c o n c e r n e l e s collections plus i m p o r t a n t e s , nous d e v o n s nous b o r n e r à n ' e n m e t t r e en relief q u e q u e l q u e s - u n e s , l e s plus i m p o r t a n t e s , c a r ce sont e l l e s qui donnent une v a l e u r spéciale à la collection o r i e n t a l e de n o t r e Bibliothèque.

Il convient de p a r l e r d ' a b o r d du fonds Dániel SZILÁGYI que l ' A c a d é m i e a a c q u i s s u r la proposition d ' Á r m i n V á m b é r y . [6]

Dániel Szilágyi " s i m p l e h u s s a r d p a u v r e " a é m i g r é à Constantinople a p r è s la r é p r e s s i o n de la lutte pour l ' i n d é p e n d a n c e h o n g r o i s e de 1848 et il a vécu dans cette ville pendant 36 a n s , j u s q u ' à sa m o r t s u r v e n u e en 1885. S z i -

(16)

l á g y i n e t a r d a p a s à c o m m e n c e r à a p p r e n d r e le t u r c ; toute f o i s 11 ne s e c o n - t e n t a p a s de s a v o i r p a r l e r cette langue (il fut a u s s i un i n t e r p r è t e e s t i m é ) e t il s ' a b s o r b a a u s s i d a n s l ' é t u d e d e s m o n u m e n t s l i t t é r a i r e s et h i s t o r i q u e s de l a l a n g u e t u r q u e . Il c o l l e c t i o n n a i t avec une r e m a r q u a b l e c o m p é t e n c e les m a n u s c r i t s qui c o n c e r n a i e n t l e s r a p p o r t s t u r c o - h o n g r o i s , et avec une p r é d i l e c t i o n p a r t i c u l i è r e c e u x qui a p p a r t e n a i e n t au n o m b r e d e s m o n u m e n t s vieux du 5 au 6 s i è c l e s de la langue t u r q u e ancienne.

L ' e s s e n t i e l du fonds Dániel Szilágyi e s t une collection de quelque 500 m a - n u s c r i t s . Selon l ' e s t i m a t i o n de V á m b é r y , le n o m b r e d e s m a n u s c r i t s a r a b e s e s t de v i n g t - c i n q , et celui d e s m a n u s c r i t s p e r s a n s e s t de q u a r a n t e . Tout le r e s t e e s t de l a n g u e t u r q u e . Le p l u s g r a n d n o m b r e s ' o c c u p e de l ' h i s t o i r e de l ' e m p i r e ottoman et a la v a l e u r de s o u r c e de p r e m i è r e m a i n . Selon V á m b é r y , p l u s i e u r s de c e s o u v r a g e s h i s t o r i q u e s ne f i g u r e n t p a s p a r m i l e s s o u r c e s de H a m m e r , et n e sont connus m ê m e p a s de Feridoun b e y . P a r m i les s o u r c e s h i s t o r i q u e s , il a c c o r d e une i m p o r t a n c e p a r t i c u l i è r e surtout a u x l e t t r e s de T i m o u r Lenk, de Chah Isma'il, d e s ' k h a n s de l a C r i m é e , " d e s p r i n c e s m o s c o v i t e s et e u r o p é e n s a d r e s s é e s à la P o r t e " . Selon son a p p r é c i a t i o n , cette c o l l e c t i o n de c h a r t e s contient beaucoup de p i è c e s qui jettent un jour n o u v e a u non s e u l e m e n t sur de n o m b r e u x détails de l ' h i s t o i r e t u r q u e , m a i s qui s o n t i m p o r t a n t e s a u s s i du point de vue de l ' é p o q u e t u r c o - h o n g r o i s e . Selon V á m - b é r y , e l l e s peuvent s u r t o u t i n t é r e s s e r n o s h i s t o r i e n s ; " n o s j e u n e s o r i e n t a l i s t e s r e n d r a i e n t un insigne s e r v i c e au monde savant hongrois en t r a d u i s a n t c e s p a s s a g e s " .

Il semble que " n o s jeunes o r i e n t a l i s t e s " n ' o n t p a s lu le r a p p o r t de V á m - b é r y e t n ' o n t pas e n t r e p r i s la publication d e s t r a d u c t i o n s p r o p o s é e s . Il est v r a i , d ' a u t r e p a r t , q u ' i l s ont publié, au lieu d e s c h a r t e s en q u e s t i o n , une é n o r m e q u a n - t i t é d ' a u t r e s documents qui éclairent l ' h i s t o i r e de l ' é p o q u e de la domination t u r - q u e ; i l s l e s ont a u s s i u t i l i s é e s dans l e u r s o u v r a g e s , et ce t r a v a i l s e poursuit e n - c o r e de n o s j o u r s . Il l e u r r e s t e cependent à f a i r e une publication t r è s importante:

c e l l e d e s documents t a t a r e s qui é c l a i r e n t l e s r e l a t i o n s d e s Khans de la C r i m é e avec la Hongrie. Les Khans de la C r i m é e d e v i n r e n t , à p a r t i r de 1477, l e s v a s s a u x de la P o r t e , mais l e u r s r a p p o r t s a n t é r i e u r s avec la Hongrie ne c e s s è r e n t p a s ;

— au c o n t r a i r e , ils d e v i n r e n t plus i n t e n s e s .

P a r m i les m a n u s c r i t s r e l a t i f s à l ' é p o q u e de la domination t u r q u e , V á m b é - r y m e t en relief le ' Findikli t a r i h i ' , le détail d ' u n f r a g m e n t de ' H e § t bihiçt' de I d - r i s B i d l i s i , l ' h i s t o i r e de Kiiçiik Ni^ànci, la d e s c r i p t i o n des c o m b a t s de Hasân P a c h a q u ' i l a l i v r é s dans l e s e n v i r o n s de Szeged, de Kanizsa et a i l l e u r s , l ' h i s t o i r e de Husein P a c h a , la d e s c r i p t i o n de la c a m p a g n e de Mahomet IV. D ' a u t r e s m a n u s c r i t s d ' o e u v r e s ottomanes font un r é c i t r e m a r q u a b l e m e n t détaillé de la campagne de T e m e s v á r , du siège de K ő s z e g , de Kanizsa et d ' E g e r .

M a i s à côté d e s m a n u s c r i t s , le fonds Dániel Szilágyi c o m p r e n d a u s s i une c o l l e c t i o n qui a s s u r e un r a n g international aux T u r c i c a de B u d a p e s t . Il contient, n o t a m m e n t , une collection de r i c h e s s e et de b e a u t é i n c o m p a r a b l e s de l ' a n c i e n n e langue t u r q u e , de l ' a n c i e n o s m a n l i , collection qui n ' a son p a r e i l que dans quelques r a r e s bibliothèques de l ' E u r o p e . J u s q u ' à n o s j o u r s , cette m e r v e i l l e u s e collection n ' a p a s é t é l ' o b j e t d ' u n c o m p t e rendu d é t a i l l é . Un seul des o u v r a g e s qui la c o m - posent, a é t é soumis à une a n a l y s e scientifique approfondie: c ' e s t l ' o u v r a g e poétique

(17)

d ' I b n Hatlb, le ' F e r a h - n a m e ' de 1425-6 (le m a n u s c r i t e s t une copie faite en 1521-2). [7]

L e s m o n u m e n t s m a n u s c r i t s en t u r c a n c i e n ne sont p a s uniquement de l ' é p o q u e o s m a n l i e ; il y a , p a r m i eux, beaucoup d ' o e u v r e s qui sont des m o n u m e n t s de la langue d j a g h a t a ï , et m ê m e , s e m b l e - t - i l , une a u t r e qui r e m o n t e à une époque plus a n c i e n n e . Ces m a n u s c r i t s m é r i t e n t une attention p a r t i c u l i è r e par suite de l ' i n t é r ê t a c c r u que l ' o n porte r é c e m m e n t à c e s langues et l i t t é r a t u r e s t u r q u e s o r i e n t a l e s .

Szilágyi s ' i n t é r e s s a i t vivement aux d i c t i o n n a i r e s ; c ' e s t g r â c e à c e t t e c u r i o s i t é que nous trouvons dans son l e g s , un bon n o m b r e de d i c t i o n n a i r e s et de lexiques: t u r c o - a r a b e , t u r c o - p e r s a n , et m ê m e d j a g h a t a ï .

En d e h o r s d e s m a n u s c r i t s , Szilágyi collectionnait a v e c un g r a n d soin a u s s i l e s l i v r e s t u r c s i m p r i m é s , e t , en p r e m i e r lieu, les p l u s a n c i e n s .

Il e s t n o t o i r e que le fondateur et p i o n n i e r de la t y p o g r a p h i e t u r q u e , I b - r a h i m Efendi, était d ' o r i g i n e h o n g r o i s e ; il e s t né en 1674 à K o l o z s v á r (son nom original e s t inconnu). [8] Tombé en c a p t i v i t é , il apprit le t u r c , s e convertit à l ' I s l a m . Il r e m p l i s s a i t a u s s i d e s fonctions d ' i n t e r p r è t e , e n t r e a u t r e s à Rodosto a u p r è s du g r o u p e d ' é m i g r é s hongrois d i r i g é s p a r Rákóczi. En s e donnant de la p e i n e , il a r é u s s i t à v a i n c r e , avec l ' a p p u i de s e s p r o t e c t e u r s , l ' a n t i p a t h i e que l e s T u r c s m a n i f e s t a i e n t c o n t r e l ' i m p r e s s i o n d e s l i v r e s . Il a fondé son i m p r i m e r i e où il p r o d u i s i t 17 o e u v r e s en 23 v o l u m e s . Szilágyi r e c u e i l l a i t avec un g r a n d zèle tout ce qui lui tombait sous la main de c e q u ' a v a i t produit l ' i m p r i m e r i e d ' I b r a - him Efendi (il r é u s s i t m ê m e à a c q u é r i r c e r t a i n e s oeuvres en p l u s i e u r s e x e m p l a i r e s ) . V á m b é r y m e n t i o n n e , p a r m i e l l e s , l ' o u v r a g e historique de R a ç i d et N a ï m a . T o u t e f o i s il se p r o c u r a a u s s i un e x e m p l a i r e de tout o u v r a g e a c c e s s i b l e i m p r i m é p l u s t a r d ; selon l ' a p p r é c i a t i o n de V á m b é r y c e t t e c o l l e c t i o n n ' a sa p a r e i l l e que dans peu de bibliothèques de l ' é t r a n g e r .

A la fin de son r a p p o r t , V á m b é r y a p r o p o s é de f a i r e r é d i g e r le c a t a l o g u e , en langue h o n g r o i s e et f r a n ç a i s e , de t o u s l e s m a n u s c r i t s et i m p r i m é s o r i e n t a u x de l ' A c a d é m i e . M a l h e u r e u s e m e n t , c e t t e proposition n ' a p a s été exécutée j u s q u ' à ce j o u r . N ' a p a s été exécutée non plus c e t t e a u t r e proposition de V á m b é r y — é v i d e m - ment non par manque de bonne volonté — selon laquelle le fonds Dániel Szilágyi devait ê t r e i n s t a l l é dans une salle à p a r t et confié aux s o i n s d ' u n o r i e n t a l i s t e c o m - p é t e n t . N é a n m o i n s , c o n f o r m é m e n t au voeu de V á m b é r y , on a fait l ' a c q u i s i t i o n d ' u n p o r t r a i t de Dániel Szilágyi. Ce p o r t r a i t a été longtemps exposé en évidence dans la g a l e r i e de p o r t r a i t s s e m b l a b l e s c o n s e r v é s a l ' A c a d é m i e , m a i s a c t u e l l e - m e n t , il s e t r o u v e dans un endroit inconnu, s ' i l n ' a p a s é t é d é t r u i t pendant la deuxième g u e r r e m o n d i a l e .

La collection CSOMA de K ö r ö s .

Sa b a s e e s t la collection de m a n u s c r i t s et de x y l o g r a p h i e s t i b é t a i n s qui étaient j a d i s la p r o p r i é t é p e r s o n n e l l e de C s o m a de K ö r ö s ; il a donné la p l u s g r a n - de p a r t i e du m a t é r i e l tibétain r e c u e i l l i d a n s l e s l a m a s e r i e s à la Bibliothèque de la

(18)

Société Asiatique du B e n g a l e . Cette collection p e r s o n n e l l e e n t r a dans la p o s s e s s i o n de S. C . Malan c o m m e c a d e a u de C s o m a en 1839. En 1884 (ou peu a p r è s ) , M a l a n fit don de c e t t e collection à la Bibliothèque de l ' A c a d é m i e H o n g r o i s e .

Selon une i n f o r m a t i o n de Malan donnée a n t é r i e u r e m e n t à Duka, la c o l l e c - tion s e c o m p o s a i t " d ' e n v i r o n 30" v o l u m e s . P a r c o n t r e , le don de Malan, l o r s q u ' i l a r r i v a à Budapest, s e c o m p o s a i t de 43 u n i t é s , dont 14 m a n u s c r i t s et le r e s t e en x y l o g r a p h i e s . L a j o s Gyula Nagy qui fut le p r e m i e r à r e c l a s s e r le m a t é r i e l t i b é t a i n de C s o m a , a r é u n i p l u s i e u r s unités f o r m a n t un e n s e m b l e ; il l e s a r a n g é s d a n s un o r d r e t h é m a t i q u e c o m p o r t a n t 38 n u m é r o s ; p u i s il a e s s a y é de l e s a n a l y s e r à l ' a i d e d e s m o d e s t e s i n s t r u m e n t s de t r a v a i l q u ' i l a v a i t à sa d i s p o s i t i o n . Un nouveau c a - talogue d é t a i l l é de la collection a été fait p a r J ó z s e f T é r j é k . [9]

Comme L a j o s Gyula Nagy l ' a d é j à s i g n a l é , c e s o u v r a g e s ont été u t i l i s é s p a r C s o m a pour s e s p u b l i c a t i o n s ; l e s p a g e s d e s m a n u s c r i t s portent les t r a c e s de l ' u s a g e et l e s notes m a r g i n a l e s en hongrois q u ' o n voit sur e l l e s , sont p r o b a b l e - m e n t de C s o m a l u i - m ê m e .

Une p a r t i c u l a r i t é r e m a r q u a b l e d e s m a n u s c r i t s de la collection Csoma e s t q u ' i l s ont été é c r i t s en p a r t i e p a r t r o i s l a m a s ê r u d i t s à sa d e m a n d e , sur d e s q u e s - t i o n s p o s é e s par l u i . A i n s i c e s o u v r a g e s a p p a r t i e n n e n t à une c a t é g o r i e t a r d i v e du g e n r e a p p e l é " q u e s t i o n s " , qui n ' e s t point inconnu dans la l i t t é r a t u r e bouddhique.

Huit d e s q u a t o r z e m a n u s c r i t s de n o t r e collection peuvent ê t r e c l a s s é s dans ce g r o u p e i n t é r e s s a n t .

Dans le colophon de c e s m a n u s c r i t s , l e s a u t e u r s t i b é t a i n s expliquent q u ' i l s ont fait l ' o u v r a g e en guise de r é p o n s e aux questions de Skan-dhar ou Skandhar bheg qui e s t a r r i v é du lointain pays de Rum pour étudier la D o c t r i n e . S k a n - d h a r , c ' e s t - à - d i r e Alexandre tout autant que Rum (ou R g y a - g a r R u m - y u l ) signifie E u r o p e , et c e l a s o u s la f o r m e a d a p t é e au tibétain du p e r s a n Iskandar e t de Rùm» C o m m e nous le s a v o n s de C s o m a l u i - m ê m e , il c o n n a i s s a i t bien la langue p e r s a n e et il r e ç u t s e s p r e m i è r e s c o n n a i s s a n c e s de la langue tibétaine d ' u n e personne t i b é t a i n e qui c o m p r e n a i t le p e r s a n .

C e s m a n u s c r i t s e u r e n t un r e t e n t i s s e m e n t international l o r s q u ' e n 1925, Shuttleworth, au c o u r s d ' u n voyage dans la p r o v i n c e de Z a n s - d k a r , a d é c o u v e r t , dans la l a m a s e r i e R j o n - k h u l un m a n u s c r i t auquel A. H. F r a n c k e , le tibétisant connu a donné le t i t r e " D i e F r a g e n A l e x a n d e r ' s " . C ' e s t a p r è s c e t t e découverte q u e nous a v o n s c o n s t a t é que le m a n u s c r i t nouvellement découvert était une copie e t q u ' i l é t a i t t r è s possible que p l u s i e u r s a u t r e s m a n u s c r i t s a n a l o g u e s eussent été m i s en c i r c u l a t i o n — sous f o r m e de c o p i e s , — du moins dans l e s l a m a s e r i e s où Csoma a v a i t s é j o u r n é et t r a v a i l l é . Un de nos collègues indiens a l ' i n t e n t i o n de publier p r o c h a i n e m e n t l e s f a c - s i m i l é s d e s m a n u s c r i t s " A l e x a n d e r ' s Questions" de Budapest a v e c l ' é t u d e d ' u n t i b é t i s a n t h o n g r o i s .

Le r e s t e de la collection provient de T i v a d a r Duka, p r e m i e r biographe de C s o m a dont il a cultivé la m é m o i r e avec beaucoup de z è l e . Il a fait don de s a collection к l ' A c a d é m i e ; il l ' a fait s u i v r e , p l u s t a r d , a u s s i d ' u n e a r m o i r e - b i b l i o - thèque r i c h e m e n t o r n é e . A p r è s la r é p r e s s i o n de la lutte pour la l i b e r t é en 1849 T i v a d a r Duka, a n c i e n aide de c a m p de G ö r g e y , é m i g r a en A n g l e t e r r e où il acquit un diplôme en m é S e c i n e , puis r e ç u t un poste de m é d e c i n - m a j o r en l ' I n d e O r i e n t a l e . Là, il

(19)

avait t o u t e s l e s p o s s i b i l i t é s d ' a l l e r à la r e c h e r c h e des d o c u m e n t s r e l a t i f s h l ' a c t i v i t é de C s o m a . Duka était m e m b r e de notre A c a d é m i e , son éloge fut prononcé p a r Aurél Stein.

P a r m i nos collections o r i e n t a l e s , une place éminente e s t r é s e r v é e a la bibliothèque de Dávid KAUFMANN.

Dávid Kaufmann, h é b r a ï s a n t é r u d i t , était, à p a r t i r de 1877, p r o f e s s e u r de l ' E c o l e Centrale des Rabbins de B u d a p e s t . Il a r é u n i sa bibliothèque pendant un t e m p s r e l a t i v e m e n t court avec une compétence et un z è l e a d m i r a b l e s e t , bien s û r , f a v o r i s é a u s s i par la bonne f o r t u n e . Il n ' é t a i t â g é que de 42 a n s , l o r s q u ' i l mourut a K a r l s b a d en 1899. La famille du défunt fit don de la b i b l i - othèque avec tout son équipement à l ' A c a d é m i e .

L e s c o m p t e s r e n d u s p r é l i m i n a i r e s dont Miksa Weisz puis Ignác G o l d - ziher f u r e n t l e s a u t e u r s donnent une idée a s s e z exacte de la valeur e x t r a - o r d i n a i r e de cette bibliothèque. [10]

Comme Goldziher l ' a déjà s i g n a l é , la valeur de la collection Kaufmann r é s i d e dans le fait q u ' e l l e ne doit p a s son existence à la c u r i o s i t é f a n t a i s i s t e et dilettante due aux h a s a r d s d ' u n a m a t e u r , m a i s au t r a v a i l d ' a c q u i s i t i o n s y s t é m a t i q u e et t o u j o u r s conscient de son but d ' u n savant c h e r c h e u r bien i n f o r m é , qui r e c u e i l l a i t tout ce qui avait r a p p o r t aux s u j e t s de r e c h e r c h e qui l ' o c c u p a i e n t . La p a r t i e la plus i m p o r t a n t e de la bibliothèque provient du legs de savants s p é c i a l i s t e s , en p r e m i e r lieu de l ' I t a l i e .

Ce q u ' i l y a de plus p r é c i e u x dans la bibliothèque Kaufmann, c ' e s t un fonds de 594 m a n u s c r i t s ; p r e s q u e t o u t e s les époques et tous l e s d o m a i n e s de la l i t t é r a t u r e de langue hébraïque y sont r e p r é s e n t é s . On t r o u v e , p a r m i eux, d e s t e x t e s hébreux i m p o r t a n t s a c c o m p a g n é s de t r a d u c t i o n s en a r a m é e n et en a r a b e et de g l o s e s .

Goldziher, en appréciant la p o r t é e de la collection des m a n u s c r i t s , a g r o u p é s e s r e m a r q u e s selon t r o i s points de vue.

Il p a r l e d ' a b o r d des m a n u s c r i t s qui sont des p i è c e s uniques ou qui sont à c l a s s e r p a r m i l e s r a r e t é s . On comprend que G o l d z i h e r , s p é c i a l i s t e de l ' I s l a m , met en r e l i e f , dans ce g r o u p e , d e s s p é c i m e n s qui concernent de p r è s sa spécialité et dont il a u t i l i s é p l u s i e u r s dans s e s p r o p r e s o u v r a g e s ; quant aux a u t r e s , il les a fait a n a l y s e r et publier p a r s e s élèves s o u s f o r m e de t h è s e s de d o c t o r a t .

Il a m i s en évidence dans c e groupe, un m a n u s c r i t qui avait un lien i n t é r e s s a n t avec l ' h i s t o i r e h o n g r o i s e . L ' o e u v r e t r a i t e de la r e p r i s e du château de Buda aux T u r c s en 1686 — c e l a en langue h é b r a ï q u e , d ' a p r è s le r é c i t d ' u n t é m o i n oculaire avec beaucoup d ' é p i s o d e s i n t é r e s s a n t s . D ' a i l l e u r s , le m a n u s c r i t a été déjà publié et étudié par Kaufmann l u i - m ê m e en 1895.

En deuxième lieu, il souligne un groupe de m a n u s c r i t s dont l e s p i è c e s bibliques, les p o é s i e s r e l i g i e u s e s , e t c . sont a c c o m p a g n é e s , en p a r t i e , de g l o s e s et de notes en langue a r a b e ; on trouve, p a r m i eux, des p o é s i e s de langue a r a b e a u s s i . Ces m a n u s c r i t s proviennent tous du Yémen; Kaufmann l e s a a c h e t é s probablement à des A r a b e s y é m é n i t e s qui s e sont établis à J é r u s a l e m .

(20)

Ce g r o u p e de m a n u s c r i t s du Yémen a une i m p o r t a n c e que G o l d z i h e r , à son époque, ne pouvait point e n c o r e i m a g i n e r . En e f f e t , il e s t a p p a r u depuis que le Y é m e n était un i m p o r t a n t c e n t r e i n t e l l e c t u e l a r a b e qui n ' e s t pas uniquement s u s c e p t i b l e d ' i n t é r e s s e r l e s a r a b i s a n t s e t l e s h é b r a ï s a n t s . C ' e s t là q u ' o n a d é c o u v e r t , r é c e m m e n t , d e s g l o s s a i r e s en langue a r a b e , inconnus j u s q u ' i c i qui é c l a i r e n t , des lexiques t u r c s , mongols, b y z a n t i n s , p e r s a n s et a r m é n i e n s .

Goldziher c l a s s e , dans le t r o i s i è m e g r o u p e , l e s m a n u s c r i t s a p p a r t e n a n t au g e n r e " r e s p o n s u m " , qui contiennent d e s consultations données sur des q u e s t i o n s r e l i g i e u s e s ou p r i v é e s ; c e s m a n u s c r i t s proviennent pour la plupart de l ' I t a l i e .

Une c a t é g o r i e à p a r t des m a n u s c r i t s de la collection Kaufmann est c e l l e d e s l e t t r e s et f r a g m e n t s , en langue h é b r a ï q u e et a r a b e , qui proviennent d e s G e n i z a d ' E g y p t e . G o l d z i h e r a divisé c e s m a n u s c r i t s en deux g r o u p e s ; au p r e m i e r appartiennent l e s l e t t r e s de f a m i l l e s et d ' a f f a i r e s , a i n s i que l e s d o - c u m e n t s o f f i c i e l s (des X Ie au Х1Пе s i è c l e s ) et à l ' a u t r e , d e s f r a g m e n t s provenant de d i f f é r e n t e s o e u v r e s . Goldziher fut le p r e m i e r à e s s a y e r de m e t t r e de l ' o r d r e dans c e m a t é r i e l i m p o r t a n t , m a i s non c l a s s é . P l u s t a r d , au c o u r s de c e s d e r n i è r e s d é c e n n i e s , un de nos h é b r a ï s a n t s éminents a eu beaucoup de m é r i t e a avoir t r a i t é s c i e n t i f i q u e m e n t une p a r t i e de ce m a t é r i e l . R e m a r q u o n s à ce propos que la plus grande p a r t i e d e s Geniza est e n t r é e dans la Bibliothèque de l ' U n i - v e r s i t é de Cambridge, et q u ' u n e autre p a r t i e importante e s t c o n s e r v é e à L é n i n g r a d .

Une place p a r t i c u l i è r e e s t due, aux 25 l i v r e s - m a n u s c r i t s r i c h e m e n t i l l u m i n é s , c a l l i g r a p h i é s pour la plupart s u r d e s f e u i l l e t s de p a r c h e m i n , dont le p l u s grand n o m b r e proviennent de l ' I t a l i e e t le plus ancien e s t du X I Ve

s i è c l e . Ces m a n u s c r i t s sont i m p o r t a n t s s u r t o u t du point de vue de l ' h i s t o i r e d e s a r t s . Le f a c - s i m i l é de l ' u n d ' e u x , le ' H a g g a d a h ' K a u f m a n n , a été publié p a r notre A c a d é m i e .

Nous avons e n c o r e à p a r l e r d e s i m p r i m é s de la Bibliothèque Kaufmann.

Leur n o m b r e dépasse l e s 2 . 0 0 0 . Cette c o l l e c t i o n e s t r e l a t i v e m e n t t r è s r i c h e en i n c u n a b l e s et en i m p r i m é s a n c i e n s .

Le legs de VÂMBÉRY.

La collection c o m p o s é e de m a n u s c r i t s et de l i v r e s i m p r i m é s d ' A r m i n V á m b é r y fut donnée, a p r è s sa m o r t , à l ' A c a d é m i e Hongroise p a r son f i l s R u s t e m . Elle se c o m p o s e de 660 unités, dont 56 m a n u s c r i t s . La plupart de c e s d e r n i e r s sont de langue t u r q u e , 11 sont en p e r s a n et q u e l q u e s - u n s en a r a b e .

Seuls l e s m a n u s c r i t s en p e r s a n ont été c a t a l o g u é s ; on ne trouve g u è r e , p a r m i e u x , d ' o u v r a g e s qui, soit par leur époque, soit p a r l e u r r a r e t é , m é r i t e r a i e n t une attention p a r t i c u l i è r e . Deux d ' e n t r e eux sont tout de m ê m e i n t é r e s s a n t s , c a r ils r e f l è t e n t la c u r i o s i t é du turcologue m ê m e dans ce d o m a i n e . Le p r e m i e r e s t ' Badáic a l - l u g a t ' qui e s t un d i c t i o n n a i r e p e r s a n - d j a g h a t a ï pour l e s p o é s i e s de Ali Sir Navâi; il a été publié, depuis, par Borovkov, l ' é m i n e n t t u r c o l o g u e soviétique, d ' a p r è s une copie plus ancienne

(21)

que la nôtre (avec une reproduction en f a c - s i m i l é ) . L ' a u t r e (une copie du X I Xe

s i è c l e ) e s t pourtant, s e m b l e - t - i l , une s o r t e de r a r e t é ; son t i t r e est ' T â r i h - i v a f à t - i m i h r - i T i m ü r ' et il contient d e s légendes r e l a t i v e s à Timour Lenk;

son auteur e s t inconnu. L ' i n t é r ê t de c e t t e pièce e s t q u ' e l l e a été r é d i g é e en langue p e r s a n e et q u ' e l l e fourmille de m o t s t u r c s ; e l l e e s t indubitablement r e m a r q u a b l e du point de vue de l ' h i s t o i r e de la langue t a d j i q u e . Vámbéry l u i - m ê m e en a déjà publié des p a s s a g e s .

Dans la l i s t e s o m m a i r e des m a n u s c r i t s , on n ' e n trouve que deux en langue a r a b e . Le s e u l intérêt du p r e m i e r e s t q u ' i l r e m o n t e à l'époque de la domination turque m a i s quant à son contenu, il n ' e s t g u è r e important: ce sont d e s c o m m e n t a i r e s du C o r a n .

Les m a n u s c r i t s t u r c s m é r i t e r a i e n t un examen p l u s minutieux (il n ' a p a s été fait non p l u s j u s q u ' à p r é s e n t ) . Il e s t c l a i r , d è s maintenant que seulement une p a r t i e e s t en langue o s m a n l i e . Ce sont pour la plupart d e s c o p i e s m o d e r n e s , m a i s on voit, p a r m i eux, une oeuvre intitulée ' C a m a s b - n ä m e ' qui m é r i t e r a i t au moins un e x a m e n approfondi, c a r nous c o n n a i s s o n s un monument de Г o s m a n l i ancien qui p o r t e le m ê m e t i t r e et qui a été t r a d u i t du p e r s a n en 1429. Ce n ' e s t évidemment p a s le seul qui s ' a v é r e r a i t i n t é r e s s a n t du point de vue de l ' h i s t o i r e de la langue o s m a n l i e .

On peut c l a s s e r dans un a u t r e groupe d e s m a n u s c r i t s t u r c s , c e u x que la liste p r o v i s o i r e a qualifiés de djaghataï et de t u r c oriental, é v i d e m m e n t d ' a p r è s une définition plus ancienne de V á m b é r y . P a r m i eux, c ' e s t le g r o u p e djaghataï qui p a r a î t plus t a r d i f .

Le plus connu de c e s d e r n i e r s e s t le d i c t i o n n a i r e djaghataï intitulé 'AbuSqa' de 1552. Ce g l o s s a i r e , d ' a i l l e u r s peu étendu, a été publié p a r Vámbéry à P e s t en 1862, et par V e l i a m i n o v - Z e r n o v à St. P é t e r s b o u r g en 1869. Sur la l i s t e , il n ' y a q u ' u n seul a u t r e m a n u s c r i t avec la qualification de " d j a g h a t a ï " . Il n ' e s t point douteux, cependant, que p a r m i ceux qui y f i - gurent avec la mention de " t u r c o r i e n t a l " , il y en a e n c o r e un bon n o m b r e , c o m m e par e x e m p l e le 'Mahbûb a l - q u l û b ' qui e s t , s a n s aucun doute, une d e s oeuvres du c é l è b r e poète djaghataï Navâï. P a r m i l e s m a n u s c r i t s en t u r c o r i e n t a l , il faut mentionner au m o i n s les suivants: le ' Ferhad u á i r i n ' (le m a n u s c r i t e s t de 1533), l ' o e u v r e intitulée ' H i k m e t ' de Ahmad Yesevî qui a vécu au XIVe s i è c l e , et le ' S e i b â n i - n â m e ' bien connu que son a u t e u r , Muhammad Salih a t e r m i n é en 1506. L ' o u v r a g e a été publié et a c c o m p a g n é d ' u n e traduction allemande et de n o t e s b r è v e s p a r Vámbéry d ' a p r è s une copie datée de 1510 qui e s t c o n s e r v é e à Vienne.

Il y a , p a r m i l e s i m p r i m é s du legs V á m b é r y , toute une s é r i e

d ' o u v r a g e s p r é c i e u x et r a r e s ; on y trouve p r e s q u e t o u s l e s l i v r e s i m p o r t a n t s d e s o r i e n t a l i s t e s c o n t e m p o r a i n s ; il e s t s i n g u l i e r , ( m a i s p e u t - ê t r e c o m -

p r é h e n s i b l e ) que de s e s p r o p r e s o u v r a g e s , on n ' y en trouve q u ' u n s e u l . En ce qui c o n c e r n e l e s i m p r i m é s , il convient de c l a s s e r dans un groupe à p a r t , ceux qui ont é t é publiés dans d e s langues o r i e n t a l e s et dans des p a y s

orientaux. Le p l u s grand n o m b r e a été publié à I s t a m b u l en t u r c , m a i s il y en a a u s s i qui ont p a r u à Orenbourg, à Kazan. Nous trouvons a u s s i , p a r m i eux,

(22)

d e s l i v r e s en p e r s a n p a r u s à T é h é r a n et d e s l i v r e s de langue a r a b e publiés au C a i r e et à Beyrouth. [11]

La m é m o i r e de Vámbéry m é r i t e r a i t que l ' o n d r e s s e le catalogue p a r m a t i è r e de son l e g s a p r è s l ' a v o i r fait o r d o n n é par un s p é c i a l i s t e .

Un nouvel a c c r o i s s e m e n t de n o s fonds orientaux e s t dû a u don de Sándor K É G L , p r o f e s s e u r à l ' U n i v e r s i t é , m e m b r e correspondant de l ' A c a d é m i e . La bibliothèque léguée p a r Kégl se c o m p o s a i t de 11.000 v o l u m e s . C o m m e on s a i t , Kégl cultivait, à un n i v e a u élevé, l ' h i s t o i r e de la l i t t é r a t u r e p e r s a n e moderne e t s a bibliothèque é t a i t excellement équipée d ' o e u v r e s a p p a r t e n a n t à ce domaine.

N o u s devons m e t t r e en r e l i e f l e s 75 m a n u s c r i t s orientaux de sa bibliothèque, dont une grande p a r t i e e s t de langue p e r s a n e . Les m a n u s c r i t s p e r s a n s (parmi l e s q u e l s il y a a u s s i q u e l q u e s r a r e t é s ) contiennent des o u v r a g e s l i t t é r a i r e s et h i s t o r i q u e s p e r s a n s . Le fonds contient a u s s i quelques m a n u s c r i t s en s a n s c r i t , en o u r d o u et en a r a b e ; le catalogage de c e s m a n u s c r i t s r e s t e également e n c o r e à f a i r e . La plus g r a n d e v a l e u r du legs e s t la r i c h e l i t t é r a t u r e scientifique et l e s d i c t i o n n a i r e s qui sont non moins r e m a r q u a b l e s . Le document s u r la réception du l e g s mentionne que, à c ô t é du fonds o r i e n t a l , la bibliothèque contient a u s s i une p r é c i e u s e collection d ' a u t e u r s c l a s s i q u e s e u r o p é e n s . [12]

C ' e s t p a r m i l e s g r a n d s d o n a t e u r s q u ' i l faut évoquer la f i g u r e d ' A u r é l S T E I N . Il a donné de n o m b r e u x t é m o i g n a g e s de sa r e c o n n a i s s a n c e e t de son a t - t a c h e m e n t à notre A c a d é m i e bien avant s a d é c i s i o n de lui l é g u e r sa bibliothèque.

Il en a o f f e r t , déjà au c o u r s sa vie en 1926, une partie c o m p o r t a n t 1 . 1 1 2 volumes qui, en e l l e - m ê m e , r e p r é s e n t a i t déjà une g r a n d e valeur, c a r e l l e c o m p r e n a i t un g r a n d n o m b r e d ' o u v r a g e s r a r e s et i m p o r t a n t s à s u j e t s o r i e n t a u x , introuvables j u s q u e l à dans nos b i b l i o t h è q u e s . S i m u l t a n é m e n t , Aurél Stein r e m i t , à la Bibliothèque de l ' A c a d é m i e , les m a n u s c r i t s de c e r t a i n e s de s e s o e u v r e s , a i n s i q u e l e s notes p r i s e s pour s e s t r a v a u x . Le r e s t e de s a bibliothèque n ' e s t a r r i v é d ' A n g l e t e r r e où il est m o r t , que p l u s i e u r s a n n é e s a p r è s la l i b é r a t i o n , de m ê m e que son legs à l ' A c a d é m i e de Hongrie. [13]

Mentionnons enfin l e s 8 m a n u s c r i t s t u r c s et le m a n u s c r i t p e r s a n qui p r o v i e n n e n t de la bibliothèque de J ó z s e f THURY. (Sa collection de l i v r e s fut d é p o s é e o r i g i n a i r e m e n t dans la bibliothèque du lycée de K i s k u n h a l a s ; son

s o r t u l t é r i e u r nous e s t i n c o n n u . ) — Dans la bibliothèque que F e r e n c PULSZKY a l é g u é e à l ' A c a d é m i e , il y avait un bon n o m b r e d ' o u v r a g e s r e l a t i f s à la langue e t à la l i t t é r a t u r e s a n s c r i t e s . C ' e s t p a r l ' i n t e r m é d i a i r e de Sándor BLUM, q u e notre Bibliothèque entra en p o s s e s s i o n d ' u n e s é r i e d ' i m p o r t a n t s d i c t i o n n a i r e s , g r a m m a i r e s et textes o r i e n t a u x .

Si schématique que soit ce p a s s a g e en revue des fonds orientaux de la B i b l i o t h è q u e de l ' A c a d é m i e , nous ne pouvons pas o m e t t r e de mentionner e n c o r e une collection p e t i t e m a i s non n é g l i g e a b l e . Elle e m b r a s s e l e s m a n u s c r i t s des o e u v r e s posthumes de n o s o r i e n t a l i s t e s é m i n e n t s . On n ' y t r o u v e que

(23)

r a r e m e n t des o u v r a g e s a c h e v é s m a i s non publiés pour quelque r a i s o n (on en t r o u v e cependant); p l u s fréquent e s t le c a s où l ' o u v r a g e e s t r e s t é inachevé.

E n c o r e plus f r é q u e m m e n t il s ' a g i t de m a t é r i a u x linguistiques r e c u e i l l i s p a r l ' a u t e u r s u r le t e r r a i n (par exemple d a n s d e s c a m p s de p r i s o n n i e r s de la p r e m i è r e g u e r r e m o n d i a l e ) , q u ' i l n ' a pu t r a i t e r et publier pour c e r t a i n e s r a i s o n s . Comme il a p p e r t d ' u n e x a m e n de c e s m a n u s c r i t s , dans de n o m b r e u x c a s , leur publication s e r a i t possible e t m ê m e d é s i r a b l e e n c o r e a u j o u r d ' h u i ; on a u r a i t seulement besoin de s p é c i a l i s t e s c o m p é t e n t s et z é l é s (et p a r f o i s d ' h é r i t i e r s c o m p l a i s a n t s ) pour que nous p u i s s i o n s r é g l e r n o t r e dette à l ' é g a r d de nos anciens c o l l è g u e s .

Q u ' i l nous soit p e r m i s de m e n t i o n n e r seulement q u e l q u e s - u n s de c e s m a t é r i a u x inédits.

Les t e x t e s en langues kalmouk et khalkha r e c u e i l l i s p a r Gábor BÁLINT sont inédits. [14]

Le ' D i c t i o n n a i r e comparatif h o n g r o i s - t u r c ' de J ó z s e f THIJRY e s t r e s t é inédit. En fait, l ' a u t e u r n ' a c o m p l è t e m e n t achevé que la p r e m i è r e p a r t i e e t la deuxième e s t faite seulement en g r a n d e s l i g n e s . József Budenz a e n c o r e p r o p o s é de le p u b l i e r ; Zoltán Gombocz, tout en r e l e v a n t le m é r i t e de l ' a u t e u r , a p r o p o s é seulement que l ' A c a d é m i e a c h è t e le m a n u s c r i t . [15]

L e s n o t e s s u r la langue o s s è t e de Bernát MUNKÁCSI m é r i t e r a i e n t t o u j o u r s d ' ê t r e é d i t é e s . [16]

Ignác KŰNOS, a r e c u e i l l i un m a t é r i e l linguistique i n t é r e s s a n t en t a t a r de la C r i m é e , en t a t a r de Kazan, en m i c h e r et en n o g a ï . Il y a u r a i t un s p é c i a l i s t e , e x p e r t de la question, qui se c h a r g e r a i t v o l o n t i e r s des s o i n s de la publication; il s e r a i t d é s i r a b l e de r e n d r e c e s n o t e s a c c e s s i b l e aux r e c h e r - c h e s dès que p o s s i b l e . [17]

Nous devons mentionner enfin le legs m a n u s c r i t de Mihály KMOSKO dans lequel il a e s s a y é de t r a i t e r le m a t é r i e l , p r é c i e u x du point de vue de la p r o t o h i s t o i r e h o n g r o i s e , des s o u r c e s s y r i e n n e s et a r a b e s . Une p a r t i e du m a n u s c r i t e s t r é d i g é e en hongrois et une a u t r e en a l l e m a n d . Un de nos e x c e l l e n t s c o l l è g u e s a publié un c o m p t e rendu détaillé du l e g s ; ce c o m p t e r e n d u a éveillé un vif intérêt à l ' é t r a n g e r , on s ' e s t m ê m e d é c l a r é p r ê t à s e c h a r g e r de sa publication. Il s e r a i t bon d ' e x a m i n e r le pour et le c o n t r e

d ' u n e publication a p p r o p r i é e de l ' o u v r a g e de Kmoskó, — bien que, à v r a i d i r e , m ê m e l e s m e i l l e u r s m a n u s c r i t s r e s t é s inédits r e s s e n t e n t la manque du

t e m p s . [18]

M a l g r é la grande valeur d e s c o l l e c t i o n s , d e s r e v u e s , des s é r i e s qui se sont a m a s s é s dans la Bibliothèque soit p a r dons soit p a r a c h a t s , e l l e s ne pouvaient p a s s e r v i r d ' u n e m a n i è r e a s s e z f r u c t u e u s e le t r a v a i l s y s t é m a t i q u e c o m m e n c é dans l e s études o r i e n t a l e s , s a n s l e s s o i n s a s s i d u s des o r g a n e s c e n t r a u x de l ' A c a d é m i e en vue de l ' a c c r o i s s e m e n t méthodique des f o n d s . C ' e s t pour r e m p l i r c e t t e tâche que fut c r é é e , en 1949, a p r è s la r é o r g a n i s a t i o n de l ' A c a d é m i e , la Collection O r i e n t a l e de la Bibliothèque.

(24)

Le quart de s i è c l e écoulé a c l a i r e m e n t prouvé que l ' o n avait v r a i m e n t b e s o i n de la Collection et que c e l l e - c i a r e m p l i e x c e l l e m m e n t sa t â c h e . L e s 4 4 . 0 0 0 volumes de l i v r e s , les 800 r e v u e s et l e s 5.000 m a n u s c r i t s que p o s s è d e a c t u e l l e m e n t la Collection Orientale, r e m p l i s s e n t en fait le r ô l e de b i b l i o t h è - que de r é f é r e n c e qui peut s ' a p p u y e r s u r l ' e n s e m b l e d e s f o n d s de la B i b l i o t h è - q u e , s u r la Collection de m i c r o f i l m s e t s u r les S e r v i c e s de Xerographie et de p o l y g r a p h i e . C ' e s t g r â c e à cette c o o p é r a t i o n f r u c t u e u s e que la Collection O r i e n t a l e e s t devenue un a t e l i e r s c i e n t i f i q u e indispensable aux r e c h e r c h e s o r i e n t a l e s h o n g r o i s e s .

N o t e s

1. L a j o s LIGETI, 'Régi török jövevényszavaink etimológiai problémái' [ Les problèmes étymologiques de nos anciens m o t s d ' e m p r u n t t u r c s ] : Nyelvtudományi Értekezések 87, Budapest 1976, 193-199 et 'A magyar nyelv török kapcsolatai é s ami körölöttük van' ( Les r a p p o r t s t u r c s de la langue hongroise et ce q u ' i l y a autour] : Magyar Nyelv 72(1976), 11-27, 129-136.

2. György GYÖRFFY, Krónikáink és a magyar őstörténet I Nos chroniques et la protohistoire hon- g r o i s e ] , Budapest 1948. G.PRAY, Annales v e t e r e s Hunnorum, Avarum et Hungarorum ab anno ante natum C h r i s t u m 220 ad annum C h r i s t i 997 deducti, Vindobonae 1761. DEGUIGNES, H i s t o i r e générale d e s Huns, des T u r c s , des Mongols et des a u t r e s T a r t a r e s I-V, P a r i s 1756-1758. Gyula LÁSZLÓ, A honfoglalókról | Sur les Hongrois conquérants], Budapest 1973.

3. Géza NAGY, 'A skythák' | L e s Scythes]: É r t e k e z é s e k a t ö r t . t u d . k ö r é b ő l ХХП: П1, Budapest 1909.

4. L a j o s PODHORSZKY, A m a g y a r képzők és ragok m e g f e j t é s e sinai gyökszók által [ L'explication d e s suffixes et d é s i n e n c e s hongrois par des radicaux chinois] , 1876.III. 13 et Etymologi- s c h e s Wörterbuch der magyarischen Sprache genetisch aus chinesischen Wurzeln und Stammen erklärt, P a r i s 1876-1877.

5. István GYÁRFÁS, A jászkunok története I-IV [ H i s t o i r e des Iazyges et des Comans IV] , Kecs- kemét 1870-1885. I D . , 'A P e t r a r c a Codex kun nyelve' ( La langue comane du Codex P e t r a r c a ] : Értekezések a t ö r t . tud. köréből X: VIII, Budapest 1882. Cte Géza Kl'UN,

' A kunok nyelvéről és n e m z e t i s é g é r ő l ' | Sur la langue et la nationalité des Comans] : É r - t e k e z é s e k a nyelv- é s széptud. köréből ХП: XI, Budapest 1885.

6. VÁMBÉRY Ármin r . tag jelentése néhai Szilágyi Dániel Konstantinápolvban elhunyt hazánkfiának k é z i r a t o k és nyomtatványokból álló gyűjteményéről | Rapport d ' A r m i n Vámbéry, membre t i t u l a i r e sur la collection composée de m a n u s c r i t s et d ' i m p r i m é s orientaux de feu Dániel Szilágyi, notre c o m p a t r i o t e , mort à Constantinople! : Akad. É r t . 1886, 203-207.

7. J . NÉMETH, 'Das F e r a h - n â m e des Ibn Hatlb. Ein osmanisches Gedicht aus dem XV. Jahrhun- d e r t ' : Le Monde Oriental 13(1919),145-184.

8. Lajos H O P P , 'Ibrahim Miiteferríka (1674/5 - 1746), a török könyvnyomtatás megalapítója' l l b r a h i m Müteferrika (1674/5 - 1746) fondateur de l ' i m p r i m e r i e t u r q u e ] : Magyar Könyv- s z e m l e 1975, 126-131.

9. Rev. S. С . MAIAN, 'Tibetan Books and Manuscripts of the Late Alexander Csorna de Kőrös p r e s e n t e d to the Royal Hungarian Academy of Sciences at Budapest' : J o u r n . of the Roy.

A s i a t i c Society 16(1884), 494. Louis J . NAGY, 'Tibetan Books and Manuscripts of Alexander Csorna de K ő r ö s ' : Analecta Orientalia Memoriae Alexandri Csorna de Kőrös Dicata IBibliotheca O r i e n t a l i s Hungarica V.| 1942-1947. 29-56 . P a r u a u s s i 'a part: D i s s e r - t a t i o n e s Eodalium Instituti Asiae Interioris I, 1 - 3 0 , Budapest 1942. J . TÉRJÉK, Collection of Tibetan MÍ5F and Xylographs of Alexander Csorna de Kőrös, lOriental

(25)

Etudies — Keleti Tanulmányok 3.1 Budapest 1976. [Collection publiée par la B i b l i - othèque de l ' A c a d é m i e des Sciences de H o n g r i e | .

10. D r . Miksa WEISZ, Néhai D r . Kaufmann Dávid tanár könyvtárának h é b e r k é z i r a t a i és könyvei I Les m a n u s c r i t s et l i v r e s hébreux de la bibliothèque de feu D r . Dávid Kaufmann, p r o - f e s s e u r ] , Budapest 1906. Ignác GOLDZIHER, ' Kaufmann Dávid k ö n y v t á r a ' [ La b i b l i o t h è - que de Dávid Kaufmann] : Akad. É r t . 16(1906),306-314. M. WEISZ, Katalog der h e b r ä i s c h e n

Handschriften und Bücher in der Bibliothek des P r o f . David Kaufmann s.A.Frankfurt a / M 1906. Alexander SCHEIBER, The Kaufmann Haggadah, Budapest 1957.

11. 'Keleti kéziratok é s könyvek Vámbéry könyvtárából' | Manuscrits et l i v r e s orientaux dans la bibliothèque de V á m b é r y ] : Akad. É r t . 27(1916),660-683. Éva A P O R , The P e r s i a n Man-

u s c r i p t s of the V á m b é r y - B e q u e s t , I A Magyar Tudományos Akadémia Könyvtárának Kiadványai — Publicationes Bibliothecae Academiae Scientiarum Hungaricae 62. | Budapest 1971.

12. Akad. Ért. 38(1927), 32.

13. László RÁSONYI, Stein Aurél é s hagyatéka lAurél Stein et son legs] , |A Magyar T u d o - mányos Akadémia Könyvtárának Közleményei — Publicationes Bibliothecae A c a d e m i a e Scientiarum Hungaricae 18. | Budapest 1960.

14. L . J . NAGY, ' G . Bálint' s Journey to the Mongols and his Unedited T e x t s : ' Acta Orient. Hung.

9(1959),311-327.

15. Zoltán GOMBOCZ, Thúry József " M a g y a r - t ö r ö k összehasonlító s z ó t á r " [Le "Dictionnaire comparatif h o n g r o i s - t u r c " de József Thiiry] : Összegyűjtött Müvek I, 9-16, Budapest 1938.

16. Éva APOR, ' O s s e t i c M a t e r i a l among the L i t e r a r y Remains of B e r n a r d Munkácsi': Acta O r i e n t . Hung. 16(1963), 22 5-240.

17. Suzanne KAKUK: ' P o é s i e populaire t a t a r e r e c u e i l l i e par I. K ű n o s ' : Acta Orient. Hung. 16(1963), 83-97.

18. K.CZEGLÉDY, 'Monographs in Syriac and Muhammadan Sources in the Literary R e m a i n s of M . K m o s k ó ' : Acta Orient. Hung. 4(1954), 19-91.

(26)

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

A Határozatok Tára megrendelhetõ a Magyar Hivatalos Közlönykiadó címén (Budapest VIII., Somogyi Béla u. évre: 22 932 Ft áfával.. Példányonként megvásárolható a

A Határozatok Tára megrendelhetõ a Magyar Hivatalos Közlönykiadó címén (Budapest VIII., Somogyi Béla u. évre: 22 932 Ft áfával.. Példányonként megvásárolható a

A Határozatok Tára megrendelhetõ a Magyar Hivatalos Közlönykiadó címén (Budapest VIII., Somogyi Béla u. évre: 22 932 Ft áfával.. Példányonként megvásárolható a

A Határozatok Tára megrendelhetõ a Magyar Hivatalos Közlönykiadó címén (Budapest VIII., Somogyi Béla u. évre: 22 932 Ft áfával... Példányonként megvásárolható a

A Határozatok Tára megrendelhetõ a Magyar Hivatalos Közlönykiadó címén (Budapest VIII., Somogyi Béla u. évre: 22 932 Ft áfával.. Példányonként megvásárolható a

A Határozatok Tára megrendelhetõ a Magyar Hivatalos Közlönykiadó címén (Budapest VIII., Somogyi Béla u. évre: 22 932 Ft áfával.. Példányonként megvásárolható a

A Határozatok Tára megrendelhetõ a Magyar Hivatalos Közlönykiadó címén (Budapest VIII., Somogyi Béla u. évre: 22 932 Ft áfával.. Példányonként megvásárolható a

A Határozatok Tára megrendelhetõ a Magyar Hivatalos Közlönykiadó címén (Budapest VIII., Somogyi Béla u. évre: 22 932 Ft áfával... Példányonként megvásárolható a