MIKLÓS MIKLÓS.
I .
M i k l ó s M i k l ó s — e z a s z o k a t l a n , ritka és éppen a z é r t könnyen m e g j e g y e z h e t ő kettős n é v o t t c s e n g a P e t ő í i utolsó n a p j a i t , vértanú halálának körülményeit c s a k futólag ismerő művelt n a g y közönség s o k e z e r tagjának i s a fülében. A n n á l p o n t o s a b b a n j e g y z i f e l s ismétli e n e v e t a v o n a t k o z ó s z a k i r o d a l o m . Á m a p u s z t a néven kívül m é g a szakmunkák, a z i r o dalomtörténet s e m i g e n m o n d többet, m i n t a l a i k u s n a g y k ö zönség. P e t ő f i utolsó útján — t u d j a és beszéli a s z a k i r o d a l o m és a közönség e g y a r á n t — T o r d á r a é r k e z v e család
jával együtt M i k l ó s M i k l ó s református papnál szállt m s g s m e n t — feleségét és kisfiát M i k l ó s M i k l ó s é k n á l h a g y v a — Segesvárra m e g h a l n i . M i n d ö s s z e e n n y i M i k l ó s r ó l a z i r o d a l m i köztudat i s m e r e t e , e m l é k e z e t e . D e h o g y e z a f u r c s a nevű M i k l ó s M i k l ó s református p a p i minősége m e l l e t t k i és m i v o l t s h o g y v a j o n pályájának e m e v é l e t l e n n e k látszó mozzanatán kívül v a n - e , v o l t - e még más f e l j e g y z é s r e é r d e m e s t a r t a l m a i s ,
— erről n i n c s s e h o l s e m m i m e g j e g y z é s . N i n c s m é g leányá
n a k , M i k l ó s Idának, V á r a d y K á r o l y k o l o z s m e g y e i k i r . t a n f e l ü g y e l ő feleségének, a P e t ő f i és családja náluk töltött n a p j a i r a és e s e m é n y e i r e v i s s z a e m l é k e z ő k é t cikkében s e m .1 N i n c s , m é r t a g y e r m e k k o r i e m l é k e i t v i s s z a i d é z ő V á r a d y n é M i k l ó s I d a s z e m e e l ő t t c s a k P e t ő f i é s családja l e b e g e t t , c s a k a z látszott előtte f o n t o s n a k , a m i t róluk, a v e n d é g e k r ő l t u d o t t e l m o n d a n i . M a g u k r ó l , a t y j á r ó l , a h á z i g a z d á r ó l — ellentétben a m a i akár A d y r a , a k á r M ó r i c z r a v i s s z a e m l é k e z ő f e l j e g y z é s e k k e l — a M i k l ó s I d a f i n o m izlése és tiszteletreméltó s z e rénysége a l i g e j t szót. ő P e t ő f i és n e m a t y j a életrajzához k ö z ö l t e érdekes adalékait. E n n e k következtében m i n d e n további és részletesebb érdeklődésnek a z e g y e t l e n m é g e r e d m é n n y e l kecsegtető forrásához, a j ó ö r e g S z i n n y e í Magyar /ró&jához k e l l f o r d u l n i a .
S z i n n y e i m á r c s a k u g y a n többet t u d és m o n d M i k l ó s M i k -
1 Várady Károlyné: Emlékezés Petőfire. Erdélyi Híradó 1888.
2—4. sz. 2. Várady Károlyné: Egy költemény története. Erdélyi Hiradó 1888. 60 .sz.
lósról. A P e t r i k k ö n y v é s z e t e , a Protestáns Egyházi és I s k o l a i L a p b a n m e g j e l e n t (1869. 15. sz.) szomorú jelentés és más k ö n y v é s z e t i a d a t o k a l a p j á n e z e k e t írja:
„ M i k l ó s M i k l ó s ( s ó f a l v i ) e v . r e f . lelkész a z ó-tordai e g y házban h a r m i n c évig, a n a g y e n y e d i e g y h á z m e g y e főjegyzője, K o l o z s - és K ö z é p - S z o l n o k m e g y e táblabírája, M . Péter m . g y . m o n o s t o r i e v . r e f . lelkész és D e r n e Deboráh v o l t a k a szülei. M e g h a l t 1 8 6 9 . márc. 28-án, Ó-tordán h a t v a n e g y éves korában. K ö l t e m é n y e k e t írt a z A g l á j á b a n (1829. e r e d e t i e k és P f e f f e l után f o r d . ) a z Estikében ( K o l o z s v á r , 1833.), a K ö l t e m é n y e k c. g y ű j t e m é n y b e ( K o l o z s v á r , 1834.), a Vasárnapi Ú j ságban ( 1 8 5 9 . A d o m á k Jancsó P á l színész é l e t é b ő l ) . Munkái:
1. A nevelők, v í g j . e g y f e l v . N é m e t b ő l s z a b a d o n f o r d . K o l o z s v á r , (1834.) Budán e l ő a d t á k 1834. j u l . 19.). 2. G y á s z beszéd gróf T o l d y L ő r i n c koporsója m e l l e t t Méhesen. M a r o s vásárhely, 1 8 4 4 " .2
M i n t látható, S z i n n y e i s e m m o n d 6 o k a t , d e a semminél jóval többet. A z o n b a n e kevésből i s kiderül két f o n t o s körül
m é n y . E g y i k a z , h o g y M i k l ó s M i k l ó s m i n d a nemzettársa
d a l m i , m i n d a z e g y h á z i k ö z é l e t terén t é n y e z ő v o l t , érdemes munkásságot f e j t e t t k i . N e m z e t t á r s a d a l m i tevékenységéért két v á r m e g y e i s táblabírói tisztséggel ruházta f e l . Egyháza p e d i g , m i n t a n a g y e n y e d i e g y h á z m e g y e e g y i k legkiválóbb papját, a z e g y h á z m e g y e i f ő j e g y z ő s é g g e l t i s z t e l t e m e g és tün
t e t t e k i . E z elismerések értékét növeli a z , h o g y mindkét vár
m e g y e M i k l ó s t e g é s z e n f i a t a l o n , a p á l y a kezdetén i k t a t t a a s s e s s o r a i sorába, m e r t a z 1 8 3 4 - b e n m e g j e l e n t A nevelök című m ű v e c í m l a p j á n már o t t olvasható, h o g y : Sófalvi M i k l ó s M i k l ó s n e m e s K o l o z s - és K ö z é p - S z o l n o k v á r m e g y é k táblabí
rája. M á r p e d i g M i k l ó s e k k o r m é g c s a k huszonhétéves ifjú e m b e r . E g y h á z i kitüntetését p e d i g n e m c s a k a z t e s z i értékessé, h o g y a f ő j e g y z ő a református hierarchiában a második, m i n d j á r t a z e s p e r e s után k ö v e t k e z ő tisztség, h a n e m a z i s , h o g y a n a g y e n y e d i e g y h á z m e g y e a z e r d é l y i református egyházkerü
l e t n e k legnépesebb, legtöbb e g y h á z k ö z s é g e t számláló és l e g tekintélyesebb esperessége, a m e l y i k b e n a főjegyzőt n e m k e v e s e b b , m i n t 6 0 — 7 0 lelkész közül l e h e t e t t és k e l l e t t k i s z e m e l n i s t i t k o s szavazással megválasztani. A Szinnyeiből kiderülő másik, é r d e k e s k ö r ü l m é n y a z , h o g y M i k l ó s Miklós é r d e m e s k ö z é l e t i t e v é k e n y s é g m e l l e t t a z i r o d a l o m terén is f e j t e t t k i munkásságot: m ű v e l t e a z e g y h á z i i r o d a l m a t , írt és fordított szépirodalmi műveket, m e l y e k nyomtatásban is m e g j e l e n t e k . T e h á t író és k ö l t ő i s v o l t e z a különös nevű ó-tordai táblabíró-református p a p . E z é r t talán n e m érdek
t e l e n , s e m n e m f e l e s l e g e s , sőt e g y e n e s e n kötelesség pályá-
-' Szinnyei: Magyar Írók. VIII. 1327—28. 1.
jának a lehető t e l j e s megrajzolása. K ö t e l e s s é g v o l n a e z még a k k o r i s . h a M i k l ó s M i k l ó s n e m i s v o l t v o l n a két í z b e n i s a Petőfi v e n d é g l á t ó h á z i g a z d á j a és barátja, h a n e m c s a k egyszerűen e g y i k szerény a l a k j a a r e f o r m k o r s z a k l a s s a n ébredező e r d é l y i s z e l l e m i életnek.
E z t a tartozást kíséreljük m e g leróni.
I I .
Sófalvi M i k l ó s M i k l ó s K o l o z s - m e g y é b e n , a p o m p á z ó a n szép viseletéről és a z e l s z o m o r í t ó e g y k é z é s é r ő l híres K a l o t a s z e g n e k e g y i k , a G y u l a i - h a v a s o k aljában, m a a határon túl fekvő községében, Magyargyerőmonostoron született 1 8 0 7 . január 19-én. H á r o m n a p p a l rá k e r e s z t v í z alá tartották és M i k l ó s k e r e s z t n e v e t k a p o t t . Édesatyja, M i k l ó s P é t e r a k ö z s é g
•:. református p a p j a v o l t , 1805-től haláláig 1 8 4 0 - i g . É d e s a n y j a p e d i g magyarországi, v é g s z e n d r ő i származású nő s D e r n e Borbálának hívták. M i k l ó s M i k l ó s tehát papfiúnak született, de n e m e s i családból.
A M i k l ó s - c s a l á d A p a f i M i h á l y f e j e d e l e m t ő l n y e r t ármá- lís nemességet 1 6 6 0 - b a n . A n e m e s s é g s z e r z ő őst szintén M i k l ó s Miklósnak hívták. V a l ó s z í n ű , h o g y e n n e k a n e m e s ségszerző ősnek a tiszteletére és e m l é k é r e k e r e s z t e l t e M i k l ó s P é t e r t i s z t e l e t e s úr elsőszülött fiát M i k l ó s n a k . M e r t M i k l ó s P é t e r választott é l e t p á l y á j a u g y a n a p a p i h i v a t a l v o l t s a z t , m i n t látni f o g j u k , híven, l e l k i i s m e r e t e s e n b e i s töltötte, d e n e m k e v e s e b b szívóssággal és kitartással ápolta és é r v é nyesítette családja köznemesi hagyományait, igényét. F a l u s i református p a p i m i v o l t a e l l e n é r e is m e g m a r a d t holtáig a n n a k , a m i n e k született. T . i . j o g a i r a büszke, rendjéhez r a gaszkodó, a népi gondolattól és jobbágyfelszabadítástól i d e genkedő k o n z e r v a t í v k u r t a n e m e s n e k . N e v e z e t e s e n 1834 után m á r m i n t h a t v a n és egynéhány éves idős e m b e r kézira
tos feljegyzései között a k o r p o l i t i k a i t ö r e k v é s é r ő l í g y o k o s k o d i k : , , M a j d a z e g é s z földön m a a szabadság s z e l l e m e gázol, még a z A m e r i k a i S z a b a d Státusokban i s ; sőt K í n á b a n is lázzadás k e z d i magát m u t o g a t n i , a z h o l e g y é b i r á n t a császár I s t e n fiának t a r t a t i k s úgy t i s z t e l t e t e t t a j e l e n időig.
Q u i d D o m i n i f a c i e n t , a u d e n t c u m t a l i a f u r e s ? . . . L e g y e k bár véleményemben m e g c s a l a t o t t P r ó f é t a , d e én úgy nézem a d o l g o k follamát, h o g y a szabadság p a j k o s kívánsága — p r o c a x libertás — , m e l y mostanában m i n d e n n e m z e t e k b e n uralkodóvá lett, c s a k m e g fog z a v a r n i m i n d e n társaságokat, hátráltatni f o g j a a mesterségeket és tudományokat s v é g r e e g y még a z e d d i g v o l t despotismusoknál i s n a g y o b b d e s p o - t i s m u s o k a t f o g szülni, még p e d i g i m e z u t o n : A M o n á r k á k i g e n jól tudják a z t , h o g y őket fennségekben n e m a m o r á -
Iis, h a n e m csak. a p h y s i k a i e r ő t a r t h a t j a m e g ; a z t is, h o g y e z e n e r ő a köznépben v a g y o n — V u l g u s v. P l e b s — , e z t fogják tehát m a g u k é v á t e n n i , m e l y b e n i g e n könnyen célt érnek; m e r t a z t i s j ó l tudják, h o g y e z e n nép s a l a k j a a z ú g y n e v e z e t t b i r t o k o s nemesség által e l l é g y e n n y o m a t t a t v a ; tehát e z e n s a l a k népségnek emancipációt, felszabadítást ígér
n e k s e z f e g y v e r t k a p és í g y a b i r t o k o s nemesség b o t k ö z é f o g kerülni s f o g m i n d e n szenvedésnek tárgya l e n n i , és í g y m e g f o g n a k a z o n P r i v i l é g i u m o k gyengíttetni, m e l y e k e t a z ú g y n e v e z e t t n e m e s e k v i t é z őseik által n y e r v é n s o k ezerén c s a k usurpáltak. í g y a m o s t a n i lázzadások m e l l e t t i n g a d o zásba jött M o n á r k á k a z alsórendű sokaság á l t a l . . . m e g e r ő s í t t e t v é n i g a z i despotákká l e s z n e k . " A n n y i r a m e g v a n g y ő z ő d v e a k i s n e m e s t i s z t e l e t e s úr felfogása helyességéről, h o g y f e l j e g y z é s e i t í g y v é g z i : „ É n p e d i g i t t a k ö v e t k e z ő l a p o n üres h e l y e t h a g y o k , h o g y a j ö v e n d ő e n g e m a k á r m e g h a z u d t o l j o n , a k á r i g a z o l j o n , — a m a r a d é k i d e Írhassa." í g y g o n d o l k o z o t t a z a p a , M i k l ó s P é t e r , református p a p élete vége felé i s . S e z annál különösebb, m e r t m a g a — bár b i r t o k o s köznemesi család i v a d é k a — a m é l y s é g b ő l e m e l k e d e t t f e l , u t c a g y e r m e k b ő l l e t t a n e m e s i kiváltságok féltékeny őre.
M i k l ó s P é t e r 1 7 7 2 - b e n született K ö z é p s z o l n o k ( m a S z o l n o k d o b o k a ) v á r m e g y é b e n B á l v á n y o s v á r a l j á n m i n t M i k lós Á r o n b i r t o k o s n e m e s úr és F o r a i A n n a házastársak h a r m a d i k fiú g y e r m e k e . Iskoláit i s b á t y j á v a l együtt szülőfalu
jában k e z d t e e l F ü l e i L a j o s m e s t e r k e z e a l a t t 1785-ben, tehát j ó későn, 13 éves korában. O k a és magyarázata e n nek a z , h o g y a p j a h a s z o n t a l a n , p a z a r l ó é l e t m ó d o t f o l y t a t o t t , tönkre m e n t a n y a g i l a g és erkölcsileg egyaránt. G y e r m e k e i n e v e l é s é v e l s e törődött. E z é r t került P é t e r f i a i s c s a k
13 éves korában iskolába. E k k o r is a l i g i s m e r t e m e g a z írás
olvasást, a k ö v e t k e z ő 1 7 8 6 - d i k évben már félbe i s h a g y t a .
„ A z 1 7 8 6 - d i k esztendőben m e g h a l á l o z v á n édesanyám — írja f e l j e g y z é s e i kflteött c u r r i c u l u m vitaejében* és nehéz, forró n y a v a l y á b a n m e g g y e n g ü l v é n e l m é j é b e n édes atyám, u t c a g y e r m e k e l e t t e m és s e m m i t n e m t a n u l t a m . " A szülői gondoskodás nélkül m a r a d t g y e r m e k e k közül e g y i k bátyjá
ból n e m i s l e t t e g y é b , m i n t közönséges t a n u l a t l a n kovács
m e s t e r . S á n d o r nevű legidősebb bátyja a z o n b a n v a l a h o g y l e g y ű r t e a nehézségeket, t o v á b b t a n u l t s e l ő b b a dési r e f o r mátus particulában diákoskodott, m a j d B e l s ő - S z o l n o k v m . r e c t i f i c a t o r c a s s a r i u s a (pénztári e l l e n ő r ) l e t t . „ E z e n testvé
r e m n e k köszönhetek én legtöbbet — j e g y z i f e l önéletrajzá-
3 Miklós Péter önéletrajzi és egyéb feljegyzéseit, valamint Miklós Miklós könyvészetileg ismeretlen, utóbb említendő műveit Miklós M i k lós unokája, Várady Dóra, özv. Losonczy Ernőné úrasszony bocsátotta rendelkezésemre. Szívességéért fogadja e helyről is hálás köszönetemet.
b a n M i k l ó s P é t e r — m i n t a k i dési deák korában tanítani k e z d e t t e n g e m e t . T o v á b b á e z e n testvérem k e z d e t t élni m á r E l e i m tanulatlanságuk m i a t t homályba m e n t v o l t N e m e s i J u s s a i n k k a l ; a k i a z írt v á r m e g y é b e n p r o d u k á l t i s és vár
m e g y e i A s s e s s o r n a k f e l i s e s k ü d ö t t . . . 1 7 8 8 - i k esztendőnek épen a z elején Sándor bátyám m i n t a k k o r deesí e v . r e f o r mátus deák e n g e m e t o d a a Particulába hozván, újból t a n u l n i
k e z d e t t e m már m i n t 15 esztendőt
betöltött
ifjú." A z é v e k haladtával e g y r e öntudatosabbá v á l ó P é t e r g y e r e k a m o s toha körülmények között i s — úgy látszik — s z o r g a l m a s a n pótolta a z e l v e s z e t t három évet, m e r t 1 7 9 2 - b e n bátyja már a kolozsvári r e f . kollégium p o e t i c a classisába írathatta be.Itt i s jól h a l a d t e l ő r e úgy, h o g y két é v múlva már subscrí- bált. 1 7 9 6 - b a n p e d i g már gróf K e n d e f i E l e k n é a l u m n u s a . 1798- b a n Szőcs József nevű tanítványával B e s z t e r c é r e m e g y német szóra. K i v á l ó e l ő m e n e t e l é n e k bizonysága a z , h o g y 1799- b e n m a t h e s e o s praesessé t e t t e m e g a k o l l é g i u m e l ő j á - rósága, 1 8 0 0 - b a n a s y n t a x i s p r a e c e p t o r a ( k ö z t a n í t ó j a ) l e t t s végül 1 8 0 1 - b e n Víski M á r t o n s z e n i o r m e l l e t t a kollégium contrascribája, m a úgy mondanók: a bennlakásra f e l ü g y e l ő két h e l y e t t e s tanár e g y i k e . A z e g y k o r i iskolakerülő u t c a - g y e r m e k 1 8 0 2 - b e n N a g y e n y e d e n , i l l e t ő l e g M a r o s v á s á r h e l y t a p a p i vizsgálatot i s m i n d e n b i z o n n y a l kitűnő e r e d m é n n y e l t e t t e l e , m e r t a z e g y h á z i főhatóság külföldi s t i p e n d i u m o t a d o mányozott n e k i . , , 1 8 0 3 - i k esztendőben, a n n a k e l e j é n — beszéli önéletrajzi feljegyzései k ö z ö t t — a m i n t a z ajánló írás m u t a t j a , a T r a j e c t u m i Universitásbeli b e n e f i c i u m r a m e n n i h a - tároztatván, V i s k i M á r t o n barátommal f e l i s indulánk. D e e z e n tartomány egészen e l f o g l a l t a t v á n a F r a n t z i á k által, a J e n a i A k a d é m i á b a n m a r a d t u n k , h o l én a c u r s u s o m a t v é g e z vén, 1 8 0 4 - i k esztendőben, a k k o r Göttingában v o l t i g e n k e d ves barátommal — c s a k m o s t m u l t 1 8 3 3 esztendőben e l h a l t kolozsvári Philosophíae P r o f e s s o r — L e n g y e l Istvánnal u t a z n i k e z d v é n : m e g j á r t a m Prussiát s m i n d e n N é m e t o r s z á g i városokat: Lipsiát, H a l a t , W i t t e m b e r g á t , B e r l i n t , M a g d e - b u r g o t és F ő v á r o s o k a t : P o t s d a m o t , H a m b u r g o t , T r a v e m ü n - dét a T e n g e r i g — , C a s s e l t , H a n n o v e r á t . I t t e T a r t o m á n y 3 0 . 0 0 0 F r a n t z i a katonák által l é v é n e l f o g l a l v a , 2 7 - a M a i i 1804 éppen H a n n o v e r a fővárosában v o l t u n k , midőn B e r t i e (sic!) F r a n t z i a G e n e r a l i s i t t megeskeítette a z A r m a d á t a N a p o l e o n m i n t F r a n t z i a Császár h í v s é g é r e e g y n a g y t e r j e delmű síkságon. I n n e n m i a M e í n i F r a n k f u r t n a k v é v é n u t u n k a t Würtzburgon, Norrinbergán keresztül jöttünk R e g e n s - b u r g b a , a z h o l hajóra szállván jöttünk Bétsbe és i n n e n E r délybe, K o l o z s v á r r a . E g é s z utazásom: szekéren 2 4 5 n a p , g y a l o g 120, hajón 148, s u m m a 5 1 3 m é r f ö l d e k e t t e s z e n . "
B i z o n y n e m c s a k f ö l d r a j z i l a g és a m é r f ö l d e k száma s z e -
r i n t , d e időben is n a g y s látnivalókban i s g a z d a g út. D e k é r d h e t n é v a l a k i , — f o l y t a t j a a z önéletrajz s kérdjük m i i s — m i költséggel t e t t e m tanulásomat m i n d hazámban, m i n d külső o r s z á g b a n ? "
S f e l e l i s rá: „ M i n t szegény l e g é n y . . . U g y a n i s édes
anyám e l h a l á l o z v á n s édes A p á m m i n d t e s t i l e g , m i n d elmé
jében f e n n e m l í t e t t betegsége m i a t t meggyengülvén, a m i k e vés Jószágunk v o l t , e l é l t e , zálogba a d t a . Minekutánna Deák l e t t e m T a n í t v á n y a i m t ó l kapván kevés fizetést, m e g t a r t o g a t t a m . G r ó f W a s G y ö r g y és János Tanítványaimtól 100 M . f o r i n t o k a t és k o s z t o t kapván, a k o l l e g y o m i két utolsó e s z - f e n d e i m b e n M a t h e s e o s P r a e s i , C l a s s i s P r a e c e p t o r i és C o n - t r a s c r i b a i sat. fizetéseim és a l u m n i a i j ö v e d e l m e i m esztendőn
ként 3 5 0 r f o r i n t r a menvén, peregrináltam i s a z hazában és 1 0 0 r f o r i n t o k r a szaporítgattam, Jenában p e d i g U l r i c h nevű P r o f e s s o r által s z i n t e e s z t e n d e i g i n g y e n k o s z t o t k a p t a m . H a z á m b a e d g y láda k ö n y v e t és más láda köntöst h o z ván, e g y p é n z e m s e m v o l t megérkezésemkor; sőt a semminél k e v e s e b b , m e r t 2 0 r f . adóssá l e t t e m . "
E d d i g a z érdekes önéletrajz.
A k i c s a k t á v o l r ó l ismerős a reformátusok régi i s k o l a r e n d s z e r é v e l és é l e t é v e l , m é g a z is l e g o t t megállapíthatja, h o g y M i k l ó s P é t e r b ő l , a szülői gondozás nélkül m a r a d t i s kolakerülő, tekergő g y e r m e k b ő l , i g e n k i v á l ó diák, n a g y t u dományú v i l á g l á t o t t a k a d e m i t a p a p j e l ö l t l e t t . O l y a n ifjú, k i r e n e m c s a k társai, h a n e m a z e g y h á z p a p i és világi vezetői is n a g y reménnyel t e k i n t e t t e k . S c s a k u g y a n a h o g y hazaér
k e z e t t , mindjárt 1 8 0 5 e l e j é n régi patronája, ö z v . gróf K e n - d e f i E l e k n é — gróf B e t h l e n K r i s z t i n a m e g h í v j a a hátszeg
v i d é k i B o l d o g f a l v á r a u d v a r i papjának. M i v e l a z u d v a r i p a p ság c s a k i d e i g l e n e s j e l l e g ű v o l t , még a z év áprilisában e l f o g a d t a M i k l ó s P é t e r a m a g y a r g y e r ő m o n o s t o r i e g y h á z válasz
tását s m o s t már m i n t v é g l e g e s r e n d e s lelkészt még u g y a n a z o n évben a d é v a i z s i n a t o n pappá i s szentelték. U g y a n e b b e n a z évben a u g . 6-án m e g is házasodott.
M a g y a r g y e r ő m o n o s t o r nagyműveltségű f i a t a l p a p j a m i n d e n e k e l ő t t v a g y o n s z e r z ő , j ó gazdának b i z o n y u l t , ö n é l e t r a j z i j e g y z e t e i n e k i d e v o n a t k o z ó részét a k ö v e t k e z ő m o n d a t t a l k e z d i : „ M i n e k utánna e n n y i g y e r m e k e k atyjukká let
t e m , már a z o n k e l l e t t g o n d o l k o z n o m , h o g y v a l a m i t s z e r e z z e k számukra." És f o l y t a t j a a m a kiadások számszerű f e l sorolásával, a m e l y e k k e l e g y r é s z t a z a t y j á t ó l elzálogosított b á l v á n y o s v á r a l j a i családi b i r t o k o t kiváltotta, f e l s z e r e l t e , másrészt falujában, M a g y a r g y e r ő m o n o s t o r o n és a szomszé
d o s M a g y a r v a l k ó n t e l k e t , földet vásárolt, négyszobás u d v a r házat és m a l m o t épített. M i n d e n e s e t r e a jómódú, v a g y o n o s
p a p o k k ö z é t a r t o z o t t s m o s t már n e m c s a k m i n t p a p , h a n e m m i n t r e n d e z e t t vagyonú n e m e s is érvényesülni a k a r t a k ö z életben. ,,1824-ik esztendőben a K o l o z s v á r t t a r t o t t m a r c h a - l i s széken a G u b e r n i i P r a e s e s B á r ó Jósika János U r e ő E x - tiája előlülése a l a t t , midőn m i n t b i r t o k o s N e m e s E m b e r t n e m gátolhattak, — m i n t P a p n a k t ö r e k e d v é n néhányan a k a dályt v e t n i , m i n t h o g y i t t b e n n E r d é l y b e n n e m v o l t P a p vár
m e g y e i hütös A s s o r — m i n d e n é l ő m b e v e t t e t e t t a k a d á l y o kat superálva, K o l o z s v á r m e g y e i Hütös A s s o r r á t é t e t t e m " — j e g y z i f e l i d e v á g ó törekvéseinek a z e r e d m é n y é t . A z a s z o r g a l o m , kitartás és szívósság, m e l l y e l tanulmányait pótolta, az elherdált családi v a g y o n t v i s s z a s z e r e z t e s n e m e s i e l ő j o g a i h o z r a g a s z k o d o t t , m i n d e n e s e t r e becsületére válik.
T é v e d é s v o l n a mindebből a r r a következtetni, h o g y M i k lós P é t e r p a p i hivatásainak c s a k úgy ímmel-ámmal f e l e l t m e g s állását c s a k a r r a használta v o l n a f e l , h o g y v a g y o n t s n e m e s i tekintélyt s z e r e z z e n . N e m . M i k l ó s P é t e r eklézsiajának i s hü gondviselője, j ó pásztora v o l t . E r r e m u t a t a z , h o g y m á r 1 8 0 8 - ban a l i g három évi p a p i szolgálat után e g y h á z m e g y e i taná
c s o s n a k választották m e g . E z t bizonyítja a z i s , h o g y 1 8 3 3 - b a n a z e g y h á z m e g y e i f ő j e g y z ő s é g r e i s c s a k három s z a v a z a t t a l k e v e s e b b e t k a p o t t , m i n t e l l e n f e l e , a k o l o z s v á r i n a g y p a p , C s i szár Sámuel. A f ő j e g y z ő s é g t ő l í g y e l e s e t t u g y a n , d e u g y a n a k k o r a z e g y h á z m e g y e e g y e t l e n lelkészi e g y h á z k e r ü l e t i k é p viselőjének választatott m e g . M i n d e z a z t bizonyítja, h o g y a z e g y h á z m e g y e világi és l e l k é s z i t a g j a i e g y a r á n t tudták, e l ismerték, h o g y M i k l ó s P é t e r a z e g y h á z m e g y e e g y i k k i v á l ó lelkésze.
I I I .
A l e l k i i s m e r e t e s és éppen e z é r t tekintélynek ö r v e n d ő p a p és j ó g a z d a , bizonyára m i n t családapa i s derék e m b e r l e h e t e t t . G y e r m e k e i t — a z elsőszülött fiú, M i k l ó s után, m é g négy leánya született — g o n d o s a n n e v e l t e , iskoláztatta, m e g tanította és megtaníttatta m i n d a r r a , a m i c s a k h a s z n o s n a k és szükségesnek látszott e g y a k k o r i p a p és n e m e s i család s a r j a dékainak a műveltségéhez. A d ó s s á g a i n a k a j e g y z é k é b e n o l v a s s u k a k ö v e t k e z ő tételt: R i v n y á k n é n a k két l e á n y a i m v a r rástaníttatásokból e l m a r a d t 10 f o r i n t . E z a tétel a z a p a józan, g y a k o r l a t i a s felfogására és nevelési e l v é r c m u t a t . T e r mészetes, h o g y a s z e l l e m i műveltséget, a z i s k o l a i i s m e r e t s z e r zést m i n d e n e k fölé h e l y e z t e . M i n t e g y h á z k ö z s é g e e l e m i i s k o lájának állandó felügyelője, ő b i z t a t t a D e b r e c z e n i János jobbágysorban é l ő f a z e k a s m e s t e r t i s , h o g y a d j a fiát, M á r tont, a Kióvi csata későbbi k ö l t ő j é t és a róla e l n e v e z e t t c s i g a -
fúvót f e l t a l á l ó bányafelügyelőt, kollégiumba, m e r t e m b e r l e s z b e l ő l e .4
H a m é g a tehetséges f a l u s i g y e r m e k m a g a s a b b iskolázá
sát i s í g y s z o r g a l m a z t a , gondolható, h o g y m i l y l e l k n s m e r e t e s s z e r e t e t t e l n e v e l t e és iskoláztatta a m a g a g y e r m e k e i t , kivált a l e g n a g y o b b i k a t , a z e g y e t l e n fiút.
A betűvetést, a z olvasást és a z e l e m i i s m e r e t e k e t Miklós o t t h o n , a m a g y a r g y e r ő m o n o s t o r i református f a l u s i iskolában sajátította e l , talán e g y P é n t e k nevű m e s t e r , v a g y s i p o s - d a r ó c z i D e á k József k e z e a l a t t .G A z o t t h o n i f a l u s i iskolából aztán a k o l o z s v á r i református kollégiumba v i t t e be a t y j a . Itt v é g e z t e k ö z é p - és főiskolai tanulmányait 1 8 1 8 — 1 8 2 9 között.
A jófejű diákok k ö z é t a r t o z o t t . Osztályzata általában v é v e m i n d i g p r i m a e c l a s s i s , c s a k 1 8 2 2 — 2 3 b a n s e c u n d a e c l a s s i s . M a g a v i s e l e t e i s — m o r e s — f e l v á l t v a p r o b i v a g y b o n i , c s a k 1 8 2 5 — 2 6 . tanévben o l v a s s u k e z t a b e j e g y z é s t : I n m o r i b u s c l a s s . I l - a m o b t i n u i t o b l u s u s l u c r u o s u s — n y e r é s z k e d ő játék m i a t t m á s o d r e n d ű a z osztályzata a magaviseletből. A t a n u lásban a z o n b a n e k k o r i s p r i m a e c l a s s i s .8 A z i s k o l a vezetői m i n t általában a j ó előmenetelű, felsőbb é v f o l y a m o k a t járó diákokat, M i k l ó s M i k l ó s t i s megbízták priváttanítósággal.
M i n d e n e s e t r e a z o k k ö z é a diákok k ö z é t a r t o z o t t , a k i k n e k j ö v ő j é r e a kollégium n a g y t u d o m á n y ú p r o f e s s z o r a i büszkeség
g e l t e k i n t e t t e k . Éppen e z é r t i r o d a l m i próbálkozásaikat i s m e g é r t ő s z e r e t e t t e l elismerték és támogatták.
A p o e t a i gyakorlásokat a kolozsvári református k o l l é g i u m diákjai ép ezidétt, 1 8 2 7 - b e n kezdték e l , főkép K e l e m e n
János p é l d á j á r a és buzgólkodásának a hatása a l a t t , E n n e k a z ö n k é p z ő k ö r - f é l e i r o d a l m i tömörülésnek a z eredményeként j e l e n t m e g 1 8 2 9 - b e n a z Aglája c. évkönyv, — e g y ifjú egyesü
lettől K o l o z s v á r t a ref. kollégium betűivel. Előszót hozzá a kollégium e g y i k kiválóan j e l e s p r o f e s s z o r a , M é h e s Sámuel, a z e r d é l y i tudományosság, h í r l a p i r o d a l o m és p o l i t i k a i élet n a g y érdemű munkása, 1 8 4 8 - b a n K o l o z s v á r városának e g y i k vá
l a s z t o t t országgyűlési k é p v i s e l ő j e , írt. M é h e s találóan j e l l e m z i az é v k ö n y v tartalmát és íróit, mondván , , . . . H a e z e n g y ű j t e m é n y t ú g y t e k i n t e m , m i n t m é g c s a k a k o l l é g y o m f a l a i között n e v e l k e d e t t i f j a k i g y e k e z e t e k n e k első zsengéjét, úgy v a l ó j á b a n e z e n szempontokból s o k a t látok ezekből o l y a n t , m e l y n e m h o g y megvetést, d e szíves r é s z v é t e l l e l v a l ó buzdí
tást a n n y i v a l inkább érdemel, m i v e l e z e n p o e t a i gyakorlá
s o k m e l l e t t n e m c s a k h o g y e g y i s a z o n i f j a k közül a Tudomá
n y o k m e z e j é n hátra n e m m a r a d o t t , sőt némelyeknek a z o n
4 L . Széchy Kéroly: Debreczeni Márton költői művei. I. k. X V I . 1.
5 Lásd Széchy Károly i . h. 3 sz. jegyzet.
6 A kolozsvári ref. kollégium anyakönyveiből.
mások f e l e t t kitetsző dicséretes e l ő m e n e t e l ö k v o l t . . . " E z é r t i s m e r i kötelességének a természettudományok és a m a t h e s i s k i v á l ó p r o f e s s z o r a a z t , h o g y a k i s g y ű j t e m é n y t a közönség b e c s e s pártfogásába a j á n l j a .7
N o s e kiváló előmenetelű, biztató tehetségű, poetaságot gyakorló diákok e g y i k e a m i M i k l ó s Miklósunk i s . P o e t a i gyakorlásai közül a z említett Aglája c. é v k ö n y v , első, 1829.-Í kötetében m e g j e l e n t n é g y d a r a b — e g y fordított és három e r e d e t i — költemény és a k ö v e t k e z ő 1830.-Í második kötet
ben is e g y e r e d e t i k ö l t e m é n y e .8 E g y i d e j ű l e g b e f e j e z v e a j o g i és teológiai t a n f o l y a m o t , lelkészi v i z s g á l a t o t t e t t .
A tanulmányait j e l e s e r e d m é n n y e l v é g z ő s i m m á r a poéta l a u r e a t u s dicsőségében i s megfürdött ifjú b i z o n y o s a n a t y j a példájára és buzdítására, d e a saját becsvágyának a z ösztönzésére is a z a k k o r i református e g y h á z i és i s k o l a i s z o kások és hagyományok s z e r i n t külföldi s t i p e n d i u m o t kért és n y e r t . K é t évig v o l t a bécsi e g y e t e m h a l l g a t ó j a . S a j n o s , bécsi tartózkodásáról közelebbi p o n t o s a d a t a i n k n i n c s e n e k . A c s a ládi hagyomány visszaemlékezései s z e r i n t M i k l ó s holtáig e m l e g e t t e a Bécsben töltött két e s z t e n d ő k e d v e s e m l é k e i t . B é c s b e n a k k o r i s s o k m a g y a r élt, közöttük e r d é l y i honfitársak is számosan. B i z o n y o s , h o g y a z élete v é g é i g derült, v i d á m k e délyű M i k l ó s Miklós, a m e n n y i r e c s a k l e h e t e t t , b e l e i l l e s z k e d e t t a bécsi magyarság társas életébe. N e m e s szórakozásai közé t a r t o z o t t a színház látogatása. I d e v o n z o t t a őt a k o l o z s vári színházi kultúra emléke, d e v i t t e írói h a j l a m a i s . E k k o r írhatta a z Estike e. é v k ö n y v 1833. é v f o l y a m á b a n m e g j e l e n t a Levél c. lírai költeményt. E k k o r i s m e r t e m e g és fordította l e németből s z a b a d o n A nevelő című I f e l v . v í g j á t é k o t s talán a z e d d i g i s m e r e t l e n A falábú kérők című víg, társalkodási já
tékot i s , 2 felvonásban Guttembergtől."
A kétévi tanulmányútról hazatérő akadémita p a p j e l ö l t e g y e l ő r e a z e g y h á z i élet keretén kívül k e r e s e t t e l h e l y e z k e dést, életlehetőséget: c a n c e l l i s t a , h e l y e s e b b e n j o g g y a k o r n o k i
7 Aglája 1829. évf. 3—4. 1.
8 Szinnyei csak az első kötetben megjelenteket jegyzi fel.
* A falábú kérők. Víg, társalkodási játék két felvonásban. Irta Guttemberg, fordította S. Miklós Miklós. H . és é. nélkül. — E mü
vet sem a könyvészeti, sem a színháztörténeti irodalom nem ismeri.
Egyetlen példányát Miklós Miklós unokája, Várady Dóra, özv. Losonczy Ernőné úrhölgy bocsátotta rendelkezésemre a Miklós Miklós többi is
meretlen, de nyomtatásban is megjelent és alább ismertetésre kerülő müveivel együtt. A család e müveket egy kötetbe: Miklós Miklós munkái (saroknyomás) — kötve őrizte meg s őrzi ma is. A falábú kérők 48 kis 16 r. lap terjedelmű, de a számozás 11-gyel kezdődik. Ebből, továbbá hely és évjelzés hiányából az következik, hogy nem önállóan, hanem valamely évkönyvben, almanachban vagy más gyűjteményes kö
tetben jelent meg. Hol, melyikben, nyomára nem akadtam.
állást v á l l a l t a K o l o z s v á r t s z é k e l ő e r d é l y i főkormányszéknél, a guberniumnál. V é g z e t t tanulmányai, világlátogatottsága a l a p ján m e g v o l t e h h e z a k é p z e t t s é g e s köznemesi rangjánál f o g v a jogosultsága i s a r r a , h o g y g u b e r n i a l i s tisztviselő l e h e s s e n . T a l á n fényesebb j ö v ő t , e s e t l e g K ö z é l e t i , p o l i t i k a i s i k e r t is re
m é l t a világi p á l y á n . A l i g h a csalódom, a m i k o r e lépésében a t y j a befolyását látom. M i n t láttuk, a t y j a feltűnő szívósság
g a l n e m c s a k v i s s z a s z e r e z t e a b á l v á n y o s v á r a l j a i . n e m e s i c s a ládi b i r t o k o t , h a n e m k i v í v t a a z t i s , h o g y a m i — a m i n t ő m a g a i s f e l j e g y e z t e — példátlan, lelkész létére, d e m i n t n e m e s e m b e r t K o l o z s m e g y e táblabírájának i s m e r t e e l . A z t h i s z e m , h o g y e n e m e s i m i v o l t á b a n önérzetes és rátartati a p a b i z t a t t a fiát a r r a , h o g y n e t e m e t k e z z é k e l , m i n t református p a p , v a l a m e l y i k istenhátamögötti parókián, h a n e m m i n t jogász v á l l a l j o n h i v a t a l t , érvényesüljön, m e r t e p á l y á n többre, s o k r a v i h e t i . E n n e k a z a t y a i befolyásnak tulajdonítom a z t i s , h o g y M i k l ó s M i k l ó s m i n t köznemes ifjú, k i a főkormányszéknél k e z d e t t h i v a t a l n o k o s k o d n i , már huszonhét éves korában k i - küzdötte magának két v á r m e g y é n é l i s — K o l o z s és K ö z é p - S z o l n o k — a táblabíróságot.
M i történt, m i n e m , n e m t u d n i , d e a n n y i b i z o n y o s , h o g y M i k l ó s M i k l ó s két évi hivatalnokoskodás után mégis c s a k o t t h a g y t a a g u b e r n i u m o t , a világi pályát, s élete hajóját a z e g y h á z kikötőjébe k o r m á n y o z t a b e : segédlelkész l e t t előbb a k o l o z s v á r i ,1" 1 8 3 5 - b e n p e d i g a z ó-tordai református egyház
községben.
T o r d a városában két önálló református e g y h á z k ö z s é g is működik a X V I . század e l e j e óta. E g y i k a B e t h l e n G á b o r ál
t a l i d e t e l e p í t e t t hajdúivadékok számára m e g s z e r v e z e t t u . n . új-tordai, másik a m á r előbbi és a régi T o r d a városára k i t e r j e d ő u . n . ó-tordai e g y h á z k ö z s é g . M i n d k é t ! ő , d c kivált a z ó-tordai, E r d é l y l e g j ö v e d e l m e z ő b b református parókiái közé t a r t o z o t t e g é s z e n a legújabb időkig, úgy, h o g y még segéd
lelkésznek l e n n i i s T o r d á n előnyt, tekintélyt j e l e n t e t t . A n n á l inkább a z ó-tordai r e n d e s lelkészi állás, a m i r e 1836 elején M i k l ó s M i k l ó s t a z e g y h á z k ö z s é g megválasztotta. M e g v á l a s z tása n e m m e n t e g é s z e n simán. Pártoskodás, egyenetlenség, e l é g e d e t l e n s é g burjánzott f e l körülötte és nyomában. A z e l é - g e t l e n k e d ő és kisebbségben m a r a d t hívek m e g i s fellebbezték a választást, k é r v e a n n a k megsemmisítését. A z e g y h á z i fő
hatóság a z o n b a n a p a n a s z t n e m találta a l a p o s n a k , elutasí
t o t t a , s M i k l ó s M i k l ó s t állásában megerősítette s még a z év-
1 0 Hogy előbb Kolozsvárt segédlelkészkedett, bizonyítja atyjának a feljegyzése 1834-ből. Adósságainak a felsorolásában áll » következő rovat: A fiam számára vett palást árában a Kolozsvári E v . Ref. Eklá- nak 60 Rfrt.
ben a z s i n a t pappá s z e n t e l t e1 1 s m i n t i l y e n m ű k ö d ö t t holtáig, 1869-ig harminhárom, összesen harmincnégy é v e n át.1 2
I l y e n e l ő z m é n y e k után, m i n d e n termesztés l o g i k a a r r a a következtetésre j u t . h o g y M i k l ó s M i k l ó s a z ó-tordai r e formátus dús javadalmazású és n y u g o d t , sőt k é n y e l m e s és g o n d t a l a n megélhetést biztosító parókia birtokában n a g y s z o r g a l o m m a l és t e l j e s lelkesedéssel f o l y t a t t a s z é p i r o d a l m i m u n kásságát, a poétái gyakorlást. E r r e l e h e t és k e l l k ö v e t k e z t e t n i abból i s , h o g y a z Aglája e l s ő kötetének m e g j e l e n é s e
— 1829. — még E r d é l y b e n i s a m e g p e z s d ü l t i r o d a l m i élet
nek első fecskéje, m e l y e t több más — Estike, Remény, Bércz- virágok — követett. A z t á n , h a l a s s a n és v o n t a t o t t a n , d e E r délyben is e g y r e erősbödött a r e f o r m o k utáni v á g y . S e m m i sem v o l n a tehát magától értetődőbb, m i n t a z , h o g y a t e h e t séges, külföldet járt, s a z i r o d a l m i dicsőséget i s már m e g kóstolt Miklós, m i n t alkotó, t e r e m t ő k ö l t ő tovább i s részt v e g y e n a z i r o d a l m i és p o l i t i k a i k ö z é l e t átalakításában. N e m ez történt. M i k l ó s e l n y e r v e a z ó-tordai p a p i s t a l l u m o t , c s a k h a m a r , 1 8 3 7 - b e n megházasodott, feleségül v é v e domjánszegi Dómján E s z t e r t . Ettől k e z d v e é l e t e v é g é i g c s a k családjá
nak, gazdaságának és e g y h á z á n a k élt. A s z é p i r o d a l m a t c s a k o l v a s t a , élvezte, a z i r o d a l m i életet c s a k szemlélte, d e a l k o t ó tevékenységgel b e n n e többé részt n e m v e t t .
M i v e l szépirodalmi t e v é k e n y s é g e T o r d á r a m e g t e l e p e d é sével véget ért, i t t a h e l y e , közelebbről s z e m ü g y r e v e n n i m i n d poétái kísérleteit, m i n d fordításait.
I V .
M i k l ó s mindössze öt e r e d e t i k ö l t e m é n y t írt, i l l e t ő l e g e n y - n y i j e l e n t m e g nyomtatásban: A z Aglája I . kötetében há
rom, a I I . - b a n e g y és a z Estike I I . kötetében hasonlóképert e g y .1 3
1 1 A pappá szentelés az erdélyi református egyházkerületben a leg
újabb időkig nem a papi diplomához volt kötve, hanem a rendes lel
késszé választáshoz. Csak a rendes lelkésznek jogérvényesen megválasz
tottat lehetett pappá szentelni. A Miklós megválasztásának körülmé
nyeire nézve 1. az Erdélyi Ref. Egyházkerület vonatkozó 1835—36. évi regestáit.
1 2 Szinnyeinél — i. m. VIII. 1327. —. tévesen, valószínűleg szedési hibából, csak harminc évig.
a Petrik szerint jelent volna meg költeménye Miklósnak a Költe
mények egy fiatal egyesület sengéje c.'Kolozsvárt 1834-ben megjelent kötetben is. L . Petrik könyvészete II. K . 480. 1. Ez tévedés. Ilyen című kötet nem jelent meg, bár Petrik nyomán a Szinnyei fogalmazása is arra enged következtetni. A z , amit Petrik külön kötetnek jegyez fel, nem egyéb, mint az Aglája c. évkönyv II. kötetének, a gróf Rhedei Ádámhoz intézett dedicatió, ajánlás és tartalomjegyzék elha-
A z öt e r e d e t i k ö l t e m é n y m i n d e n i k e líra, még p e d i g - m i l e h e t n e más? — s z e r e l m i líra. A z elsőnek A boldogság hajnala a címe és tárgya. A s z e r e l m e s s z e r z ő b o l d o g , m e r t k i t s z e r e t , a n g y a l s e z a n g y a l őt v i s z o n t s z e r e t i . A k e d v e s t e s t i és f ő k é p l e l k i e r é n y e i n e k felsorolása után a n n a k a b i z t o s reménynek a d kifejezést, h o g y h a m a j d a k e d v e s a z ö v é l e s z , bársonypalást l e s z r a j t a a c o n d r a , s kastély szalmás f e d e l e . A f r i s s v í z , a b a r n a kenyér, a k e d v e s csókjaival fű
s z e r e z v e , a f é l v i l á g n á l többet ér. M i l y b o l d o g l e s z e k a k k o r !
— kiált f e l a z e l j ö v e n d ő boldogság derengésére. A v e r s há
r o m szakból áll, a két e l s ő 8, a z utolsó 12 s o r o s ; a t r o c h a e u s i lejtésű s o r o k v á l t a k o z v a n y o l c és hét szótagúak keresztrí
meléssel. R i t m u s a gördülékeny, stílusa e l é g g é m a g y a r o s és természetes. A patakhoz c. 14 négysoros versszakból á l l ó má
s o d i k k ö l t e m é n y h o s s z a d a l m a s , t i p i k u s a n b i d e r m a i e r e s s z e r e l m i p a n a s z d a l . M í g remélhette, h o g y k e d v e s e a z ö v é l e s z , b o l d o g v o l t . M o s t , h o g y a v a g y o n , a pénz hiánya m i a t t őt n e m bírhatja, a n n y i és o l y n a g y a bánata, h o g y már sírni s e t u d . S e n k i , a p a t a k se h a l l g a t j a m e g j a j j a i t , h a n e m e l f u t t ő l e vígan, v i r á g o s réteken át, míg ő — bár a l i g futott v a l a m i t a z életből, — érzi, m e g f o g h a l n i . K í v á n j a i s a halált, h o g y l e g a l á b b o t t bátran ölelhesse a f ö l d ö n e l n e m n y e r t K l a r í s s z á j á t . U g y a n e z a témája és m e n e t e a Még egyszer hozzá c. költeménynek i s . C s a k h o g y i t t Klarisszát M a l v i n á - n a k hívják. A v é g e i s a z , h o g y a s z e r z ő i t t i s érzi, b e l e h a l bánatába:
Majd te is utánnam érkezel — Olt a sors végzi pályáját, Ott isteni kézből nyerjük el
Simpathiánk szép babérját!
A tíz négysoros szakból á l l ó v e r s b e n a s o r o k szótagszáma i s u g y a n a z , v á l t a k o z v a 9 és 8; többnyire t r o c h a i k u s l e j t é s n e k a s o r o k . A Kérés és A levél címűeknek közös t u l a j donsága, h o g y formájuk H i m f y - v e r s . A z elsőben Istentől két j ó barátot kér: e g y i k békében, v e s z é l y b e n hű társa l e g y e n , másik édes s z e r e l m é v e l boldogítsa. H a m e g k a p j a , h o l t i g ál
d a n i f o g j a I s t e n t l a n t j a . E t a r t a l m i l a g z a v a r o s versecskénél s z a b a t o s a b b , s z e r k e z e t i l e g is és t a r t a l m i l a g is s o k k a l s i k e rültebb a másik H i m f y - v e r s , A levél című. S z e m l é l e t kedvéért idézzük a z e g é s z e t :
Elválás hogy megzavarta Életem szép -hajnalát, És bánat-lepel takarta Ifjúságom víg korát;
gyásával történt új kiadása. L . erről cikkemet az Irodalomtörténet 1944. évfolyamában.
Ámor, a kegyes, ki s írni Láta sokszor engemet:
„Jöjjsze, védlek én" mond ..sírni Megtanítalak tégedet."
Már azólta újra élek, írok és választ remélek.
Idvezel kis Ámorom, Jobbra vált silány korom.
Egészben v é v e e g y i k k ö l t e m é n y s e m közvetlen, s z e m é l y e s , épen n e m élmény-líra, h a n e m a d i v a t o s k ö n y v , — i l l e t ő l e g a l m a n a c h költészet terméke — s o k j a j j a l , nyögdécseléssel, halálvággyal. H a v a n v a l a m i , a m i e l ő n y ö s e n megkülönbözteti Miklóst kortársaitól, a többi e r d é l y i k e z d ő lírikus p r ó b á l g a tásoktól, a z nyelvének v i s z o n y l a g o s természetes e g y s z e r ű sége és magyarossága.
V .
Műfordításai igazában v é v e magyarítások, átdolgozások.
A Pfeife! után készült A falusi ember dicsérete c. k ö l t e m é n y a városi élettől távol é l ő f a l u s i g a z d a életsorsának a r a j z a . Boldogság a bő termés között n y u g o d t a n élni. K a s t é l y r a , várra n i n c s szükség: a z e g y s z e r ű kunyhóban i s békén a l s z i k a f a l u s i e m b e r . K i n c s e , a z i s v a n : hű és szép felesége. C s a k e g y kérése v a n a f a l u s i e m b e r n e k : a v é g ó r a i s f e l e s é g é v e l együtt és e g y s z e r r e üssön számára. A névtelenül s z a b a d o n fordított s S z i n n y e i s z e r i n t Budán színre i s k e r ü l t A neve
lők c. 1 f e l v . vígjáték n a i v b o n y o d a l m a abból származik, h o g y a híres p r o f e s s z o r h e l y e t t léha i n a s a j e i e n i k m e g G y á m - kövi házánál nevelőként. A z á l n e v e l ő p e r s z e felsül, a s z e r e l m e s e k egymásra találnak. A falábú kérők — víg, társal
kodási játék két f e l v . — b o n y o d a l m a m e g úgy áll e l é , h o g y a vőnek k i s z e m e l t féllábú e z r e d e s alakját hárman is a c s a lódásig hűen m a g u k r a v e s z i k . A z alakoskodás v é g e a z , h o g y a z öreg falábú e z r e d e s h e l y e t t a f i a t a l l e á n y szíve válasz
tottjának (az e g y i k ál falábú k é r ő n e k ) l e s z a felesége, a másik két falábú kérő i s e l n y e r i , a m i t a k a r t : e g y i k pénzt, a másik a szobalány kezét. A nevelők s z e r z ő j é t M i k l ó s c s a k így j e l z i : németből, A falábú kérők; s z e r z ő j e p e d i g c s a k e n y - n y i : Guttemberg, a k e r e s z t n e v e t még a k e z d ő b e t ű v e l se s e j t e t i . P f e f f e l i r o d a l m u n k n a k j ó ismerőse, meséit számosan fordították és magyarították, mindkét m a g y a r hazában. M i k lós n e m k l a s s z i k u s , h a n e m d i v a t o s írót és m ű v e k e t k e r e s e t t és s z e m e l t k i fordításra. S valóban, s e m a P f e f f e l k ö l t e m é nyének, s e m a két színdarabnak különösebb i r o d a l m i értéke n i n c s . Egészben vértelen naívságok. A k o m i k u m , a b o n y o d a l o m is átlátszó, m i n d e n eredetiséget és ötletességet nél-
Irodalomtörténeti Közlemények. L I V . 3
k ü l ö z ő szerepcseréből származik. D e — s e z M i k l ó s jó ér
z é s é r e és t i s z t a ízlésére m u t a t — mindkét d a r a b a z a k k o r uralkodó drámai s z i n t e n m o z o g , i r o d a l m i hatásra törekszik, nyerseségnek, durvaságnak, ízléstelenségnek n y o m a s i n c s e g y i k b e n s e m . A m i p e d i g magát a fordítást i l l e t i , a z e r e d e t i h e z v a l ó v i s z o n y t , a t a r t a l m i hűség kérdését bátran f i g y e l m e n kívül h a g y v a , megállapítható, h o g y M i k l ó s stílusa világos, m a g y a r o s , j ó l perdülő, e l e v e n fordítás. S z e m é l y e i t jellemüknek és helyzetüknek megfelelően és következetesen beszélteti. Á l l e z különösen a z inasból l e t t nevelőre, a k i tudós módjára beszél, h a n e m f e l e d k e z i k m e g magáról. P e r s z e tudós b e s z é d e c s u p a f e l l e n g z ő szavakból, n a g y o t mondó ér
telmetlenségekből k e r e k e d i k k i , a m i t s e n k i s e m ért, de bámul.
M i k o r p e d i g véletlenül e l f e l e j t i magát s értelmesen beszél, rögtön elárulja, h o g y ő a tudós p r o f e s s z o r n a k c s a k a z — i n a s a .
M i k l ó s e r e d e t i és fordítói szépirodalmi munkásságának a z i s m e r e t e birtokában több megállapítást tehetünk. E g y i k e v o l t ő is a X I X . s z . második negyedében a n n a k a z éppen n e m c s e k é l y számú e r d é l y i ifjúságnak, a m e l y i k lelkesedéssel fogott hozzá költészetünk, i r o d a l m u n k fellendítéséhez. M i k lósnak m e g v o l t e célhoz a műveltsége, érzéke és talán a tehetsége i s . B á r a d i v a t o s a l m a n a c h költészet termékeit s z a porította, stílusának e g y s z e r ű s é g e és mégis v i s z o n y l a g t e r mesztés és m a g y a r o s perdülése, a r r a e n g e d következtetni, h o g y tovább munkálkodva a fejlődés rendjén rátalált v o l n a i g a z i énjére, t u d o t t v o l n a m a r a d a n d ó értékűt is a l k o t n i . C s a k sajnálni l e h e t , h o g y a biztató k e z d e t után a z ő i r o d a l m i b e c s v á g y a i s szétfoszlott éppen úgy, m i n t számos kortár
sáé, a z Aglája, a z Estike c. a l m a n a c h o k sok, részben m a már m é g n é v l e g i s e l f e l e d e t t költőié. T u d j u k , c s a k kettő v á l t k i közülük. A korán e l h u n y t Szentiváni M i h á l y és K r i z a János. D e j e l l e m z ő , h o g y K r i z a is c s a k h a m a r , már a n e g y v e n e s évek k ö z e p é n egészen f e l h a g y o t t a szépirodalom mű
v e l é s é v e l , m i n d e n erejét e g y h á z a szolgálatába álfítva. ( A Vadrózsák a n y a g a is nagyjában már a n e g y v e n e s évek e l e j é r e e g y b e g y ű l t , c s a k a kiadás a k a d t e l s m a r a d t húsz é v v e l későbbre.) E z történt a M i k l ó s pályájában i s . A m i t e z után írt, n e m a szép, h a n e m a z e g y h á z i i r o d a l m a t gazdagította.
V I .
M e r t gazdagította M i k l ó s a z e g y h á z i i r o d a l m a t is m i n t a z ó-tordai e g y h á z p a p j a , több művel. E z e k közül a z o n b a n S z i n n y e i is c s a k e g y r ő l t u d , a marosvásárhelyi ref. k o l l é g i u m k ö n y v n y o m d á j á n a k K o n c z Józseftől megírt történeté
b e n l e v ő a d a t nyomán. P e d i g a Szinnyeitől említett gróf
T o l d y L ő r i n c felett m o n d o t t h a l o t t i beszéden kívül M i k l ó s n a k m é g három hasonló j e l l e g ű munkája j e l e n t m e g n y o m tatásban. E három m ű v e a z o n b a n t e l j e s e n i s m e r e t l e n a köny
vészeti i r o d a l o m b a n , annál inkább a v o n a t k o z ó f e l d o l g o z ó munkákban.1 4
A S z i n n y e i említette gróf T o l d y L ő r i n c f e l e t t m o n d o t t temetési beszéd előtt j ó v a l korábban, 1 8 3 8 - b a n j e l e n t m e g nyomtatásban Miklósnak e g y másik, a Z á m b ó G á s p á r n é M a r - g i t a i Juliánná f e l e t t m o n d o t t o r á c i ó j a . " M i n d e z , m i n d a gr. T o l d y f e l e t t m o n d o t t h a l o t t i beszéd inkább szokványos egyházi r e t o r i k a , m i n t lélekhez szóló igehirdetés és l e l k i v i gasz. A h i t vigasztaló b a l z s a m c s e p p j e i n e k permeteztetése h e l y e t t inkább i g y e k s z i k a s z e r z ő a veszteség nagyságának részletező rajzával megríkatni a g y á s z o l ó k a t . M a a l e g e g y szerűbb műveltségű lelkész i s b i b l i k u s a b b és vigasztalóbb beszédet m o n d m é g n e m parádés temetésen i s . S z á z é v v e l ezelőtt a z o n b a n a leghíresebb p a p o k g y á s z b e s z é d e i s j ó f o r mán c s a k szépen felépített szónoklat v o l t . A z i g e v i g a s z taló e r e j e h e l y e t t a csapás hatásos éreztetésére törekedett, n e m a z örökéletet h i r d e t t e , h a n e m a g y á s z o l ó k földi, i g e n s o k s z o r hiúsággal párosult fájdalmát e c s e t e l t e . És v o l t m é g egy lényeges tulajdonságuk: a hosszadalmasság, a terjengős- ség. A M i k l ó s beszédei s e m különbek, m i n t a kortársaké.
A g r . T o l d y f e l e t t m o n d o t t beszéd k e r e k e n e g y n y . í v , a Zámbóné f e l e t t i p e d i g m a j d n e m p o n t o s a n kettő. H a mégis
" Oka ez ismeretlenségnek bizonyára nem e művek csekélyebb értéke és jelentősége. Hisz ez esetben a Miklós Toldy Lőrinc feleit mondott beszéde is annyi sok más lelkész hasonló müvével együtt bát
ran elveszhetett volna az ismeretlenségben. De ezt mégis feljegyezte a bibliográfia azért is, mert önállóan jelent meg, míg az ismeretlen másik három más szerzőkkel és más művekkel együtt valamely alkalmi kiadványban, gyűjteményes kötetben — hasonlóan A falábú kérők c.
műfordításával. Kivált gyászeseteknél szokás volt s szokás ma is az elhunyt temetésekor mondott beszédeket, költeményeket stb. együtt kiadni. Már pedig a Miklós említetlenül maradt művei mind temetési alkalomra íródtak. A lapszámozás t. i . egyikben sem az egyen kezdő
dik, hanem egyiknél a 29., másiknál a 11., a harmadiknál a 15. az első lapszám. Címlapja ugyan mindegyiknek megvan, de hely, év és min
den más nyomdai jelzés hiányzik róluk, jeléül annak, hogy a kötetnek vagy füzetnek, melyben megjelentek, a címlapja hozta a hiányzó ada
tokat. A család birtokában fennmaradt ez idő szerint egyetlen példá
nyokon látszik is, hogy k i vannak szakítva eredeti helyükről azért, hogy legalább ereklyeként ott fennmaradjanak. D e hogy honnan sza- kitódtak ki, mi a címe a colligatumnak, melyben megjelentek, nem sikerült felkutatnom.
1 5 Teljes címe: Elhivatlatásának megfelelt Asszonynak Emlékosz
lopa. Halotti beszéd, melyet szülés fájdalmai között kimúlt vetési M a r - gitai Juliannának K . sz. királyi tekintetes Zámbó Gáspár úr áldott emlékű nőjének koporsója mellett az Uj-Tordai református Templom
ban Augustus 17dik napján 1838 ban elmondott Sófalvi Miklós Miklós Ó Tordai református pap. — H . és é. nélkül. 8 r. 32 1. (29—60).
v a l a m i e g y é n i , a d i v a t o s n a g y átlagtól e l t é r ő vonást k e r e sünk a M i k l ó s beszédeiben, ilyenül stílusának c i c o m a nél
kül v a l ó magyarosságát, világos előadását említhetjük f ö l . M i k l ó s n a k másik két hasonló jellegű nyomtatásban i s m e g j e l e n t , d e k ö n y v é s z e t i l e g szintén i s m e r e t l e n műve már e g y é n i b b és i r o d a l m i l a g i s értékesebb. T a l á n a z é r t i s , m e r t mindkettőt rendkívüli a l k a l o m r a készítette és rendkívüli kö
r ü l m é n y e k k ö z ö t t m o n d o t t a e l . A z e g y i k e t 1849. s z e p t . 23-án K o v á c s Jánosnak, e g y a n a g y s z e b e n i csatában hősi halált h a l t s i d e i g l e n e s e n N a g y s z e b e n b e n e l t e m e t e t t , d e o n n a n a z új-tordai családi sírboltba hazaszállított hős honvédtiszt h a m v a i n a k örök n y u g a l o m r a h e l y e z é s e k o r .1 6 A másik: emlékbe
széd gróf S z é c h e n y i István f e l e t t .1 7
M á r pusztán a z i s e l ő n y é r e válik mindkettőnek, h o g y a z előbb j e l l e m z e t t e k n é l lényegesen rövidebbek. E két beszéd n e m c s a k e g é s z e n m e n t e s a z előbbiek hínáros tartalmú t e r - jengősségétől, h a n e m mondatszerkesztése i s tömörebb, s z a b a t o s a b b , g o n d o l a t v e z e t é s e p e d i g f o r d u l a t o s és e l e v e n . És mindkét beszéd t e l v e v a n m a g v a s g o n d o l a t o k k a l , m e l y e k e t átmelegít a hazafiúi é r z é s m e l e g e . A hős honvédtiszt k o p o r sójánál — V i l á g o s után, a z a r a d i gyásznap előtt — a h a z a f i a s f á j d a l o m m é g c s a k h a l k a n búghatott f e l , d e felbúg a M i k l ó s fohászában: „ V á l t o z h a t a t l a n I s t e n , szerető A t y á n k ! T u d j u k , h o g y T e a z t k í v á n o d tőlünk; m i s z e r i n t t i s z t a k e z e k e t és m e g e l é g e d e t t szívet emeljünk h o z z á d ; d e bocsáss m e g n e künk, h a j e l e n l e g r e s z k e t n e k bűnös k e z e i n k és félénken d o b o g szívünk, m e r t h a r c n a k m e z e j é n állunk, mezőn, h o l a n n y i embertestvéreink n a g y csatát v í v a a z élet nehéz harcában e l e s v e a hallgatásnak helyén, a néma sírokban s e n y v e d e z - n e k ; bocsáss m e g , h a lelkünk a te szép t i s z t a kék e g e d e t n e m l á t v a a l á s z á l l a sírok m é l y é r e és k i s z e n v e d e t t h a l o t t a k á r n y é k á v a l társalkodik . . . F á j U r a m , a m i lelkünk, m e r t a halál, e h a t a l m a s e r e j é v e l túlnyomó ellenség, ül szüntelen g y ő z e l m i ünnepet m i n d e n földi dicsőségünkben. Diadalát tünteti f e l j e l e n l e g i s előttünk a h a r c mezőn, a h o l a n n y i e z r e k h u l l o t t a k e l . . . A szép t a v a s z , m e l y néhány hónapok
k a l e z e l ő t t o l y dicső színben m u t a t t a magát nekünk, m e g v é n ü l v e halálos színre s á p a d o z v a áll előttünk. Hűvös s z e l lők süvöltenek a z e g y k o r i dicsőség r o m j a i n , a k o p a s z tarlók f e l e t t . . . " E b e v e z e t ő g o n d o l a t o k után, bár a m e g h a l t test-
1 6 Teljes címe: Halotti fohász, melyet Kovács János urnák n. sze- beni sírjából kivétetett és Uj-tordába hazahozatott porai felett a csa
ládi sírboltnál September 23 dik napján 1849 ben elmondott Miklós Miklós Ó-tordai református pap. H . és é. n. 4 r. 4 1.
1 7 Emlékbeszéd, melyet gróf Széchenyi István emlékére az ó-tor
dai ev. ref. templomban május 10-kén 1860-ban elmondott Miklós Miklós ó-tordai ev. ref. pap és egyházmegyei jegyző. H . és é. n. 8r. 14 1.
v é r k i o n t o t t v é r e a z é g r e kiált a földről, megnyugvást h i r d e t a z Ü r akaratában; k ö n y ö r ö g a háborúságban s z e n v e d ő k é r t s kéri I s t e n t , n e e n g e d j e , h o g y pusztító n y a v a l y á k , véres c s a ták dúljanak határunkon; n e e n g e d j e , h o g y k e s e r v e s sírás és jajgatás l e g y e n hallható utcáinkon.
A Széchenyi-emlékbeszédet már s z a b a d a b b p o l i t i k a i lég
körben m o n d h a t t a e l s e z é r t e z t már nyíltabban k e z d h e t t e e l , a z z a l a g o n d o l a t t a l , h o g y a század k ö z e p e a m a g y a r n e m z e t r e e g y i p t o m i csapásokat mért, a föld vérbeborult s a szép föld porából irtózatos férgek, sáskák támadtak, borzasztó sötétség állta útját a n a p s u g a r a i n a k , a z ö l d ö k l ő a n g y a l l e vágta a z elsőszülötteket, m i n t W e s s e l é n y i , P e t ő f i , G a r a i , V ö rösmarty, B a j z a , T e l e k i s a P á z m á n d y a k . Á m e nyíltsághoz s e m m i v e l s e m k e l l e t t több és elszántabb hazafiúi bátorság, m i n t a z iménti 4 9 . - i beszéd r e j t e t t , d e j ó l k i é r z ő célzásai
h o z , a z abszolút u r a l o m elítéléséhez. E g y é b k é n t a Széchenyi
beszéd a l e g n a g y o b b m a g y a r életének és j e l l e m é n e k a l a p o s és h e l y e s ismeretéről tanúskodik. K ö z p o n t i g o n d o l a t a a z , h o g y Széchenyi é j j e l - n a p p a l a z o n d o l g o z o t t , h o g y n e m z e t e b o l d o g s m i n d s z e l l e m i , m i n d a n y a g i k i n c s e k b e n g a z d a g l e g y e n . F e l i s s o r o l j a r ö v i d e n Széchenyi k ö z é l e t i t e t t e i t , a l kotásait és legfőbb i r o d a l m i műveit i s . Széchenyi s z e l l e m é b e n hangsúlyozza, h o g y e g y n e m z e t e t n e m a n y e r s e r ő , h a n e m egyetértés és a m ű v e l ő d é s e m e l föl. J e l l e m z i Széche
n y i t a p o l i t i k u s t és a z e m b e r t e g y a r á n t s n e m őt s i r a t j a , h a n e m a n e m z e t e t , m e l y Széchenyit e l v e s z t e t t e , sajnálja.
Széchenyi n e m h a l t m e g , h a é r d e m e i t hirdetjük és é l e t e p é l dáját követjük. A z e m l é k b e s z é d m i n d e n t e k i n t e t b e n m é l t ó a l e g n a g y o b b m a g y a r emlékéhez s becsületére válik s z e r z ő jének i s . A Széchenyi j e l l e m é t h e l y e s e n m e g v i l á g í t ó és ér
d e m e i t hatással szemléltető, számos t a l p r a e s e t t m e g j e g y z é séből c s a k e g y e t e m l í t e k föl. A z t a g o n d o l a t o t , a m e l y i k utána a z A r a n y Széchenyi e m l é k e z e t é b e n is előfordul. E z a B r u t u s és C a t o h a s o n l a t . ,,Midőn — m o n d j a M i k l ó s — 1 8 4 8 - b a n a vészharangot m e g k o n d u l n i h a l l o t t a , e l r e j t e z e t t , m i n t B r u t u s , o l v a s v a a S y b i l l a j ó s k ö n y v é b e n vaspennákkal írott betűket, megátkozta a z életet s m i n t u t i c a i C a t o : r e s i g n a l t ! "
M é g v a n Miklósnak e g y nyomtatásban m e g j e l e n t c i k k e a Vasárnapi Újság 1 8 5 9 , - i é v f o l y a m á b a n : Adomák Jancsó Pál színész életéből. M i k l ó s e cikkében a G y u l a i P á l két é v v e l korábban m e g j e l e n t i s m e r t és k i v á l ó j e l l e m r a j z á h o z fűzve négy adomát m o n d e l Jancsóról, a z általa s z e m é l y e s e n i s j ó l i s m e r t hírneves komikusról. B e f e j e z é s ü l búsong a z o n , h o g y Jancsó, a színész e m l é k e már feledésbe süllyedt.
M a g u k a z adomák közszájon f o r o g t a k és f o r o g n a k m é g m a is. A r ö v i d c i k k n e k t a r t a l m i e r e d e t i s é g e n i n c s . E l l e n b e n f e l
k e l l említenünk M i k l ó s n a k a z t a z írói tulajdonságát, a m e l y e t v e r s e i v e l , műfordításaival és h a l o t t i beszédeivel k a p c s o l a t b a n i s m e g j e g y e z t ü n k s a m e l y i k e k i s e b b lélekzetű d o l g o z a tában érvényesül a l e g t e l j e s e b b e n : t. i . m a g y a r o s , e l e v e n stílusát. A z utódok m a i s e m l e g e t i k a családi hagyományt, h o g y M i k l ó s e g é s z életében derült, v i d á m k e d é l y ű férfiú v o l t . E cikkecskében a v i d á m egyéniségű M i k l ó s derűs tör
ténetkéket v e t e t t papírra — n e m hivatalból v a g y felkérésre, h a n e m l e l k i szükségből, ösztönös v á g y b ó l . I n n e n előadásá
n a k szemléletessége, e l e v e n magyarsága.
V I .
Összefoglalásként megállapítható, h o g y M i k l ó s e g y e t l e n nyomtatásban m e g j e l e n t munkájában s i n c s v a l a m i kiváló, m a r a d a n d ó érték. S e m a szép-, s e m e g y h á z i r o d a l m i munkái n e m e m e l k e d n e k a k o r d i v a t o s hasonló termékeinek a szín
v o n a l a fölé. D e a l a t t a s e m m a r a d n a k . A Széchenyi-emlék
beszéd m e g éppen a j o b b a k k ö z é t a r t o z i k . E b b e n és a K o vács honvédtiszt f e l e t t m o n d o t t beszédében h a z a f i a s bátor
sággal párosult írói ösztön, h o g y n e m o n d j u n k hivatottságot, is m u t a t k o z i k . C s a k sajnálható, h o g y M i k l ó s t n e m s a r k a l t a , n e m fűtötte i r o d a l m i ambíció. I s m e r v e u . i . i r o d a l m i , t u d o m á n y o s és általános műveltségét és e m l é k e z v e stílusának v i s z o n y l a g o s t i s z t a m a g y a r s á g á r a és természetességére, bátran állítható, h o g y h a tehetségét átizzasztja a z alkotás g y a k o r l a t a , a z alkotás állandó gyakorlatának lobogó h e v e : értékest, m a radandót is a l k o t o t t v o l n a . í g y a k e z d e t b e n a l k o t n i buzgón p r ó b á l k o z ó ifjú M i k l ó s b ó l utóbb a szépirodalomnak c s a k e g y s z e r ű é l v e z ő j e vált. A s z a k i r o d a l m a t i s c s a k felszólí
tásra, hivatalból művelte. Ü g y h o g y pályájának legértékesebb, legtörténetibb m o z z a n a t a n e m a z ő szépirodalmi próbálko
zásai s n e m is h a l o t t i orációi, h a n e m a z a z egyszerű tény, h o g y P e t ő f i n e k két ízben i s v e n d é g l á t ó házigazdája v o l t , még p e d i g második a l k a l o m m a l P e t ő f i egész családjának, f e l e ségének, kisfiának és dadájának i s h u z a m o s a b b időn át, m i n t e g y n é g y hétig (július 19-től a u g u s z t u s 1 4 - i g ) .
V I I .
D e h á t h o g y a n állított be Petőfi éppen a z ó-tordai refor
mátus parókiába, miféle szál v e z e t t e őt M i k l ó s M i k l ó s h o z ? H i s z a két férfiú korábban n e m találkozott, egymást n e m ismerték, s köztük semmiféle s z e m é l y e s k a p c s o l a t v a g y i r o d a l m i összeköttetés n e m állott f e n n . V i s z o n t a z is b i z o n y o s , h o g y P e t ő f i 1848. március 28-án a déli órákban n e m c s a k úgy találomra, j ó r e m é n y fejében n y i t o t t be Miklósékhoz. T o r -
dán, e b b e n a z e l é g népes és f o r g a l m a s városban már a k k o r is v o l t v e n d é g f o g a d ó a z u t a s számára. És élt T o r d á n a k k o r is számos jómódú n e m e s , honorácior m e g g a z d a g i p a r o s p o l gárcsalád. E z e k bármelyike büszke örömmel f o g a d t a v o l n a vendégül a lánglelkü költőt m i n d e n e l ő z m é n y nélkül i s . E g y szóval Petőfinek n e m k e l l e t t , m i n t v a l a m e l y f a l u n e l e s t e l e d e t t peregrináló diáknak, bekérezkednie a z e g y e t l e n szállást a d n i kész fedél alá, a p a p i l a k b a . P e t ő f i t u d t a , h o g y k i h e z m e g y , k i M i k l ó s M i k l ó s . F e l se tételezhető, h o g y n e t á j é k o z ó d o t t v o l n a e l ő r e leendő házigazdájáról, e n n e k családi, házi viszonyairól. A r r ó l , h o g y v á j j o n n e m o k o z - e n e k i g o n d o t , a l kalmatlanságot. C s a k a z a kérdés, m e n n y i r e és h o g y a n tájé
kozódott Petőfi M i k l ó s r ó l , mielőtt beköszöntött h o z z á T o r d á n vendégnek? I s m e r t e - e v a j o n személyesen, k ö z v e t l e n érintke
zésből i s ? A v a g y c s a k a kolozsvári közös ismerősöktől n y e r t értesülésekből következtetett a r r a , h o g y bátran m e h e t M i k l ó sékhoz, m e r t szívesen fogadják s j ó l f o g j a náluk érezni magát?
A Miklós-család e m l é k e z é s e s z e r i n t P e t ő f i e l s ő ízben i s . 1849. márc. 28-án, m i n t már s z e m é l y e s ismerős k o p o g t a t o t t be Miklósékhoz. V á r a d y n é M i k l ó s I d a s z e r i n t a t y j a a h o z zájuk benyitó költőt Óh Sándor! felkiáltással f o g a d t a . P e t ő finek v i s z o n t „Pihenni jöttem h o z z á d " — v o l t a k a z e l s ő s z a v a i . 's I l y e n párbeszéd p e d i g c s a k u g y a n c s a k e g y m á s t már személyesen ismerő, egymással m á r korábban és k ö z v e t l e n ü l szót váltott e m b e r e k között k e l e t k e z h e t . M i v e l lehetséges, h o g y V á r a d y n é e m l é k e z é s e m e g f e l e l a valóságnak, k é r d e z nünk k e l l : h o l és m i k o r i s m e r t e m e g P e t ő f i M i k l ó s t szemé
l y e s e n ? A h o l r a b i z t o n felelhetjük: K o l o z s v á r t . T o r d a l a kossága u g y a n i s vásárra, a művelt jómódúak p e d i g színházba v a g y v a l a m e l y n a g y o b b fontosságú k ö z é l e t i e s e m é n y hírére g y a k r a n és állandóan bejártak K o l o z s v á r r a , E r d é l y f ő v á r o sába. M i k l ó s is g y a k r a n m e g f o r d u l t o t t a z e g y h á z i élet k ö z pontjában. R o k o n i , baráti kötelékek i s vonzották o d a . E g y - e g y i l y e n K o l o z s v á r r a berándulása r e n d s z e r i n t több n a p r a t e r j e d t s v a l a m e l y i k közülük a z z a l a z ö r ö m m e l járt, h o g y m e g i s m e r t e P e t ő f i t . N e m l e h e t e t l e n , h o g y M i k l ó s m á r 1 8 4 7 októberében m e g i s m e r t e P e t ő f i t . A k k o r , a m i k o r feleségével a koltói mézeshetek után P e s t r e hazatérőben e l ő s z ö r f o r d u l t m e g K o l o z s v á r t október 2 1 — 2 4 között. Lehetséges, h o g y a z éppen a k k o r K o l o z s v á r t i d ő z ő M i k l ó s i s részt v e t t a P e tőfit ünneplők között s már e k k o r bemutaiiák a v o l t poé
tát a z ünnepelt költőnek. Valószínűbb a z o n b a n , h o g y e z c s a k később, 1849-ben történhetett, h a megtörtént. E z évben P e t ő f i
'" L . Váradyné Miklós Ida: Emlékezés Petőfire. Erdélyi Hiradó 1888. 2—'. sz. és Petőfi Múzeum I. k. 7 1.