• Nem Talált Eredményt

T A L Á N NÉMETH PÉTER MYKOLA

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "T A L Á N NÉMETH PÉTER MYKOLA"

Copied!
82
0
0

Teljes szövegt

(1)

T A L Á N

NÉMETH PÉTER MYKOLA

77

+ 33 MAGYAR HAIKU

...ÉS...

(2)

NÉMETH PÉTER MYKOLA

T A L ÁN

Baksai József grafikáival

(3)

A kötet megjelenését támogatta a Nemzeti Kulturális Alap

n<á

N e m ze ti Kulturális Alap

© Németh Péter M y kola

© Baksai József, 2015

© Napkút Kiadó, 2015

(4)

NÉMETH PÉTER MYKOLA

TALÁN

77+ 33M A G Y A R H A IK U ... és...

B a k sai József g rafikáiv al

N apkút Kiadó

(5)
(6)

„C sak az absztrakt haiku képes megteremteni a misztériumot, miközben vaskemény költészetet kalapál vissza a sorokba/'

(Allen Ginsberg)

(7)
(8)

"Talán egy pohár víz megfeneklő tükre,

de úgy is [ehet:

az esthajnalok halálos nyugodalma tudná csak elfeledtetni

A K É P E T , azt az irtóztatóan

szépet, amidőn egyszer, ahogy majd újra felmagasztosul

egy csecsemő sírásával a krisztusi

végítélet.

(9)
(10)
(11)

(„N yílj m eg!") Nyílj meg szemem a látásra. Nyíl) meg ajkam a szólásra most - Ha fülembe forró ólmot öntenének/ akkor is.

io

(12)

(ihlet) Isten ujjával űzi el Baál-zebubot, ha vers születik.

(13)

(Hit)

Buddha nevében tengerre száll a lélek, megfeszül a test.

(14)

(mítosz) Holdvilágárkon szent jánosbogárkáink a sírba szállnak.

(15)

(transzcendens) Elíziumi

mezők! Miért vágyódik oda a (élek?

<4

(16)

unicornis, A kezdet/ az út/

a megérkezés a fény­

szarvában együtt van.

(17)
(18)

ANNIH ILÁCIÓ

(átalakulás)

(19)

H É T

( I . )

Szügyi Zoltánnak

Tükörben égek:

báb-test, pillangó-lélek számyszegetlenül.

(II.) Elnehezült szív.

Mégis emelkedni kezd.

-„ E cce homo!"

(III.) Az én halála a sosem volt Madáré az életünkben.

ITE M

N e a haláltól, a meghalástól félj az in extremisben.

18

(20)

(IV.) M aszk az arcokon.

Só, víz, véres veríték.

- Megfeszíttetett!

(V.) Sírkő a háta.

Vére-költő-bodobács halotti leplen.

(VI.) Harangok zúgnak.

Remeg a dombok alja.

Feltámadás: - van!

(VII.) Tengeri csillag.

Homorú hajnali ég.

Újjászületés.

(21)

Évelő Múló életünk örvénylő lázálmában ringlispílezni.

Újév napjára múltunk jelenvalóvá teszi a remény.

Évelő világ:

a kalitka csendjébe ültetett virág.

Tátika lüktet.

„M ézelő pöcsöcske-agy"

égre meredez.

Rózsalevélen a harlekin katicák pöttyöket cserélnek.

20

(22)

N é g y évszak A Tél utcában nyár van; pihe záporoz a Nyíriesben

Tavasz utcában ősz van; eső és földszag vigyázza kertünk Az Ő sz utcában

tavasz van; csöpög a fákról a hajnali harmat

A Nyár utcában tél van. Jégvirágkakast kappanol a reggel

(23)

Egy-idős lettem a lábammal. Megéltem negyvenkét évet!

Kettő

Németh Zoltán Pálnak

Lábszagú a nyár.

Égre virágzik a Hold.

Kölyök idő ez.

Fotomontázsod fragmentumaiban már transzcendentálok.

Egy

22

(24)

H árom

H am vazószerdán Homlokodra írják:

Halandó vagy itt.

Kozmikus lény a költő, pelyhes csibéje a Fiastyúknak.

Batyis jó atyánk gömöri öröksége kuruc palócságunk.

(25)
(26)

I M P R E S S Z I Ó ( K )

(27)

K I L E N C (Szinyei Merse Pál festményeire) (Z sófinak & Kristófnak,, a két vándornak, a Jersey-szigeti ecsetsanyargatóknak)

( 1 . )

Kalangyák árnyán szénaillatárban, csak te meg én - vagyunk.

(2.) Halk Pipiske szó vérzi fel itt a tájat:

- Égi szerelem.

(3.)

Sózott tollpihék kerengője a fényben.

Súlyos jelenlét.

26

(28)

(4.) Szemhéjam alatt hunyorogva pipacsot bont a messziség.

Is.) Faunnak lázas vágyakozása - búgó hangján így kísért.

(6. ) Bárányfel legek sziluettjén táncot lejt a /Vappa/i Hold.

(29)

(7.) Lilaruhás hölgy modellt ül s elmereng a „semmi" ölén.

18. ) Led Zeppelinnel a fodrozódó kékbe a lég menekít.

l9.) Merse tájképén Isten gondviselése:

csend-életre vált.

28

(30)

( C s o n t v á r y ) Halálűző ragyogásban/

csupaszon a baalbeki tűző napokon.

Magányos cédrus az ónszínű ég alatt termőre fordul.

Panaszfalnál állsz;

az építkező romok között - imádkozol.

Csonkolt cédrusom!

Egyetlenem. Árván. Meg­

lásd: erdő leszel!

(31)

A Balatonon Tükörkentaur árnyán ezüsthíd épül Zúg a nádas.

Békáé üti fel fejét a zöldhomályból.

Fényben-homályban purgatóriuma tűz- liliomán ég.

(EgryJ

3 0

(32)

T I Z E N H Á R O M (Szőnyi István festményeire)

ÍU

„See beginn"

Gyermekeimnek: Zsófinak/ Ballcsukának/

és a zebegényi tanítványoknak is.

Pillangó-léted lélek-Iepedőjén a zebegényi nyár.

Csapzott szárnyakon/

göröngy-barna éjjelen landolsz valahol.

Nappali hírnök.

Zebegényi háztetők égszín-vörösben.

Krumpliföldeken röggé nemesül, a te magyar parasztod.

BirsAlma LekV ár.

(33)

(II.)

„Kerti pad"

Szőnyi Zsuzsához/

Triznya M átyásnak már odaátra

„Kerti pad"-on ülsz almafavirágzáskor:

örök május van.

„Kivagyi nyár"van a magányos „Kerti pad"

holdudvarában.

Avari Határral/

folyamatos ősszel vársz;

fényben-homályban.

Téli „Kerti pad", a mindenség csöndjéből fehéren világlik.

Zebegény, loog. Bartóky almáskertben

32

(34)

( I I I .)

„D anaidák"

Köpöczi Rózsámhoz

Testedben zihál, sós-tajtékra csapódik sejt-csiga-létünk.

Duna-parti táj:

— a Danaida lányok vizet hordanak.

A lyukas korsó, és a sziszüphoszi kő, itt, átlényegít.

Meztelenségünk mezítelenségünkkel azonos — immár.

Vác, 2010. Szent Jakab havában

(35)
(36)

HA I K U F Ü Z É R E K

(37)

H étk ö zn ap o k ra

„Az ember Istenéhez hanyatló árnyék.''

Homlokán ráncok.

Kitinváz nyugalommal lüktet elmúlása.

Feje fölött ég, tövisglorióla, fény tündököl - vérzik.

Lélek-veríték - a vihar után megtért nyarak csöndjében.

Haikuarca

lebiggyesztett ajakkal halotti maszkom.

36

(38)

V a sárn ap o k ra

(íj Virágvasárnap

reményt hoz, szamárcsikó- háton, barkával.

Feketevasárnap feketelepel alatt Jézus-szív lüktet.

Fehérvasárnap

a tömjén-füstben térdel, és fohászkodik.

Bűn-bánatában halotti leplét mossa csurom-fehérre.

Veron-ikonja

tenger-szem-mosolyában odaát vagyok.

(39)

Jeruzsálemből messiási időkben élővíz fakad.

Pünkösdi rózsák rózsaszín-bizalmával közelít a fény.

Purgatorium.

Mennyei )eruzsálem.

Pokol tüze ég.

Szent hármassága a feltámadásban lesz itt megváltássá?

( l )

38

(40)

Mindennapokra Jákob létráján angyalokkal közlekedő föld és ég között.

A fán függőnek:

feje-helyén fészkel egy balkáni gerlepár.

Isten-emberi létében a koponyák helyén eszmél kedik.

(lehet-e még?) Istengyermekségünk szerelmével játszani a temetőkben.

(41)
(42)

T E L E I A

(eltávolodás)

(43)

A kkor...

Ii.)

Tóbiás Barna A ttilának

Átvágott torkú japán kakasunk hajnalt kiált a tóban.

W

Sólyom köröz: - a túlélés bajnoka O - királyi-lélek.

41

(44)

(3.) A varjúdombon őszi szélben mesél a madárijesztő.

(45)

IPoLy-Éden

Tóth Imrére

(

1917

-

1015

),

a Palóc tájszótár írójára emlékezve

Valamikor a

paradicsom volt otthona.

Szélámyék-ház ma.

Menyegzőre itt, az üdvözöltek árnyán árvalányhaj hív.

Földszagú gangon évgyűrűidben táncolsz, vízjeleket írsz.

Prétizol! így szól az erdei pintyőke a lármafákhoz.

44

(46)

(2.) Habzik a folyó/

a lovakat kifogó palócföldi ér.

Nem ível át híd a megáradt Ipolyon.

A vízen járunk.

Börzsöny patakán/

fuldokló kismacskákkal örvény cicázik.

Bacchánsnők nyári bacchanáliája az Ipoly-édenen.

(47)

„A

tó reggel"

Á tirat Szabó Lőrinc hévízi szonettjére

Égig érő fa:

hámlika platán törzse írott malaszttal.

Sárkány túrta tó bűzössár-krátere az őszi fák alatt.

Hévízi télben, rőt lótuszvirág nyílik, iszap illatoz.

Hogy száll ég felé a kék víz, a bolond víz, hózivatarban.

46

(48)

Mintha tündérraj vetné illanó ingét szakadatlan itt.

Napszél lágy ölén a tulipán-erdőbe székácsgalamb hív.

Kék tündérrózsa a tavon. Zöld levélen vacog a január.

Platán kérgére

vésett versemmel hívlak:

- ölelj tavasszá.

(Hévíz, 2014J

(49)
(50)

"VISSZAHÁRAMLÁS"

(51)
(52)

M ykw la

Cseresznyés ropogású

éjjelen A Fa tetejében

ébredek Szivárvány

ajkú képzelet tenyeremből

kéregét Márikánknak

életet

(53)

Basó

(1644—1694)

Harang nyelve leng.

A templom szentélyében a csend tévelyeg.

5 1

(54)

Buszon

(1715-17831

Harmatcseppekkel mandulavirágzáskor lágy-szellő vidít.

(55)

Iszalagon kék szirmú virág indázik.

- Issza van velünk.

(Hamvas Béla fordítására}

Issza 11763-1817)

(56)

Siki

(1867-1902!

Óceán hangján tengeri kagylóban zúg véges-végtelen.

(57)

Pilinszky

I19U-1981I

Van itt valami szomjúság/ amit senki meg nem itatott.

„Trapéz és korlát."

Halandóságodat a szeren gyakorlód.

56

( I . )

( l . )

(58)

W eöres

I1913-1989]

Kék ég fölötted.

Alattad a Föld forog.

Benned lajtorja.

(59)

Kormos István (

1913

-

1977

)

Nyárapánk éghez.

Nyíranyánk a földhöz köt leveleivel.

S8

(60)

N a g y G ásp ár

11949

-

1007

)

Földi pörökkel halántékdob dübörög.

Mindenszentek van.

(61)

R ózsa Endre (»941—'995)

Kavicsszüretkor bamaszemednek mélye átszíneződik.

(62)

U t a s s y

(1941-1010)

A teli Holddal, utolsó tantuszommal hívlak - szerelmem.

(63)

Szabados G yörgy I

1939

-

1011

)

Minden levélben ott él a fa egésze, még hamvában is.

61

(64)

Kcmenczky

(1948-2011)

Templomszáj éje, szépséged labirintusa remete-barlang.

(65)

Kosztolányi

(1885—1936)

Fagymintázta frízek/

fúgák/ ívsorok; freskóégre nyíló rózsák/ füstkaméleonok.

ITE M

Hasadt harmóniákkal Iéle(k)gző tüdőkatedrálisok.

(66)

Fodor Ákos

| í 9 4 5 - i ° i s )

Eszmerengéseink kráteréből kitört ma az eljövendő.

(2015 Pünkösdhétfőjén)

(67)
(68)

FRAGMENTUM(OK)

(Binder Károly azonos című improvizációs zongorajátékára)

(69)

„MILYEN HALHATATLANSÁGOT ADSZ NEKEM Halálommal ha halálomat tál-élem

MILYEN HALHATATLANSÁGOT ADSZ NEKEM"

Rikos Sándor Gigames a sivatagban) Binder Károly aronos című artemüvére

iYON F Á J ! ---e gy b enső hang gyerm ekem lékezetem óta t í t o k b a n e z ^ ^ ^ M szuszogja, susogja, azt sziszegi, suttogja, m int kiszáradt, korhadásnak induló ^ mocsán tölgy e gyetlen é lő rügyfakasztó ága; m int illatát vesztő őszi kikerics egy törött p ohárba'; m int a hófödte Föld ritm uszavaros dobogókői szív-csakrája; m int i derékba tört farka vé gé t a nyári naplem entében m egkönnyező á rokparti zöld \ hüllő; m int kitépett tarka szárnya tollát teliholdas éjszakákon á t kuvikolva sirató h alá lm ad ár m int foltos, vedlett tavaszi bundájától m egriadt erdei vadállat.

Bohár András emléke; .Nagyon fá jl És mire a fájdalom megszűnik, máris „hús'igcsontig hámozodan" érezni, s hallani is talán: a HIÁNYA FÁJDALMÁT A hiányzó szorongást, a hiányzó félelmet, a hiányzó kábulat szitok-szavát, ami agyafúrtan, ha megrohan, dbái,

csak dncál, szétszed, majd összerak, szétszed és összerak;

» » > » » » > S a R e A k C ió !? « « « « « « « Méla undor elválaszthatatlan szövevénye: ZSÍRPACNI az OLAJFOLT helyén

fa voltam ág lettem ág voltam virág lettem virág voltam kő lettem NEM IS TUDTAM fa vagyok ág vagyok virág vagyok kő vagyok gyík lettem bagoly lettem őz lettem párduc lettem AKKOR MEGÉREZTE!/

gyik vagyok bagoly vagyok őz vagyok párduc vagyok

68

(70)

• •

Istennek születtem emberré lettem Embernek születtem Isten vagyok: - Király S AZÓTA TUDOM MAR KétHarmadRészem IsteN EgyHarmadRészem EmBeR Nincsen isten-ember aki kövessen:

- „Érzékeim magamhoz kötnek "

Börzsöny-patak vizén ha átgázolok a patak tiszta vizében lakozik az én Lelkem Duna-lpoly befagyott folyóján ha átlábolok a folyó zavaros tükörén lakozik az én Lelkem a Fekete-tenger indigókék vizén ha járok a tenger sós habjaiban lakozik az én Lelkem a szélt fogó fenyves erdőn ha átballagok az erdő illatában lakozik az én Lelkem az Alföld homokjában lóhalálában vágtatok mezítelen talpaimmal ha jelet hagyok a sivatag forró homokjában lakik újjá születő lelkem

HALANDÓSÁGOMBAN HALHATATLAN LETTEM HALHATATLANSAGOMBAN HALANDÓ- ELGYENGÜLTEN

^ kö z ö n n y e l

v á ro m a z e ln a p o lt íté le te t m ik ö z b e n é s z re v é tle n ü l kirá lyi v a ló m e lle n s é g e le tte m v ir á z s -d o b o m sza v á ra tö b b s z ö r d u rv á n é s b ru tá lis a n m a g a m b a e ste m

TÁNCOLTAM A

V A L Ó S Á G

ÉLEN

A z a z c sa k tá n c o lh a tta m v o ln a Ó Te Aki Megigéztél A T IZ E D IK E M E L E T M E R E D É L Y É N Ó Te Aki Megátkoztál H a a z u tc a i lá m p á k m e g n em v a k |a n a k Ó Te Aki Megbüvöltél

S V IL Á G L Ó ^ Ó Te Aki M egrontottál

L á tn o k i sö té ts é g e t n e m z ú d íta n a k Ó Te Aki Megkötöztél

(71)

70

(72)

Csönd és köd és hideg soletsei Utánam is csak ennyi marad!?

Kilobbant iszonyú lángolásom7 Csönd és köd és hideg söféfséj Utánad is csak ennyi marad

TÉR TÉR és IDŐ

IDŰ

Hét éjjel

síratom

(73)

c Com ExtÁZiSáBAN

Ó m m a l szellemi erőszakot követek el Agyam elülső lebenyének gátlásos horizontján

Büszkén illeg agykoponyám elhagyatott kopasz tonzurája felett a vezér ismert jele:

71

(74)

minden álm om és vágyam veszetten menekültem magam elöl de cafatokra tépett Egészem zihálva követett

végtagjaim egym ást keresték kezem a harag markolatát szorította elillanó erejével

lábujjaim fejem en lépdeltek s m eszkalin verset him bált cim pám a fülemen

AZNAP ELSZAnÍA N HADAKOZTAM ÚJJÁSZÜLETÉSEM PILLANATÁÉRT E a é s z - S é a e m é r f j iT B ö lc s e s s é g é r t

a vAg yAl o m p il l a n a t aó h a j o kk ö n t ö s é b e né r k e z e t t

^ ^ ^ ^ z e i ^ ^ ú s ^ s o n t r ^ s i p k ó z e t t e f ^ p i t ^ t á ^ T ^ ^ ^ ^ ^ Agyagból formáltak újjá

A Z É L E T A S Z T A L A N

(75)
(76)

Sarból-Napsugárból lettünk ujja bögyével gyúrt szoborrá

lelkét lehelte Auru belénk Irkalla hívására

megint MEGINT

SÁRRÁ-NAPSUGÁRRÁ LESZÜNK

ELALVÓ FÖLÉBREDÖ SZOBORMÁSUNK

ÁLOM TÜKRE AZ ÉLETÜNK

Az Arial Narrow félkövér dőlt betűvel írt textusok. vendégsznvepek és átiratok RÁKOS SÁNDOR (1921 19991

Gilgames a sivatagban és Gilgames faggatása (részvers) című opusaiból valók.

Verskepzö í n ések, élmények intuíciók, versképek mozaikok cserepek és homokszemek R. S : GILGAMES - AGYAGTÁBLÁK ÜZENETE (1974) című fordításából > továbbá Vácról (1972/73) > Kóspallagról (197-4775) > Váchartyánból (1975) > Budapestről (1975777) > ismét Vácról (1977/81) > Zebegényből (1982/83) > uya Vácról (1983/89) > Vámosmikoiáról (1989/2009) valók.

(77)
(78)

T a r ta lo m E F F E T A

(„N yílj m e g ! " ) ...io

( i h l e t ) ... ii

( h i t ) ... i i (m íto s z )... 13

(transzcendens) ... 14

(unicornis) ... 15

A N N IH IL Á C IÓ H É T ... 18

Évelő ... 10

N égy é v s z a k ... 21

E g y ...11

K e t t ő ...22

Három ... 23

IM P R E SSZ IÓ IK ) Kilenc (Szinei M eres) . . . 26

(Csontváry) ...29

( E g r y ) ... 30

Tizenhárom (Szőnyi) . . . 31

HAIKUFÜZÉR/EK/ H étköznapokra... 36

V asárnapokra...37

(79)

T E L E I A

Akkor... 42

IPoL y-E den... 44

„A tó reggel" (Szabó Lőrinc) 46 „Vissza H áram lás" M y k w la ... 51

B a s ó ... 51

B u s z o n ... 53

Is s z a ... 54

Siki ...SS P ilin s z k y ...56

W e ö r e s ... S7 Kormos I s t v á n ... S& N agy G á s p á r ... S9 Rózsa E n d r e ... 60

U t a s s y ...61

Szabados G y ö r g y ...62

K em en czk y ... 63

K o sztolányi...64 Fodor Á k o s ... 6s F R A G M E N T U M (O K ) [Rákos Sándor) 67

(80)
(81)

Napkút Kiadó Kft.

1043 Budapest/ Tavasz u. 4.

Telefon: (1) 115-3474 Mobil: (70) 617-8131 E-mail: napkut@gmail.com Honlap: www.napkut.hu Felelős kiadó

Szondi György Szöveggondozó Kovács Ildikó T ördelőszerkesztő Szondi Bence Nyomdai kivitelezés Molnár Nyomda és Kiadó Kft.

Felelős vezető Molnár Csaba ISBN 978 963163 499 9

(82)

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

Intézd mindig úgy, hogy ő azt akarja, amit te is szeretnél, de a világért se mutasd azt, akkor biztos lehetsz abban, ha ellenkezel, „csak azért

Utánam talán ennyi sem lesz, Időzivatarok mossák el helyem, Kezem már nem fogad szót, A szél szorgoskodik csak, hogy a levelek borította sírhelyeken valami rendet

Kívül a havas faluban csönd van és csönd van idebent is. Pedig sohasem alszik, csak hunyorog. Mikor így dorombolva rám-rámnéz, nekem énekel. Mikor a tűzbe

Megírva már másként lesz, s más lesz, mint ahogy éppen van, mégis mind mélyebben ugyanaz, de csak így.. Testükből fogantam, a világ

11 / Csukás István: Őszi köd az Ügetőn 13 / Devecseri Gábor: Bekerített csönd 14/ Garai Gábor: A láthatalan rendjel 15/ Gyurkovics Tibor: Cigaretta 17/ Kalász Márton: Szinte

º Amikor csak lehet, használjunk kuktát vagy egyéb nyomástartó gőzölő edényt, a főzéshez szükséges energia akár 70%-át megtakaríthatjuk így.. º Kapcsoljuk ki a

Azt a kérdéskört is kifejtettem, hogy az egyes szám első személyű narrátorok hogyan alkalmazzák önreflexiós narrációjukat pszichoanalitikus

Íme, egy példa: „Megfordul utánad, te nem nézel vissza, de tudod, hogy ő igen, erős vagy, erősebb, mint ő, aki most nem hall sem- mit, csönd van a fülében, teljes