• Nem Talált Eredményt

MIKLÓS MIKLÓS.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "MIKLÓS MIKLÓS."

Copied!
23
0
0

Teljes szövegt

(1)

MIKLÓS MIKLÓS.

I .

M i k l ó s M i k l ó s — e z a s z o k a t l a n , ritka és éppen a z é r t könnyen m e g j e g y e z h e t ő kettős n é v o t t c s e n g a P e t ő í i utolsó n a p j a i t , vértanú halálának körülményeit c s a k futólag ismerő művelt n a g y közönség s o k e z e r tagjának i s a fülében. A n n á l p o n t o s a b b a n j e g y z i f e l s ismétli e n e v e t a v o n a t k o z ó s z a k i r o ­ d a l o m . Á m a p u s z t a néven kívül m é g a szakmunkák, a z i r o ­ dalomtörténet s e m i g e n m o n d többet, m i n t a l a i k u s n a g y k ö ­ zönség. P e t ő f i utolsó útján — t u d j a és beszéli a s z a k ­ i r o d a l o m és a közönség e g y a r á n t — T o r d á r a é r k e z v e család­

jával együtt M i k l ó s M i k l ó s református papnál szállt m s g s m e n t — feleségét és kisfiát M i k l ó s M i k l ó s é k n á l h a g y v a — Segesvárra m e g h a l n i . M i n d ö s s z e e n n y i M i k l ó s r ó l a z i r o d a l m i köztudat i s m e r e t e , e m l é k e z e t e . D e h o g y e z a f u r c s a nevű M i k l ó s M i k l ó s református p a p i minősége m e l l e t t k i és m i v o l t s h o g y v a j o n pályájának e m e v é l e t l e n n e k látszó mozzanatán kívül v a n - e , v o l t - e még más f e l j e g y z é s r e é r d e m e s t a r t a l m a i s ,

— erről n i n c s s e h o l s e m m i m e g j e g y z é s . N i n c s m é g leányá­

n a k , M i k l ó s Idának, V á r a d y K á r o l y k o l o z s m e g y e i k i r . t a n ­ f e l ü g y e l ő feleségének, a P e t ő f i és családja náluk töltött n a p ­ j a i r a és e s e m é n y e i r e v i s s z a e m l é k e z ő k é t cikkében s e m .1 N i n c s , m é r t a g y e r m e k k o r i e m l é k e i t v i s s z a i d é z ő V á r a d y n é M i k l ó s I d a s z e m e e l ő t t c s a k P e t ő f i é s családja l e b e g e t t , c s a k a z látszott előtte f o n t o s n a k , a m i t róluk, a v e n d é g e k r ő l t u d o t t e l m o n d a n i . M a g u k r ó l , a t y j á r ó l , a h á z i g a z d á r ó l — ellentétben a m a i akár A d y r a , a k á r M ó r i c z r a v i s s z a e m l é k e z ő f e l j e g y z é ­ s e k k e l — a M i k l ó s I d a f i n o m izlése és tiszteletreméltó s z e ­ rénysége a l i g e j t szót. ő P e t ő f i és n e m a t y j a életrajzához k ö ­ z ö l t e érdekes adalékait. E n n e k következtében m i n d e n további és részletesebb érdeklődésnek a z e g y e t l e n m é g e r e d m é n n y e l kecsegtető forrásához, a j ó ö r e g S z i n n y e í Magyar /ró&jához k e l l f o r d u l n i a .

S z i n n y e i m á r c s a k u g y a n többet t u d és m o n d M i k l ó s M i k -

1 Várady Károlyné: Emlékezés Petőfire. Erdélyi Híradó 1888.

2—4. sz. 2. Várady Károlyné: Egy költemény története. Erdélyi Hiradó 1888. 60 .sz.

(2)

lósról. A P e t r i k k ö n y v é s z e t e , a Protestáns Egyházi és I s k o l a i L a p b a n m e g j e l e n t (1869. 15. sz.) szomorú jelentés és más k ö n y v é s z e t i a d a t o k a l a p j á n e z e k e t írja:

„ M i k l ó s M i k l ó s ( s ó f a l v i ) e v . r e f . lelkész a z ó-tordai e g y ­ házban h a r m i n c évig, a n a g y e n y e d i e g y h á z m e g y e főjegyzője, K o l o z s - és K ö z é p - S z o l n o k m e g y e táblabírája, M . Péter m . g y . m o n o s t o r i e v . r e f . lelkész és D e r n e Deboráh v o l t a k a szülei. M e g h a l t 1 8 6 9 . márc. 28-án, Ó-tordán h a t v a n e g y éves korában. K ö l t e m é n y e k e t írt a z A g l á j á b a n (1829. e r e d e t i e k és P f e f f e l után f o r d . ) a z Estikében ( K o l o z s v á r , 1833.), a K ö l t e ­ m é n y e k c. g y ű j t e m é n y b e ( K o l o z s v á r , 1834.), a Vasárnapi Ú j ­ ságban ( 1 8 5 9 . A d o m á k Jancsó P á l színész é l e t é b ő l ) . Munkái:

1. A nevelők, v í g j . e g y f e l v . N é m e t b ő l s z a b a d o n f o r d . K o l o z s v á r , (1834.) Budán e l ő a d t á k 1834. j u l . 19.). 2. G y á s z ­ beszéd gróf T o l d y L ő r i n c koporsója m e l l e t t Méhesen. M a r o s ­ vásárhely, 1 8 4 4 " .2

M i n t látható, S z i n n y e i s e m m o n d 6 o k a t , d e a semminél jóval többet. A z o n b a n e kevésből i s kiderül két f o n t o s körül­

m é n y . E g y i k a z , h o g y M i k l ó s M i k l ó s m i n d a nemzettársa­

d a l m i , m i n d a z e g y h á z i k ö z é l e t terén t é n y e z ő v o l t , érdemes munkásságot f e j t e t t k i . N e m z e t t á r s a d a l m i tevékenységéért két v á r m e g y e i s táblabírói tisztséggel ruházta f e l . Egyháza p e d i g , m i n t a n a g y e n y e d i e g y h á z m e g y e e g y i k legkiválóbb papját, a z e g y h á z m e g y e i f ő j e g y z ő s é g g e l t i s z t e l t e m e g és tün­

t e t t e k i . E z elismerések értékét növeli a z , h o g y mindkét vár­

m e g y e M i k l ó s t e g é s z e n f i a t a l o n , a p á l y a kezdetén i k t a t t a a s s e s s o r a i sorába, m e r t a z 1 8 3 4 - b e n m e g j e l e n t A nevelök című m ű v e c í m l a p j á n már o t t olvasható, h o g y : Sófalvi M i k l ó s M i k l ó s n e m e s K o l o z s - és K ö z é p - S z o l n o k v á r m e g y é k táblabí­

rája. M á r p e d i g M i k l ó s e k k o r m é g c s a k huszonhétéves ifjú e m ­ b e r . E g y h á z i kitüntetését p e d i g n e m c s a k a z t e s z i értékessé, h o g y a f ő j e g y z ő a református hierarchiában a második, m i n d ­ j á r t a z e s p e r e s után k ö v e t k e z ő tisztség, h a n e m a z i s , h o g y a n a g y e n y e d i e g y h á z m e g y e a z e r d é l y i református egyházkerü­

l e t n e k legnépesebb, legtöbb e g y h á z k ö z s é g e t számláló és l e g ­ tekintélyesebb esperessége, a m e l y i k b e n a főjegyzőt n e m k e v e s e b b , m i n t 6 0 — 7 0 lelkész közül l e h e t e t t és k e l l e t t k i ­ s z e m e l n i s t i t k o s szavazással megválasztani. A Szinnyeiből kiderülő másik, é r d e k e s k ö r ü l m é n y a z , h o g y M i k l ó s Miklós é r d e m e s k ö z é l e t i t e v é k e n y s é g m e l l e t t a z i r o d a l o m terén is f e j t e t t k i munkásságot: m ű v e l t e a z e g y h á z i i r o d a l m a t , írt és fordított szépirodalmi műveket, m e l y e k nyomtatásban is m e g j e l e n t e k . T e h á t író és k ö l t ő i s v o l t e z a különös nevű ó-tordai táblabíró-református p a p . E z é r t talán n e m érdek­

t e l e n , s e m n e m f e l e s l e g e s , sőt e g y e n e s e n kötelesség pályá-

-' Szinnyei: Magyar Írók. VIII. 1327—28. 1.

(3)

jának a lehető t e l j e s megrajzolása. K ö t e l e s s é g v o l n a e z még a k k o r i s . h a M i k l ó s M i k l ó s n e m i s v o l t v o l n a két í z ­ b e n i s a Petőfi v e n d é g l á t ó h á z i g a z d á j a és barátja, h a n e m c s a k egyszerűen e g y i k szerény a l a k j a a r e f o r m k o r s z a k l a s ­ s a n ébredező e r d é l y i s z e l l e m i életnek.

E z t a tartozást kíséreljük m e g leróni.

I I .

Sófalvi M i k l ó s M i k l ó s K o l o z s - m e g y é b e n , a p o m p á z ó a n szép viseletéről és a z e l s z o m o r í t ó e g y k é z é s é r ő l híres K a l o ­ t a s z e g n e k e g y i k , a G y u l a i - h a v a s o k aljában, m a a határon túl fekvő községében, Magyargyerőmonostoron született 1 8 0 7 . január 19-én. H á r o m n a p p a l rá k e r e s z t v í z alá tartották és M i k l ó s k e r e s z t n e v e t k a p o t t . Édesatyja, M i k l ó s P é t e r a k ö z s é g

•:. református p a p j a v o l t , 1805-től haláláig 1 8 4 0 - i g . É d e s a n y j a p e d i g magyarországi, v é g s z e n d r ő i származású nő s D e r n e Borbálának hívták. M i k l ó s M i k l ó s tehát papfiúnak született, de n e m e s i családból.

A M i k l ó s - c s a l á d A p a f i M i h á l y f e j e d e l e m t ő l n y e r t ármá- lís nemességet 1 6 6 0 - b a n . A n e m e s s é g s z e r z ő őst szintén M i k l ó s Miklósnak hívták. V a l ó s z í n ű , h o g y e n n e k a n e m e s ­ ségszerző ősnek a tiszteletére és e m l é k é r e k e r e s z t e l t e M i k l ó s P é t e r t i s z t e l e t e s úr elsőszülött fiát M i k l ó s n a k . M e r t M i k l ó s P é t e r választott é l e t p á l y á j a u g y a n a p a p i h i v a t a l v o l t s a z t , m i n t látni f o g j u k , híven, l e l k i i s m e r e t e s e n b e i s töltötte, d e n e m k e v e s e b b szívóssággal és kitartással ápolta és é r v é ­ nyesítette családja köznemesi hagyományait, igényét. F a l u s i református p a p i m i v o l t a e l l e n é r e is m e g m a r a d t holtáig a n ­ n a k , a m i n e k született. T . i . j o g a i r a büszke, rendjéhez r a ­ gaszkodó, a népi gondolattól és jobbágyfelszabadítástól i d e ­ genkedő k o n z e r v a t í v k u r t a n e m e s n e k . N e v e z e t e s e n 1834 után m á r m i n t h a t v a n és egynéhány éves idős e m b e r kézira­

tos feljegyzései között a k o r p o l i t i k a i t ö r e k v é s é r ő l í g y o k o s ­ k o d i k : , , M a j d a z e g é s z földön m a a szabadság s z e l l e m e gázol, még a z A m e r i k a i S z a b a d Státusokban i s ; sőt K í n á ­ b a n is lázzadás k e z d i magát m u t o g a t n i , a z h o l e g y é b i r á n t a császár I s t e n fiának t a r t a t i k s úgy t i s z t e l t e t e t t a j e l e n időig.

Q u i d D o m i n i f a c i e n t , a u d e n t c u m t a l i a f u r e s ? . . . L e g y e k bár véleményemben m e g c s a l a t o t t P r ó f é t a , d e én úgy nézem a d o l g o k follamát, h o g y a szabadság p a j k o s kívánsága — p r o c a x libertás — , m e l y mostanában m i n d e n n e m z e t e k b e n uralkodóvá lett, c s a k m e g fog z a v a r n i m i n d e n társaságokat, hátráltatni f o g j a a mesterségeket és tudományokat s v é g r e e g y még a z e d d i g v o l t despotismusoknál i s n a g y o b b d e s p o - t i s m u s o k a t f o g szülni, még p e d i g i m e z u t o n : A M o n á r k á k i g e n jól tudják a z t , h o g y őket fennségekben n e m a m o r á -

(4)

Iis, h a n e m csak. a p h y s i k a i e r ő t a r t h a t j a m e g ; a z t is, h o g y e z e n e r ő a köznépben v a g y o n — V u l g u s v. P l e b s — , e z t fogják tehát m a g u k é v á t e n n i , m e l y b e n i g e n könnyen célt érnek; m e r t a z t i s j ó l tudják, h o g y e z e n nép s a l a k j a a z ú g y n e v e z e t t b i r t o k o s nemesség által e l l é g y e n n y o m a t t a t v a ; tehát e z e n s a l a k népségnek emancipációt, felszabadítást ígér­

n e k s e z f e g y v e r t k a p és í g y a b i r t o k o s nemesség b o t k ö z é f o g kerülni s f o g m i n d e n szenvedésnek tárgya l e n n i , és í g y m e g f o g n a k a z o n P r i v i l é g i u m o k gyengíttetni, m e l y e k e t a z ú g y n e v e z e t t n e m e s e k v i t é z őseik által n y e r v é n s o k ezerén c s a k usurpáltak. í g y a m o s t a n i lázzadások m e l l e t t i n g a d o ­ zásba jött M o n á r k á k a z alsórendű sokaság á l t a l . . . m e g ­ e r ő s í t t e t v é n i g a z i despotákká l e s z n e k . " A n n y i r a m e g v a n g y ő z ő d v e a k i s n e m e s t i s z t e l e t e s úr felfogása helyességéről, h o g y f e l j e g y z é s e i t í g y v é g z i : „ É n p e d i g i t t a k ö v e t k e z ő l a p o n üres h e l y e t h a g y o k , h o g y a j ö v e n d ő e n g e m a k á r m e g h a z u d ­ t o l j o n , a k á r i g a z o l j o n , — a m a r a d é k i d e Írhassa." í g y g o n ­ d o l k o z o t t a z a p a , M i k l ó s P é t e r , református p a p élete vége felé i s . S e z annál különösebb, m e r t m a g a — bár b i r t o k o s köznemesi család i v a d é k a — a m é l y s é g b ő l e m e l k e d e t t f e l , u t c a g y e r m e k b ő l l e t t a n e m e s i kiváltságok féltékeny őre.

M i k l ó s P é t e r 1 7 7 2 - b e n született K ö z é p s z o l n o k ( m a S z o l n o k d o b o k a ) v á r m e g y é b e n B á l v á n y o s v á r a l j á n m i n t M i k ­ lós Á r o n b i r t o k o s n e m e s úr és F o r a i A n n a házastársak h a r ­ m a d i k fiú g y e r m e k e . Iskoláit i s b á t y j á v a l együtt szülőfalu­

jában k e z d t e e l F ü l e i L a j o s m e s t e r k e z e a l a t t 1785-ben, tehát j ó későn, 13 éves korában. O k a és magyarázata e n ­ nek a z , h o g y a p j a h a s z o n t a l a n , p a z a r l ó é l e t m ó d o t f o l y t a ­ t o t t , tönkre m e n t a n y a g i l a g és erkölcsileg egyaránt. G y e r ­ m e k e i n e v e l é s é v e l s e törődött. E z é r t került P é t e r f i a i s c s a k

13 éves korában iskolába. E k k o r is a l i g i s m e r t e m e g a z írás­

olvasást, a k ö v e t k e z ő 1 7 8 6 - d i k évben már félbe i s h a g y t a .

„ A z 1 7 8 6 - d i k esztendőben m e g h a l á l o z v á n édesanyám — írja f e l j e g y z é s e i kflteött c u r r i c u l u m vitaejében* és nehéz, forró n y a v a l y á b a n m e g g y e n g ü l v é n e l m é j é b e n édes atyám, u t c a g y e r m e k e l e t t e m és s e m m i t n e m t a n u l t a m . " A szülői gondoskodás nélkül m a r a d t g y e r m e k e k közül e g y i k bátyjá­

ból n e m i s l e t t e g y é b , m i n t közönséges t a n u l a t l a n kovács­

m e s t e r . S á n d o r nevű legidősebb bátyja a z o n b a n v a l a h o g y l e g y ű r t e a nehézségeket, t o v á b b t a n u l t s e l ő b b a dési r e f o r ­ mátus particulában diákoskodott, m a j d B e l s ő - S z o l n o k v m . r e c t i f i c a t o r c a s s a r i u s a (pénztári e l l e n ő r ) l e t t . „ E z e n testvé­

r e m n e k köszönhetek én legtöbbet — j e g y z i f e l önéletrajzá-

3 Miklós Péter önéletrajzi és egyéb feljegyzéseit, valamint Miklós Miklós könyvészetileg ismeretlen, utóbb említendő műveit Miklós M i k ­ lós unokája, Várady Dóra, özv. Losonczy Ernőné úrasszony bocsátotta rendelkezésemre. Szívességéért fogadja e helyről is hálás köszönetemet.

(5)

b a n M i k l ó s P é t e r — m i n t a k i dési deák korában tanítani k e z d e t t e n g e m e t . T o v á b b á e z e n testvérem k e z d e t t élni m á r E l e i m tanulatlanságuk m i a t t homályba m e n t v o l t N e m e s i J u s s a i n k k a l ; a k i a z írt v á r m e g y é b e n p r o d u k á l t i s és vár­

m e g y e i A s s e s s o r n a k f e l i s e s k ü d ö t t . . . 1 7 8 8 - i k esztendőnek épen a z elején Sándor bátyám m i n t a k k o r deesí e v . r e f o r ­ mátus deák e n g e m e t o d a a Particulába hozván, újból t a n u l n i

k e z d e t t e m már m i n t 15 esztendőt

betöltött

ifjú." A z é v e k haladtával e g y r e öntudatosabbá v á l ó P é t e r g y e r e k a m o s ­ toha körülmények között i s — úgy látszik — s z o r g a l m a s a n pótolta a z e l v e s z e t t három évet, m e r t 1 7 9 2 - b e n bátyja már a kolozsvári r e f . kollégium p o e t i c a classisába írathatta be.

Itt i s jól h a l a d t e l ő r e úgy, h o g y két é v múlva már subscrí- bált. 1 7 9 6 - b a n p e d i g már gróf K e n d e f i E l e k n é a l u m n u s a . 1798- b a n Szőcs József nevű tanítványával B e s z t e r c é r e m e g y német szóra. K i v á l ó e l ő m e n e t e l é n e k bizonysága a z , h o g y 1799- b e n m a t h e s e o s praesessé t e t t e m e g a k o l l é g i u m e l ő j á - rósága, 1 8 0 0 - b a n a s y n t a x i s p r a e c e p t o r a ( k ö z t a n í t ó j a ) l e t t s végül 1 8 0 1 - b e n Víski M á r t o n s z e n i o r m e l l e t t a kollégium contrascribája, m a úgy mondanók: a bennlakásra f e l ü g y e l ő két h e l y e t t e s tanár e g y i k e . A z e g y k o r i iskolakerülő u t c a - g y e r m e k 1 8 0 2 - b e n N a g y e n y e d e n , i l l e t ő l e g M a r o s v á s á r h e l y t a p a p i vizsgálatot i s m i n d e n b i z o n n y a l kitűnő e r e d m é n n y e l t e t t e l e , m e r t a z e g y h á z i főhatóság külföldi s t i p e n d i u m o t a d o ­ mányozott n e k i . , , 1 8 0 3 - i k esztendőben, a n n a k e l e j é n — beszéli önéletrajzi feljegyzései k ö z ö t t — a m i n t a z ajánló írás m u ­ t a t j a , a T r a j e c t u m i Universitásbeli b e n e f i c i u m r a m e n n i h a - tároztatván, V i s k i M á r t o n barátommal f e l i s indulánk. D e e z e n tartomány egészen e l f o g l a l t a t v á n a F r a n t z i á k által, a J e n a i A k a d é m i á b a n m a r a d t u n k , h o l én a c u r s u s o m a t v é g e z ­ vén, 1 8 0 4 - i k esztendőben, a k k o r Göttingában v o l t i g e n k e d ­ ves barátommal — c s a k m o s t m u l t 1 8 3 3 esztendőben e l h a l t kolozsvári Philosophíae P r o f e s s o r — L e n g y e l Istvánnal u t a z n i k e z d v é n : m e g j á r t a m Prussiát s m i n d e n N é m e t o r s z á g i városokat: Lipsiát, H a l a t , W i t t e m b e r g á t , B e r l i n t , M a g d e - b u r g o t és F ő v á r o s o k a t : P o t s d a m o t , H a m b u r g o t , T r a v e m ü n - dét a T e n g e r i g — , C a s s e l t , H a n n o v e r á t . I t t e T a r t o m á n y 3 0 . 0 0 0 F r a n t z i a katonák által l é v é n e l f o g l a l v a , 2 7 - a M a i i 1804 éppen H a n n o v e r a fővárosában v o l t u n k , midőn B e r t i e (sic!) F r a n t z i a G e n e r a l i s i t t megeskeítette a z A r m a d á t a N a p o l e o n m i n t F r a n t z i a Császár h í v s é g é r e e g y n a g y t e r j e ­ delmű síkságon. I n n e n m i a M e í n i F r a n k f u r t n a k v é v é n u t u n ­ k a t Würtzburgon, Norrinbergán keresztül jöttünk R e g e n s - b u r g b a , a z h o l hajóra szállván jöttünk Bétsbe és i n n e n E r ­ délybe, K o l o z s v á r r a . E g é s z utazásom: szekéren 2 4 5 n a p , g y a ­ l o g 120, hajón 148, s u m m a 5 1 3 m é r f ö l d e k e t t e s z e n . "

B i z o n y n e m c s a k f ö l d r a j z i l a g és a m é r f ö l d e k száma s z e -

(6)

r i n t , d e időben is n a g y s látnivalókban i s g a z d a g út. D e k é r d h e t n é v a l a k i , — f o l y t a t j a a z önéletrajz s kérdjük m i i s — m i költséggel t e t t e m tanulásomat m i n d hazámban, m i n d külső o r s z á g b a n ? "

S f e l e l i s rá: „ M i n t szegény l e g é n y . . . U g y a n i s édes­

anyám e l h a l á l o z v á n s édes A p á m m i n d t e s t i l e g , m i n d elmé­

jében f e n n e m l í t e t t betegsége m i a t t meggyengülvén, a m i k e ­ vés Jószágunk v o l t , e l é l t e , zálogba a d t a . Minekutánna Deák l e t t e m T a n í t v á n y a i m t ó l kapván kevés fizetést, m e g t a r t o g a t ­ t a m . G r ó f W a s G y ö r g y és János Tanítványaimtól 100 M . f o r i n t o k a t és k o s z t o t kapván, a k o l l e g y o m i két utolsó e s z - f e n d e i m b e n M a t h e s e o s P r a e s i , C l a s s i s P r a e c e p t o r i és C o n - t r a s c r i b a i sat. fizetéseim és a l u m n i a i j ö v e d e l m e i m esztendőn­

ként 3 5 0 r f o r i n t r a menvén, peregrináltam i s a z hazában és 1 0 0 r f o r i n t o k r a szaporítgattam, Jenában p e d i g U l r i c h nevű P r o f e s s o r által s z i n t e e s z t e n d e i g i n g y e n k o s z t o t k a p ­ t a m . H a z á m b a e d g y láda k ö n y v e t és más láda köntöst h o z ­ ván, e g y p é n z e m s e m v o l t megérkezésemkor; sőt a semminél k e v e s e b b , m e r t 2 0 r f . adóssá l e t t e m . "

E d d i g a z érdekes önéletrajz.

A k i c s a k t á v o l r ó l ismerős a reformátusok régi i s k o l a ­ r e n d s z e r é v e l és é l e t é v e l , m é g a z is l e g o t t megállapíthatja, h o g y M i k l ó s P é t e r b ő l , a szülői gondozás nélkül m a r a d t i s ­ kolakerülő, tekergő g y e r m e k b ő l , i g e n k i v á l ó diák, n a g y t u ­ dományú v i l á g l á t o t t a k a d e m i t a p a p j e l ö l t l e t t . O l y a n ifjú, k i r e n e m c s a k társai, h a n e m a z e g y h á z p a p i és világi vezetői is n a g y reménnyel t e k i n t e t t e k . S c s a k u g y a n a h o g y hazaér­

k e z e t t , mindjárt 1 8 0 5 e l e j é n régi patronája, ö z v . gróf K e n - d e f i E l e k n é — gróf B e t h l e n K r i s z t i n a m e g h í v j a a hátszeg­

v i d é k i B o l d o g f a l v á r a u d v a r i papjának. M i v e l a z u d v a r i p a p ­ ság c s a k i d e i g l e n e s j e l l e g ű v o l t , még a z év áprilisában e l ­ f o g a d t a M i k l ó s P é t e r a m a g y a r g y e r ő m o n o s t o r i e g y h á z válasz­

tását s m o s t már m i n t v é g l e g e s r e n d e s lelkészt még u g y a n ­ a z o n évben a d é v a i z s i n a t o n pappá i s szentelték. U g y a n e b ­ b e n a z évben a u g . 6-án m e g is házasodott.

M a g y a r g y e r ő m o n o s t o r nagyműveltségű f i a t a l p a p j a m i n ­ d e n e k e l ő t t v a g y o n s z e r z ő , j ó gazdának b i z o n y u l t , ö n é l e t ­ r a j z i j e g y z e t e i n e k i d e v o n a t k o z ó részét a k ö v e t k e z ő m o n d a t ­ t a l k e z d i : „ M i n e k utánna e n n y i g y e r m e k e k atyjukká let­

t e m , már a z o n k e l l e t t g o n d o l k o z n o m , h o g y v a l a m i t s z e r e z ­ z e k számukra." És f o l y t a t j a a m a kiadások számszerű f e l ­ sorolásával, a m e l y e k k e l e g y r é s z t a z a t y j á t ó l elzálogosított b á l v á n y o s v á r a l j a i családi b i r t o k o t kiváltotta, f e l s z e r e l t e , másrészt falujában, M a g y a r g y e r ő m o n o s t o r o n és a szomszé­

d o s M a g y a r v a l k ó n t e l k e t , földet vásárolt, négyszobás u d v a r ­ házat és m a l m o t épített. M i n d e n e s e t r e a jómódú, v a g y o n o s

(7)

p a p o k k ö z é t a r t o z o t t s m o s t már n e m c s a k m i n t p a p , h a n e m m i n t r e n d e z e t t vagyonú n e m e s is érvényesülni a k a r t a k ö z ­ életben. ,,1824-ik esztendőben a K o l o z s v á r t t a r t o t t m a r c h a - l i s széken a G u b e r n i i P r a e s e s B á r ó Jósika János U r e ő E x - tiája előlülése a l a t t , midőn m i n t b i r t o k o s N e m e s E m b e r t n e m gátolhattak, — m i n t P a p n a k t ö r e k e d v é n néhányan a k a ­ dályt v e t n i , m i n t h o g y i t t b e n n E r d é l y b e n n e m v o l t P a p vár­

m e g y e i hütös A s s o r — m i n d e n é l ő m b e v e t t e t e t t a k a d á l y o ­ kat superálva, K o l o z s v á r m e g y e i Hütös A s s o r r á t é t e t t e m " — j e g y z i f e l i d e v á g ó törekvéseinek a z e r e d m é n y é t . A z a s z o r ­ g a l o m , kitartás és szívósság, m e l l y e l tanulmányait pótolta, az elherdált családi v a g y o n t v i s s z a s z e r e z t e s n e m e s i e l ő j o ­ g a i h o z r a g a s z k o d o t t , m i n d e n e s e t r e becsületére válik.

T é v e d é s v o l n a mindebből a r r a következtetni, h o g y M i k ­ lós P é t e r p a p i hivatásainak c s a k úgy ímmel-ámmal f e l e l t m e g s állását c s a k a r r a használta v o l n a f e l , h o g y v a g y o n t s n e m e s i tekintélyt s z e r e z z e n . N e m . M i k l ó s P é t e r eklézsiajának i s hü gondviselője, j ó pásztora v o l t . E r r e m u t a t a z , h o g y m á r 1 8 0 8 - ban a l i g három évi p a p i szolgálat után e g y h á z m e g y e i taná­

c s o s n a k választották m e g . E z t bizonyítja a z i s , h o g y 1 8 3 3 - b a n a z e g y h á z m e g y e i f ő j e g y z ő s é g r e i s c s a k három s z a v a z a t t a l k e ­ v e s e b b e t k a p o t t , m i n t e l l e n f e l e , a k o l o z s v á r i n a g y p a p , C s i ­ szár Sámuel. A f ő j e g y z ő s é g t ő l í g y e l e s e t t u g y a n , d e u g y a n ­ a k k o r a z e g y h á z m e g y e e g y e t l e n lelkészi e g y h á z k e r ü l e t i k é p ­ viselőjének választatott m e g . M i n d e z a z t bizonyítja, h o g y a z e g y h á z m e g y e világi és l e l k é s z i t a g j a i e g y a r á n t tudták, e l ­ ismerték, h o g y M i k l ó s P é t e r a z e g y h á z m e g y e e g y i k k i v á l ó lelkésze.

I I I .

A l e l k i i s m e r e t e s és éppen e z é r t tekintélynek ö r v e n d ő p a p és j ó g a z d a , bizonyára m i n t családapa i s derék e m b e r l e h e t e t t . G y e r m e k e i t — a z elsőszülött fiú, M i k l ó s után, m é g négy leánya született — g o n d o s a n n e v e l t e , iskoláztatta, m e g ­ tanította és megtaníttatta m i n d a r r a , a m i c s a k h a s z n o s n a k és szükségesnek látszott e g y a k k o r i p a p és n e m e s i család s a r j a ­ dékainak a műveltségéhez. A d ó s s á g a i n a k a j e g y z é k é b e n o l ­ v a s s u k a k ö v e t k e z ő tételt: R i v n y á k n é n a k két l e á n y a i m v a r ­ rástaníttatásokból e l m a r a d t 10 f o r i n t . E z a tétel a z a p a józan, g y a k o r l a t i a s felfogására és nevelési e l v é r c m u t a t . T e r ­ mészetes, h o g y a s z e l l e m i műveltséget, a z i s k o l a i i s m e r e t s z e r ­ zést m i n d e n e k fölé h e l y e z t e . M i n t e g y h á z k ö z s é g e e l e m i i s k o ­ lájának állandó felügyelője, ő b i z t a t t a D e b r e c z e n i János jobbágysorban é l ő f a z e k a s m e s t e r t i s , h o g y a d j a fiát, M á r ­ tont, a Kióvi csata későbbi k ö l t ő j é t és a róla e l n e v e z e t t c s i g a -

(8)

fúvót f e l t a l á l ó bányafelügyelőt, kollégiumba, m e r t e m b e r l e s z b e l ő l e .4

H a m é g a tehetséges f a l u s i g y e r m e k m a g a s a b b iskolázá­

sát i s í g y s z o r g a l m a z t a , gondolható, h o g y m i l y l e l k n s m e r e t e s s z e r e t e t t e l n e v e l t e és iskoláztatta a m a g a g y e r m e k e i t , kivált a l e g n a g y o b b i k a t , a z e g y e t l e n fiút.

A betűvetést, a z olvasást és a z e l e m i i s m e r e t e k e t Miklós o t t h o n , a m a g y a r g y e r ő m o n o s t o r i református f a l u s i iskolában sajátította e l , talán e g y P é n t e k nevű m e s t e r , v a g y s i p o s - d a r ó c z i D e á k József k e z e a l a t t .G A z o t t h o n i f a l u s i iskolából aztán a k o l o z s v á r i református kollégiumba v i t t e be a t y j a . Itt v é g e z t e k ö z é p - és főiskolai tanulmányait 1 8 1 8 — 1 8 2 9 között.

A jófejű diákok k ö z é t a r t o z o t t . Osztályzata általában v é v e m i n d i g p r i m a e c l a s s i s , c s a k 1 8 2 2 — 2 3 b a n s e c u n d a e c l a s s i s . M a g a v i s e l e t e i s — m o r e s — f e l v á l t v a p r o b i v a g y b o n i , c s a k 1 8 2 5 — 2 6 . tanévben o l v a s s u k e z t a b e j e g y z é s t : I n m o r i b u s c l a s s . I l - a m o b t i n u i t o b l u s u s l u c r u o s u s — n y e r é s z k e d ő játék m i a t t m á s o d r e n d ű a z osztályzata a magaviseletből. A t a n u ­ lásban a z o n b a n e k k o r i s p r i m a e c l a s s i s .8 A z i s k o l a vezetői m i n t általában a j ó előmenetelű, felsőbb é v f o l y a m o k a t járó diákokat, M i k l ó s M i k l ó s t i s megbízták priváttanítósággal.

M i n d e n e s e t r e a z o k k ö z é a diákok k ö z é t a r t o z o t t , a k i k n e k j ö ­ v ő j é r e a kollégium n a g y t u d o m á n y ú p r o f e s s z o r a i büszkeség­

g e l t e k i n t e t t e k . Éppen e z é r t i r o d a l m i próbálkozásaikat i s m e g é r t ő s z e r e t e t t e l elismerték és támogatták.

A p o e t a i gyakorlásokat a kolozsvári református k o l l é ­ g i u m diákjai ép ezidétt, 1 8 2 7 - b e n kezdték e l , főkép K e l e m e n

János p é l d á j á r a és buzgólkodásának a hatása a l a t t , E n n e k a z ö n k é p z ő k ö r - f é l e i r o d a l m i tömörülésnek a z eredményeként j e l e n t m e g 1 8 2 9 - b e n a z Aglája c. évkönyv, — e g y ifjú egyesü­

lettől K o l o z s v á r t a ref. kollégium betűivel. Előszót hozzá a kollégium e g y i k kiválóan j e l e s p r o f e s s z o r a , M é h e s Sámuel, a z e r d é l y i tudományosság, h í r l a p i r o d a l o m és p o l i t i k a i élet n a g y ­ érdemű munkása, 1 8 4 8 - b a n K o l o z s v á r városának e g y i k vá­

l a s z t o t t országgyűlési k é p v i s e l ő j e , írt. M é h e s találóan j e l ­ l e m z i az é v k ö n y v tartalmát és íróit, mondván , , . . . H a e z e n g y ű j t e m é n y t ú g y t e k i n t e m , m i n t m é g c s a k a k o l l é g y o m f a l a i között n e v e l k e d e t t i f j a k i g y e k e z e t e k n e k első zsengéjét, úgy v a l ó j á b a n e z e n szempontokból s o k a t látok ezekből o l y a n t , m e l y n e m h o g y megvetést, d e szíves r é s z v é t e l l e l v a l ó buzdí­

tást a n n y i v a l inkább érdemel, m i v e l e z e n p o e t a i gyakorlá­

s o k m e l l e t t n e m c s a k h o g y e g y i s a z o n i f j a k közül a Tudomá­

n y o k m e z e j é n hátra n e m m a r a d o t t , sőt némelyeknek a z o n

4 L . Széchy Kéroly: Debreczeni Márton költői művei. I. k. X V I . 1.

5 Lásd Széchy Károly i . h. 3 sz. jegyzet.

6 A kolozsvári ref. kollégium anyakönyveiből.

(9)

mások f e l e t t kitetsző dicséretes e l ő m e n e t e l ö k v o l t . . . " E z é r t i s m e r i kötelességének a természettudományok és a m a t h e s i s k i v á l ó p r o f e s s z o r a a z t , h o g y a k i s g y ű j t e m é n y t a közönség b e c s e s pártfogásába a j á n l j a .7

N o s e kiváló előmenetelű, biztató tehetségű, poetaságot gyakorló diákok e g y i k e a m i M i k l ó s Miklósunk i s . P o e t a i gyakorlásai közül a z említett Aglája c. é v k ö n y v , első, 1829.-Í kötetében m e g j e l e n t n é g y d a r a b — e g y fordított és három e r e d e t i — költemény és a k ö v e t k e z ő 1830.-Í második kötet­

ben is e g y e r e d e t i k ö l t e m é n y e .8 E g y i d e j ű l e g b e f e j e z v e a j o g i és teológiai t a n f o l y a m o t , lelkészi v i z s g á l a t o t t e t t .

A tanulmányait j e l e s e r e d m é n n y e l v é g z ő s i m m á r a poéta l a u r e a t u s dicsőségében i s megfürdött ifjú b i z o n y o s a n a t y j a példájára és buzdítására, d e a saját becsvágyának a z ösztönzésére is a z a k k o r i református e g y h á z i és i s k o l a i s z o ­ kások és hagyományok s z e r i n t külföldi s t i p e n d i u m o t kért és n y e r t . K é t évig v o l t a bécsi e g y e t e m h a l l g a t ó j a . S a j n o s , bécsi tartózkodásáról közelebbi p o n t o s a d a t a i n k n i n c s e n e k . A c s a ­ ládi hagyomány visszaemlékezései s z e r i n t M i k l ó s holtáig e m ­ l e g e t t e a Bécsben töltött két e s z t e n d ő k e d v e s e m l é k e i t . B é c s ­ b e n a k k o r i s s o k m a g y a r élt, közöttük e r d é l y i honfitársak is számosan. B i z o n y o s , h o g y a z élete v é g é i g derült, v i d á m k e ­ délyű M i k l ó s Miklós, a m e n n y i r e c s a k l e h e t e t t , b e l e i l l e s z k e ­ d e t t a bécsi magyarság társas életébe. N e m e s szórakozásai közé t a r t o z o t t a színház látogatása. I d e v o n z o t t a őt a k o l o z s ­ vári színházi kultúra emléke, d e v i t t e írói h a j l a m a i s . E k k o r írhatta a z Estike e. é v k ö n y v 1833. é v f o l y a m á b a n m e g j e l e n t a Levél c. lírai költeményt. E k k o r i s m e r t e m e g és fordította l e németből s z a b a d o n A nevelő című I f e l v . v í g j á t é k o t s talán a z e d d i g i s m e r e t l e n A falábú kérők című víg, társalkodási já­

tékot i s , 2 felvonásban Guttembergtől."

A kétévi tanulmányútról hazatérő akadémita p a p j e l ö l t e g y e l ő r e a z e g y h á z i élet keretén kívül k e r e s e t t e l h e l y e z k e ­ dést, életlehetőséget: c a n c e l l i s t a , h e l y e s e b b e n j o g g y a k o r n o k i

7 Aglája 1829. évf. 3—4. 1.

8 Szinnyei csak az első kötetben megjelenteket jegyzi fel.

* A falábú kérők. Víg, társalkodási játék két felvonásban. Irta Guttemberg, fordította S. Miklós Miklós. H . és é. nélkül. — E mü­

vet sem a könyvészeti, sem a színháztörténeti irodalom nem ismeri.

Egyetlen példányát Miklós Miklós unokája, Várady Dóra, özv. Losonczy Ernőné úrhölgy bocsátotta rendelkezésemre a Miklós Miklós többi is­

meretlen, de nyomtatásban is megjelent és alább ismertetésre kerülő müveivel együtt. A család e müveket egy kötetbe: Miklós Miklós munkái (saroknyomás) — kötve őrizte meg s őrzi ma is. A falábú kérők 48 kis 16 r. lap terjedelmű, de a számozás 11-gyel kezdődik. Ebből, továbbá hely és évjelzés hiányából az következik, hogy nem önállóan, hanem valamely évkönyvben, almanachban vagy más gyűjteményes kö­

tetben jelent meg. Hol, melyikben, nyomára nem akadtam.

(10)

állást v á l l a l t a K o l o z s v á r t s z é k e l ő e r d é l y i főkormányszéknél, a guberniumnál. V é g z e t t tanulmányai, világlátogatottsága a l a p ­ ján m e g v o l t e h h e z a k é p z e t t s é g e s köznemesi rangjánál f o g v a jogosultsága i s a r r a , h o g y g u b e r n i a l i s tisztviselő l e h e s s e n . T a l á n fényesebb j ö v ő t , e s e t l e g K ö z é l e t i , p o l i t i k a i s i k e r t is re­

m é l t a világi p á l y á n . A l i g h a csalódom, a m i k o r e lépésében a t y j a befolyását látom. M i n t láttuk, a t y j a feltűnő szívósság­

g a l n e m c s a k v i s s z a s z e r e z t e a b á l v á n y o s v á r a l j a i . n e m e s i c s a ­ ládi b i r t o k o t , h a n e m k i v í v t a a z t i s , h o g y a m i — a m i n t ő m a g a i s f e l j e g y e z t e — példátlan, lelkész létére, d e m i n t n e m e s e m ­ b e r t K o l o z s m e g y e táblabírájának i s m e r t e e l . A z t h i s z e m , h o g y e n e m e s i m i v o l t á b a n önérzetes és rátartati a p a b i z t a t t a fiát a r r a , h o g y n e t e m e t k e z z é k e l , m i n t református p a p , v a l a ­ m e l y i k istenhátamögötti parókián, h a n e m m i n t jogász v á l l a l ­ j o n h i v a t a l t , érvényesüljön, m e r t e p á l y á n többre, s o k r a v i ­ h e t i . E n n e k a z a t y a i befolyásnak tulajdonítom a z t i s , h o g y M i k l ó s M i k l ó s m i n t köznemes ifjú, k i a főkormányszéknél k e z d e t t h i v a t a l n o k o s k o d n i , már huszonhét éves korában k i - küzdötte magának két v á r m e g y é n é l i s — K o l o z s és K ö z é p - S z o l n o k — a táblabíróságot.

M i történt, m i n e m , n e m t u d n i , d e a n n y i b i z o n y o s , h o g y M i k l ó s M i k l ó s két évi hivatalnokoskodás után mégis c s a k o t t h a g y t a a g u b e r n i u m o t , a világi pályát, s élete hajóját a z e g y h á z kikötőjébe k o r m á n y o z t a b e : segédlelkész l e t t előbb a k o l o z s v á r i ,1" 1 8 3 5 - b e n p e d i g a z ó-tordai református egyház­

községben.

T o r d a városában két önálló református e g y h á z k ö z s é g is működik a X V I . század e l e j e óta. E g y i k a B e t h l e n G á b o r ál­

t a l i d e t e l e p í t e t t hajdúivadékok számára m e g s z e r v e z e t t u . n . új-tordai, másik a m á r előbbi és a régi T o r d a városára k i ­ t e r j e d ő u . n . ó-tordai e g y h á z k ö z s é g . M i n d k é t ! ő , d c kivált a z ó-tordai, E r d é l y l e g j ö v e d e l m e z ő b b református parókiái közé t a r t o z o t t e g é s z e n a legújabb időkig, úgy, h o g y még segéd­

lelkésznek l e n n i i s T o r d á n előnyt, tekintélyt j e l e n t e t t . A n n á l inkább a z ó-tordai r e n d e s lelkészi állás, a m i r e 1836 elején M i k l ó s M i k l ó s t a z e g y h á z k ö z s é g megválasztotta. M e g v á l a s z ­ tása n e m m e n t e g é s z e n simán. Pártoskodás, egyenetlenség, e l é g e d e t l e n s é g burjánzott f e l körülötte és nyomában. A z e l é - g e t l e n k e d ő és kisebbségben m a r a d t hívek m e g i s fellebbezték a választást, k é r v e a n n a k megsemmisítését. A z e g y h á z i fő­

hatóság a z o n b a n a p a n a s z t n e m találta a l a p o s n a k , elutasí­

t o t t a , s M i k l ó s M i k l ó s t állásában megerősítette s még a z év-

1 0 Hogy előbb Kolozsvárt segédlelkészkedett, bizonyítja atyjának a feljegyzése 1834-ből. Adósságainak a felsorolásában áll » következő rovat: A fiam számára vett palást árában a Kolozsvári E v . Ref. Eklá- nak 60 Rfrt.

(11)

ben a z s i n a t pappá s z e n t e l t e1 1 s m i n t i l y e n m ű k ö d ö t t holtáig, 1869-ig harminhárom, összesen harmincnégy é v e n át.1 2

I l y e n e l ő z m é n y e k után, m i n d e n termesztés l o g i k a a r r a a következtetésre j u t . h o g y M i k l ó s M i k l ó s a z ó-tordai r e ­ formátus dús javadalmazású és n y u g o d t , sőt k é n y e l m e s és g o n d t a l a n megélhetést biztosító parókia birtokában n a g y s z o r ­ g a l o m m a l és t e l j e s lelkesedéssel f o l y t a t t a s z é p i r o d a l m i m u n ­ kásságát, a poétái gyakorlást. E r r e l e h e t és k e l l k ö v e t k e z ­ t e t n i abból i s , h o g y a z Aglája e l s ő kötetének m e g j e l e n é s e

— 1829. — még E r d é l y b e n i s a m e g p e z s d ü l t i r o d a l m i élet­

nek első fecskéje, m e l y e t több más — Estike, Remény, Bércz- virágok — követett. A z t á n , h a l a s s a n és v o n t a t o t t a n , d e E r ­ délyben is e g y r e erősbödött a r e f o r m o k utáni v á g y . S e m m i sem v o l n a tehát magától értetődőbb, m i n t a z , h o g y a t e h e t ­ séges, külföldet járt, s a z i r o d a l m i dicsőséget i s már m e g ­ kóstolt Miklós, m i n t alkotó, t e r e m t ő k ö l t ő tovább i s részt v e g y e n a z i r o d a l m i és p o l i t i k a i k ö z é l e t átalakításában. N e m ez történt. M i k l ó s e l n y e r v e a z ó-tordai p a p i s t a l l u m o t , c s a k ­ h a m a r , 1 8 3 7 - b e n megházasodott, feleségül v é v e domjánszegi Dómján E s z t e r t . Ettől k e z d v e é l e t e v é g é i g c s a k családjá­

nak, gazdaságának és e g y h á z á n a k élt. A s z é p i r o d a l m a t c s a k o l v a s t a , élvezte, a z i r o d a l m i életet c s a k szemlélte, d e a l k o t ó tevékenységgel b e n n e többé részt n e m v e t t .

M i v e l szépirodalmi t e v é k e n y s é g e T o r d á r a m e g t e l e p e d é ­ sével véget ért, i t t a h e l y e , közelebbről s z e m ü g y r e v e n n i m i n d poétái kísérleteit, m i n d fordításait.

I V .

M i k l ó s mindössze öt e r e d e t i k ö l t e m é n y t írt, i l l e t ő l e g e n y - n y i j e l e n t m e g nyomtatásban: A z Aglája I . kötetében há­

rom, a I I . - b a n e g y és a z Estike I I . kötetében hasonlóképert e g y .1 3

1 1 A pappá szentelés az erdélyi református egyházkerületben a leg­

újabb időkig nem a papi diplomához volt kötve, hanem a rendes lel­

késszé választáshoz. Csak a rendes lelkésznek jogérvényesen megválasz­

tottat lehetett pappá szentelni. A Miklós megválasztásának körülmé­

nyeire nézve 1. az Erdélyi Ref. Egyházkerület vonatkozó 1835—36. évi regestáit.

1 2 Szinnyeinél — i. m. VIII. 1327. —. tévesen, valószínűleg szedési hibából, csak harminc évig.

a Petrik szerint jelent volna meg költeménye Miklósnak a Költe­

mények egy fiatal egyesület sengéje c.'Kolozsvárt 1834-ben megjelent kötetben is. L . Petrik könyvészete II. K . 480. 1. Ez tévedés. Ilyen című kötet nem jelent meg, bár Petrik nyomán a Szinnyei fogalmazása is arra enged következtetni. A z , amit Petrik külön kötetnek jegyez fel, nem egyéb, mint az Aglája c. évkönyv II. kötetének, a gróf Rhedei Ádámhoz intézett dedicatió, ajánlás és tartalomjegyzék elha-

(12)

A z öt e r e d e t i k ö l t e m é n y m i n d e n i k e líra, még p e d i g - m i l e h e t n e más? — s z e r e l m i líra. A z elsőnek A boldogság hajnala a címe és tárgya. A s z e r e l m e s s z e r z ő b o l d o g , m e r t k i t s z e r e t , a n g y a l s e z a n g y a l őt v i s z o n t s z e r e t i . A k e d v e s t e s t i és f ő k é p l e l k i e r é n y e i n e k felsorolása után a n n a k a b i z ­ t o s reménynek a d kifejezést, h o g y h a m a j d a k e d v e s a z ö v é l e s z , bársonypalást l e s z r a j t a a c o n d r a , s kastély szalmás f e d e l e . A f r i s s v í z , a b a r n a kenyér, a k e d v e s csókjaival fű­

s z e r e z v e , a f é l v i l á g n á l többet ér. M i l y b o l d o g l e s z e k a k k o r !

— kiált f e l a z e l j ö v e n d ő boldogság derengésére. A v e r s há­

r o m szakból áll, a két e l s ő 8, a z utolsó 12 s o r o s ; a t r o c h a e u s i lejtésű s o r o k v á l t a k o z v a n y o l c és hét szótagúak keresztrí­

meléssel. R i t m u s a gördülékeny, stílusa e l é g g é m a g y a r o s és természetes. A patakhoz c. 14 négysoros versszakból á l l ó má­

s o d i k k ö l t e m é n y h o s s z a d a l m a s , t i p i k u s a n b i d e r m a i e r e s s z e ­ r e l m i p a n a s z d a l . M í g remélhette, h o g y k e d v e s e a z ö v é l e s z , b o l d o g v o l t . M o s t , h o g y a v a g y o n , a pénz hiánya m i a t t őt n e m bírhatja, a n n y i és o l y n a g y a bánata, h o g y már sírni s e t u d . S e n k i , a p a t a k se h a l l g a t j a m e g j a j j a i t , h a n e m e l f u t t ő l e vígan, v i r á g o s réteken át, míg ő — bár a l i g futott v a ­ l a m i t a z életből, — érzi, m e g f o g h a l n i . K í v á n j a i s a halált, h o g y l e g a l á b b o t t bátran ölelhesse a f ö l d ö n e l n e m n y e r t K l a r í s s z á j á t . U g y a n e z a témája és m e n e t e a Még egyszer hozzá c. költeménynek i s . C s a k h o g y i t t Klarisszát M a l v i n á - n a k hívják. A v é g e i s a z , h o g y a s z e r z ő i t t i s érzi, b e l e h a l bánatába:

Majd te is utánnam érkezel — Olt a sors végzi pályáját, Ott isteni kézből nyerjük el

Simpathiánk szép babérját!

A tíz négysoros szakból á l l ó v e r s b e n a s o r o k szótagszáma i s u g y a n a z , v á l t a k o z v a 9 és 8; többnyire t r o c h a i k u s l e j t é ­ s n e k a s o r o k . A Kérés és A levél címűeknek közös t u l a j ­ donsága, h o g y formájuk H i m f y - v e r s . A z elsőben Istentől két j ó barátot kér: e g y i k békében, v e s z é l y b e n hű társa l e g y e n , másik édes s z e r e l m é v e l boldogítsa. H a m e g k a p j a , h o l t i g ál­

d a n i f o g j a I s t e n t l a n t j a . E t a r t a l m i l a g z a v a r o s versecskénél s z a b a t o s a b b , s z e r k e z e t i l e g is és t a r t a l m i l a g is s o k k a l s i k e ­ rültebb a másik H i m f y - v e r s , A levél című. S z e m l é l e t kedvéért idézzük a z e g é s z e t :

Elválás hogy megzavarta Életem szép -hajnalát, És bánat-lepel takarta Ifjúságom víg korát;

gyásával történt új kiadása. L . erről cikkemet az Irodalomtörténet 1944. évfolyamában.

(13)

Ámor, a kegyes, ki s írni Láta sokszor engemet:

„Jöjjsze, védlek én" mond ..sírni Megtanítalak tégedet."

Már azólta újra élek, írok és választ remélek.

Idvezel kis Ámorom, Jobbra vált silány korom.

Egészben v é v e e g y i k k ö l t e m é n y s e m közvetlen, s z e m é l y e s , épen n e m élmény-líra, h a n e m a d i v a t o s k ö n y v , — i l l e t ő l e g a l m a n a c h költészet terméke — s o k j a j j a l , nyögdécseléssel, halálvággyal. H a v a n v a l a m i , a m i e l ő n y ö s e n megkülönbözteti Miklóst kortársaitól, a többi e r d é l y i k e z d ő lírikus p r ó b á l g a ­ tásoktól, a z nyelvének v i s z o n y l a g o s természetes e g y s z e r ű ­ sége és magyarossága.

V .

Műfordításai igazában v é v e magyarítások, átdolgozások.

A Pfeife! után készült A falusi ember dicsérete c. k ö l t e m é n y a városi élettől távol é l ő f a l u s i g a z d a életsorsának a r a j z a . Boldogság a bő termés között n y u g o d t a n élni. K a s t é l y r a , várra n i n c s szükség: a z e g y s z e r ű kunyhóban i s békén a l s z i k a f a l u s i e m b e r . K i n c s e , a z i s v a n : hű és szép felesége. C s a k e g y kérése v a n a f a l u s i e m b e r n e k : a v é g ó r a i s f e l e s é g é v e l együtt és e g y s z e r r e üssön számára. A névtelenül s z a b a d o n fordított s S z i n n y e i s z e r i n t Budán színre i s k e r ü l t A neve­

lők c. 1 f e l v . vígjáték n a i v b o n y o d a l m a abból származik, h o g y a híres p r o f e s s z o r h e l y e t t léha i n a s a j e i e n i k m e g G y á m - kövi házánál nevelőként. A z á l n e v e l ő p e r s z e felsül, a s z e ­ r e l m e s e k egymásra találnak. A falábú kérők — víg, társal­

kodási játék két f e l v . — b o n y o d a l m a m e g úgy áll e l é , h o g y a vőnek k i s z e m e l t féllábú e z r e d e s alakját hárman is a c s a ­ lódásig hűen m a g u k r a v e s z i k . A z alakoskodás v é g e a z , h o g y a z öreg falábú e z r e d e s h e l y e t t a f i a t a l l e á n y szíve válasz­

tottjának (az e g y i k ál falábú k é r ő n e k ) l e s z a felesége, a másik két falábú kérő i s e l n y e r i , a m i t a k a r t : e g y i k pénzt, a másik a szobalány kezét. A nevelők s z e r z ő j é t M i k l ó s c s a k így j e l z i : németből, A falábú kérők; s z e r z ő j e p e d i g c s a k e n y - n y i : Guttemberg, a k e r e s z t n e v e t még a k e z d ő b e t ű v e l se s e j ­ t e t i . P f e f f e l i r o d a l m u n k n a k j ó ismerőse, meséit számosan fordították és magyarították, mindkét m a g y a r hazában. M i k ­ lós n e m k l a s s z i k u s , h a n e m d i v a t o s írót és m ű v e k e t k e r e s e t t és s z e m e l t k i fordításra. S valóban, s e m a P f e f f e l k ö l t e m é ­ nyének, s e m a két színdarabnak különösebb i r o d a l m i értéke n i n c s . Egészben vértelen naívságok. A k o m i k u m , a b o n y o ­ d a l o m is átlátszó, m i n d e n eredetiséget és ötletességet nél-

Irodalomtörténeti Közlemények. L I V . 3

(14)

k ü l ö z ő szerepcseréből származik. D e — s e z M i k l ó s jó ér­

z é s é r e és t i s z t a ízlésére m u t a t — mindkét d a r a b a z a k k o r uralkodó drámai s z i n t e n m o z o g , i r o d a l m i hatásra törekszik, nyerseségnek, durvaságnak, ízléstelenségnek n y o m a s i n c s e g y i k b e n s e m . A m i p e d i g magát a fordítást i l l e t i , a z e r e ­ d e t i h e z v a l ó v i s z o n y t , a t a r t a l m i hűség kérdését bátran f i ­ g y e l m e n kívül h a g y v a , megállapítható, h o g y M i k l ó s stílusa világos, m a g y a r o s , j ó l perdülő, e l e v e n fordítás. S z e m é l y e i t jellemüknek és helyzetüknek megfelelően és következetesen beszélteti. Á l l e z különösen a z inasból l e t t nevelőre, a k i tudós módjára beszél, h a n e m f e l e d k e z i k m e g magáról. P e r s z e tudós b e s z é d e c s u p a f e l l e n g z ő szavakból, n a g y o t mondó ér­

telmetlenségekből k e r e k e d i k k i , a m i t s e n k i s e m ért, de bámul.

M i k o r p e d i g véletlenül e l f e l e j t i magát s értelmesen beszél, rögtön elárulja, h o g y ő a tudós p r o f e s s z o r n a k c s a k a z — i n a s a .

M i k l ó s e r e d e t i és fordítói szépirodalmi munkásságának a z i s m e r e t e birtokában több megállapítást tehetünk. E g y i k e v o l t ő is a X I X . s z . második negyedében a n n a k a z éppen n e m c s e k é l y számú e r d é l y i ifjúságnak, a m e l y i k lelkesedéssel fogott hozzá költészetünk, i r o d a l m u n k fellendítéséhez. M i k ­ lósnak m e g v o l t e célhoz a műveltsége, érzéke és talán a tehetsége i s . B á r a d i v a t o s a l m a n a c h költészet termékeit s z a ­ porította, stílusának e g y s z e r ű s é g e és mégis v i s z o n y l a g t e r ­ mesztés és m a g y a r o s perdülése, a r r a e n g e d következtetni, h o g y tovább munkálkodva a fejlődés rendjén rátalált v o l n a i g a z i énjére, t u d o t t v o l n a m a r a d a n d ó értékűt is a l k o t n i . C s a k sajnálni l e h e t , h o g y a biztató k e z d e t után a z ő i r o d a l m i b e c s v á g y a i s szétfoszlott éppen úgy, m i n t számos kortár­

sáé, a z Aglája, a z Estike c. a l m a n a c h o k sok, részben m a már m é g n é v l e g i s e l f e l e d e t t költőié. T u d j u k , c s a k kettő v á l t k i közülük. A korán e l h u n y t Szentiváni M i h á l y és K r i z a János. D e j e l l e m z ő , h o g y K r i z a is c s a k h a m a r , már a n e g y ­ v e n e s évek k ö z e p é n egészen f e l h a g y o t t a szépirodalom mű­

v e l é s é v e l , m i n d e n erejét e g y h á z a szolgálatába álfítva. ( A Vadrózsák a n y a g a is nagyjában már a n e g y v e n e s évek e l e ­ j é r e e g y b e g y ű l t , c s a k a kiadás a k a d t e l s m a r a d t húsz é v ­ v e l későbbre.) E z történt a M i k l ó s pályájában i s . A m i t e z ­ után írt, n e m a szép, h a n e m a z e g y h á z i i r o d a l m a t gazdagította.

V I .

M e r t gazdagította M i k l ó s a z e g y h á z i i r o d a l m a t is m i n t a z ó-tordai e g y h á z p a p j a , több művel. E z e k közül a z o n b a n S z i n n y e i is c s a k e g y r ő l t u d , a marosvásárhelyi ref. k o l l é ­ g i u m k ö n y v n y o m d á j á n a k K o n c z Józseftől megírt történeté­

b e n l e v ő a d a t nyomán. P e d i g a Szinnyeitől említett gróf

(15)

T o l d y L ő r i n c felett m o n d o t t h a l o t t i beszéden kívül M i k l ó s ­ n a k m é g három hasonló j e l l e g ű munkája j e l e n t m e g n y o m ­ tatásban. E három m ű v e a z o n b a n t e l j e s e n i s m e r e t l e n a köny­

vészeti i r o d a l o m b a n , annál inkább a v o n a t k o z ó f e l d o l g o z ó munkákban.1 4

A S z i n n y e i említette gróf T o l d y L ő r i n c f e l e t t m o n d o t t temetési beszéd előtt j ó v a l korábban, 1 8 3 8 - b a n j e l e n t m e g nyomtatásban Miklósnak e g y másik, a Z á m b ó G á s p á r n é M a r - g i t a i Juliánná f e l e t t m o n d o t t o r á c i ó j a . " M i n d e z , m i n d a gr. T o l d y f e l e t t m o n d o t t h a l o t t i beszéd inkább szokványos egyházi r e t o r i k a , m i n t lélekhez szóló igehirdetés és l e l k i v i ­ gasz. A h i t vigasztaló b a l z s a m c s e p p j e i n e k permeteztetése h e l y e t t inkább i g y e k s z i k a s z e r z ő a veszteség nagyságának részletező rajzával megríkatni a g y á s z o l ó k a t . M a a l e g e g y ­ szerűbb műveltségű lelkész i s b i b l i k u s a b b és vigasztalóbb beszédet m o n d m é g n e m parádés temetésen i s . S z á z é v v e l ezelőtt a z o n b a n a leghíresebb p a p o k g y á s z b e s z é d e i s j ó f o r ­ mán c s a k szépen felépített szónoklat v o l t . A z i g e v i g a s z ­ taló e r e j e h e l y e t t a csapás hatásos éreztetésére törekedett, n e m a z örökéletet h i r d e t t e , h a n e m a g y á s z o l ó k földi, i g e n s o k s z o r hiúsággal párosult fájdalmát e c s e t e l t e . És v o l t m é g egy lényeges tulajdonságuk: a hosszadalmasság, a terjengős- ség. A M i k l ó s beszédei s e m különbek, m i n t a kortársaké.

A g r . T o l d y f e l e t t m o n d o t t beszéd k e r e k e n e g y n y . í v , a Zámbóné f e l e t t i p e d i g m a j d n e m p o n t o s a n kettő. H a mégis

" Oka ez ismeretlenségnek bizonyára nem e művek csekélyebb értéke és jelentősége. Hisz ez esetben a Miklós Toldy Lőrinc feleit mondott beszéde is annyi sok más lelkész hasonló müvével együtt bát­

ran elveszhetett volna az ismeretlenségben. De ezt mégis feljegyezte a bibliográfia azért is, mert önállóan jelent meg, míg az ismeretlen másik három más szerzőkkel és más művekkel együtt valamely alkalmi kiadványban, gyűjteményes kötetben — hasonlóan A falábú kérők c.

műfordításával. Kivált gyászeseteknél szokás volt s szokás ma is az elhunyt temetésekor mondott beszédeket, költeményeket stb. együtt kiadni. Már pedig a Miklós említetlenül maradt művei mind temetési alkalomra íródtak. A lapszámozás t. i . egyikben sem az egyen kezdő­

dik, hanem egyiknél a 29., másiknál a 11., a harmadiknál a 15. az első lapszám. Címlapja ugyan mindegyiknek megvan, de hely, év és min­

den más nyomdai jelzés hiányzik róluk, jeléül annak, hogy a kötetnek vagy füzetnek, melyben megjelentek, a címlapja hozta a hiányzó ada­

tokat. A család birtokában fennmaradt ez idő szerint egyetlen példá­

nyokon látszik is, hogy k i vannak szakítva eredeti helyükről azért, hogy legalább ereklyeként ott fennmaradjanak. D e hogy honnan sza- kitódtak ki, mi a címe a colligatumnak, melyben megjelentek, nem sikerült felkutatnom.

1 5 Teljes címe: Elhivatlatásának megfelelt Asszonynak Emlékosz­

lopa. Halotti beszéd, melyet szülés fájdalmai között kimúlt vetési M a r - gitai Juliannának K . sz. királyi tekintetes Zámbó Gáspár úr áldott emlékű nőjének koporsója mellett az Uj-Tordai református Templom­

ban Augustus 17dik napján 1838 ban elmondott Sófalvi Miklós Miklós Ó Tordai református pap. — H . és é. nélkül. 8 r. 32 1. (29—60).

(16)

v a l a m i e g y é n i , a d i v a t o s n a g y átlagtól e l t é r ő vonást k e r e ­ sünk a M i k l ó s beszédeiben, ilyenül stílusának c i c o m a nél­

kül v a l ó magyarosságát, világos előadását említhetjük f ö l . M i k l ó s n a k másik két hasonló jellegű nyomtatásban i s m e g j e l e n t , d e k ö n y v é s z e t i l e g szintén i s m e r e t l e n műve már e g y é n i b b és i r o d a l m i l a g i s értékesebb. T a l á n a z é r t i s , m e r t mindkettőt rendkívüli a l k a l o m r a készítette és rendkívüli kö­

r ü l m é n y e k k ö z ö t t m o n d o t t a e l . A z e g y i k e t 1849. s z e p t . 23-án K o v á c s Jánosnak, e g y a n a g y s z e b e n i csatában hősi halált h a l t s i d e i g l e n e s e n N a g y s z e b e n b e n e l t e m e t e t t , d e o n n a n a z új-tordai családi sírboltba hazaszállított hős honvédtiszt h a m ­ v a i n a k örök n y u g a l o m r a h e l y e z é s e k o r .1 6 A másik: emlékbe­

széd gróf S z é c h e n y i István f e l e t t .1 7

M á r pusztán a z i s e l ő n y é r e válik mindkettőnek, h o g y a z előbb j e l l e m z e t t e k n é l lényegesen rövidebbek. E két beszéd n e m c s a k e g é s z e n m e n t e s a z előbbiek hínáros tartalmú t e r - jengősségétől, h a n e m mondatszerkesztése i s tömörebb, s z a ­ b a t o s a b b , g o n d o l a t v e z e t é s e p e d i g f o r d u l a t o s és e l e v e n . És mindkét beszéd t e l v e v a n m a g v a s g o n d o l a t o k k a l , m e l y e k e t átmelegít a hazafiúi é r z é s m e l e g e . A hős honvédtiszt k o p o r ­ sójánál — V i l á g o s után, a z a r a d i gyásznap előtt — a h a z a ­ f i a s f á j d a l o m m é g c s a k h a l k a n búghatott f e l , d e felbúg a M i k l ó s fohászában: „ V á l t o z h a t a t l a n I s t e n , szerető A t y á n k ! T u d j u k , h o g y T e a z t k í v á n o d tőlünk; m i s z e r i n t t i s z t a k e z e k e t és m e g e l é g e d e t t szívet emeljünk h o z z á d ; d e bocsáss m e g n e ­ künk, h a j e l e n l e g r e s z k e t n e k bűnös k e z e i n k és félénken d o ­ b o g szívünk, m e r t h a r c n a k m e z e j é n állunk, mezőn, h o l a n n y i embertestvéreink n a g y csatát v í v a a z élet nehéz harcában e l e s v e a hallgatásnak helyén, a néma sírokban s e n y v e d e z - n e k ; bocsáss m e g , h a lelkünk a te szép t i s z t a kék e g e d e t n e m l á t v a a l á s z á l l a sírok m é l y é r e és k i s z e n v e d e t t h a l o t t a k á r n y é k á v a l társalkodik . . . F á j U r a m , a m i lelkünk, m e r t a halál, e h a t a l m a s e r e j é v e l túlnyomó ellenség, ül szüntelen g y ő z e l m i ünnepet m i n d e n földi dicsőségünkben. Diadalát tünteti f e l j e l e n l e g i s előttünk a h a r c mezőn, a h o l a n n y i e z r e k h u l l o t t a k e l . . . A szép t a v a s z , m e l y néhány hónapok­

k a l e z e l ő t t o l y dicső színben m u t a t t a magát nekünk, m e g ­ v é n ü l v e halálos színre s á p a d o z v a áll előttünk. Hűvös s z e l ­ lők süvöltenek a z e g y k o r i dicsőség r o m j a i n , a k o p a s z tarlók f e l e t t . . . " E b e v e z e t ő g o n d o l a t o k után, bár a m e g h a l t test-

1 6 Teljes címe: Halotti fohász, melyet Kovács János urnák n. sze- beni sírjából kivétetett és Uj-tordába hazahozatott porai felett a csa­

ládi sírboltnál September 23 dik napján 1849 ben elmondott Miklós Miklós Ó-tordai református pap. H . és é. n. 4 r. 4 1.

1 7 Emlékbeszéd, melyet gróf Széchenyi István emlékére az ó-tor­

dai ev. ref. templomban május 10-kén 1860-ban elmondott Miklós Miklós ó-tordai ev. ref. pap és egyházmegyei jegyző. H . és é. n. 8r. 14 1.

(17)

v é r k i o n t o t t v é r e a z é g r e kiált a földről, megnyugvást h i r d e t a z Ü r akaratában; k ö n y ö r ö g a háborúságban s z e n v e d ő k é r t s kéri I s t e n t , n e e n g e d j e , h o g y pusztító n y a v a l y á k , véres c s a ­ ták dúljanak határunkon; n e e n g e d j e , h o g y k e s e r v e s sírás és jajgatás l e g y e n hallható utcáinkon.

A Széchenyi-emlékbeszédet már s z a b a d a b b p o l i t i k a i lég­

körben m o n d h a t t a e l s e z é r t e z t már nyíltabban k e z d h e t t e e l , a z z a l a g o n d o l a t t a l , h o g y a század k ö z e p e a m a g y a r n e m ­ z e t r e e g y i p t o m i csapásokat mért, a föld vérbeborult s a szép föld porából irtózatos férgek, sáskák támadtak, borzasztó sötétség állta útját a n a p s u g a r a i n a k , a z ö l d ö k l ő a n g y a l l e ­ vágta a z elsőszülötteket, m i n t W e s s e l é n y i , P e t ő f i , G a r a i , V ö ­ rösmarty, B a j z a , T e l e k i s a P á z m á n d y a k . Á m e nyíltsághoz s e m m i v e l s e m k e l l e t t több és elszántabb hazafiúi bátorság, m i n t a z iménti 4 9 . - i beszéd r e j t e t t , d e j ó l k i é r z ő célzásai­

h o z , a z abszolút u r a l o m elítéléséhez. E g y é b k é n t a Széchenyi­

beszéd a l e g n a g y o b b m a g y a r életének és j e l l e m é n e k a l a p o s és h e l y e s ismeretéről tanúskodik. K ö z p o n t i g o n d o l a t a a z , h o g y Széchenyi é j j e l - n a p p a l a z o n d o l g o z o t t , h o g y n e m z e t e b o l d o g s m i n d s z e l l e m i , m i n d a n y a g i k i n c s e k b e n g a z d a g l e ­ g y e n . F e l i s s o r o l j a r ö v i d e n Széchenyi k ö z é l e t i t e t t e i t , a l ­ kotásait és legfőbb i r o d a l m i műveit i s . Széchenyi s z e l l e m é ­ b e n hangsúlyozza, h o g y e g y n e m z e t e t n e m a n y e r s e r ő , h a ­ n e m egyetértés és a m ű v e l ő d é s e m e l föl. J e l l e m z i Széche­

n y i t a p o l i t i k u s t és a z e m b e r t e g y a r á n t s n e m őt s i r a t j a , h a n e m a n e m z e t e t , m e l y Széchenyit e l v e s z t e t t e , sajnálja.

Széchenyi n e m h a l t m e g , h a é r d e m e i t hirdetjük és é l e t e p é l ­ dáját követjük. A z e m l é k b e s z é d m i n d e n t e k i n t e t b e n m é l t ó a l e g n a g y o b b m a g y a r emlékéhez s becsületére válik s z e r z ő ­ jének i s . A Széchenyi j e l l e m é t h e l y e s e n m e g v i l á g í t ó és ér­

d e m e i t hatással szemléltető, számos t a l p r a e s e t t m e g j e g y z é ­ séből c s a k e g y e t e m l í t e k föl. A z t a g o n d o l a t o t , a m e l y i k utána a z A r a n y Széchenyi e m l é k e z e t é b e n is előfordul. E z a B r u t u s és C a t o h a s o n l a t . ,,Midőn — m o n d j a M i k l ó s — 1 8 4 8 - b a n a vészharangot m e g k o n d u l n i h a l l o t t a , e l r e j t e z e t t , m i n t B r u t u s , o l v a s v a a S y b i l l a j ó s k ö n y v é b e n vaspennákkal írott betűket, megátkozta a z életet s m i n t u t i c a i C a t o : r e s i g n a l t ! "

M é g v a n Miklósnak e g y nyomtatásban m e g j e l e n t c i k k e a Vasárnapi Újság 1 8 5 9 , - i é v f o l y a m á b a n : Adomák Jancsó Pál színész életéből. M i k l ó s e cikkében a G y u l a i P á l két é v v e l korábban m e g j e l e n t i s m e r t és k i v á l ó j e l l e m r a j z á h o z fűzve négy adomát m o n d e l Jancsóról, a z általa s z e m é l y e ­ s e n i s j ó l i s m e r t hírneves komikusról. B e f e j e z é s ü l búsong a z o n , h o g y Jancsó, a színész e m l é k e már feledésbe süllyedt.

M a g u k a z adomák közszájon f o r o g t a k és f o r o g n a k m é g m a is. A r ö v i d c i k k n e k t a r t a l m i e r e d e t i s é g e n i n c s . E l l e n b e n f e l

(18)

k e l l említenünk M i k l ó s n a k a z t a z írói tulajdonságát, a m e l y e t v e r s e i v e l , műfordításaival és h a l o t t i beszédeivel k a p c s o l a t ­ b a n i s m e g j e g y e z t ü n k s a m e l y i k e k i s e b b lélekzetű d o l g o z a ­ tában érvényesül a l e g t e l j e s e b b e n : t. i . m a g y a r o s , e l e v e n stílusát. A z utódok m a i s e m l e g e t i k a családi hagyományt, h o g y M i k l ó s e g é s z életében derült, v i d á m k e d é l y ű férfiú v o l t . E cikkecskében a v i d á m egyéniségű M i k l ó s derűs tör­

ténetkéket v e t e t t papírra — n e m hivatalból v a g y felkérésre, h a n e m l e l k i szükségből, ösztönös v á g y b ó l . I n n e n előadásá­

n a k szemléletessége, e l e v e n magyarsága.

V I .

Összefoglalásként megállapítható, h o g y M i k l ó s e g y e t l e n nyomtatásban m e g j e l e n t munkájában s i n c s v a l a m i kiváló, m a r a d a n d ó érték. S e m a szép-, s e m e g y h á z i r o d a l m i munkái n e m e m e l k e d n e k a k o r d i v a t o s hasonló termékeinek a szín­

v o n a l a fölé. D e a l a t t a s e m m a r a d n a k . A Széchenyi-emlék­

beszéd m e g éppen a j o b b a k k ö z é t a r t o z i k . E b b e n és a K o ­ vács honvédtiszt f e l e t t m o n d o t t beszédében h a z a f i a s bátor­

sággal párosult írói ösztön, h o g y n e m o n d j u n k hivatottságot, is m u t a t k o z i k . C s a k sajnálható, h o g y M i k l ó s t n e m s a r k a l t a , n e m fűtötte i r o d a l m i ambíció. I s m e r v e u . i . i r o d a l m i , t u d o ­ m á n y o s és általános műveltségét és e m l é k e z v e stílusának v i ­ s z o n y l a g o s t i s z t a m a g y a r s á g á r a és természetességére, bátran állítható, h o g y h a tehetségét átizzasztja a z alkotás g y a k o r l a t a , a z alkotás állandó gyakorlatának lobogó h e v e : értékest, m a ­ radandót is a l k o t o t t v o l n a . í g y a k e z d e t b e n a l k o t n i buzgón p r ó b á l k o z ó ifjú M i k l ó s b ó l utóbb a szépirodalomnak c s a k e g y s z e r ű é l v e z ő j e vált. A s z a k i r o d a l m a t i s c s a k felszólí­

tásra, hivatalból művelte. Ü g y h o g y pályájának legértékesebb, legtörténetibb m o z z a n a t a n e m a z ő szépirodalmi próbálko­

zásai s n e m is h a l o t t i orációi, h a n e m a z a z egyszerű tény, h o g y P e t ő f i n e k két ízben i s v e n d é g l á t ó házigazdája v o l t , még p e d i g második a l k a l o m m a l P e t ő f i egész családjának, f e l e ­ ségének, kisfiának és dadájának i s h u z a m o s a b b időn át, m i n t ­ e g y n é g y hétig (július 19-től a u g u s z t u s 1 4 - i g ) .

V I I .

D e h á t h o g y a n állított be Petőfi éppen a z ó-tordai refor­

mátus parókiába, miféle szál v e z e t t e őt M i k l ó s M i k l ó s h o z ? H i s z a két férfiú korábban n e m találkozott, egymást n e m ismerték, s köztük semmiféle s z e m é l y e s k a p c s o l a t v a g y i r o ­ d a l m i összeköttetés n e m állott f e n n . V i s z o n t a z is b i z o n y o s , h o g y P e t ő f i 1848. március 28-án a déli órákban n e m c s a k úgy találomra, j ó r e m é n y fejében n y i t o t t be Miklósékhoz. T o r -

(19)

dán, e b b e n a z e l é g népes és f o r g a l m a s városban már a k k o r is v o l t v e n d é g f o g a d ó a z u t a s számára. És élt T o r d á n a k k o r is számos jómódú n e m e s , honorácior m e g g a z d a g i p a r o s p o l ­ gárcsalád. E z e k bármelyike büszke örömmel f o g a d t a v o l n a vendégül a lánglelkü költőt m i n d e n e l ő z m é n y nélkül i s . E g y ­ szóval Petőfinek n e m k e l l e t t , m i n t v a l a m e l y f a l u n e l e s t e l e ­ d e t t peregrináló diáknak, bekérezkednie a z e g y e t l e n szállást a d n i kész fedél alá, a p a p i l a k b a . P e t ő f i t u d t a , h o g y k i h e z m e g y , k i M i k l ó s M i k l ó s . F e l se tételezhető, h o g y n e t á j é k o z ó ­ d o t t v o l n a e l ő r e leendő házigazdájáról, e n n e k családi, házi viszonyairól. A r r ó l , h o g y v á j j o n n e m o k o z - e n e k i g o n d o t , a l ­ kalmatlanságot. C s a k a z a kérdés, m e n n y i r e és h o g y a n tájé­

kozódott Petőfi M i k l ó s r ó l , mielőtt beköszöntött h o z z á T o r d á n vendégnek? I s m e r t e - e v a j o n személyesen, k ö z v e t l e n érintke­

zésből i s ? A v a g y c s a k a kolozsvári közös ismerősöktől n y e r t értesülésekből következtetett a r r a , h o g y bátran m e h e t M i k l ó ­ sékhoz, m e r t szívesen fogadják s j ó l f o g j a náluk érezni magát?

A Miklós-család e m l é k e z é s e s z e r i n t P e t ő f i e l s ő ízben i s . 1849. márc. 28-án, m i n t már s z e m é l y e s ismerős k o p o g t a t o t t be Miklósékhoz. V á r a d y n é M i k l ó s I d a s z e r i n t a t y j a a h o z ­ zájuk benyitó költőt Óh Sándor! felkiáltással f o g a d t a . P e t ő ­ finek v i s z o n t „Pihenni jöttem h o z z á d " — v o l t a k a z e l s ő s z a v a i . 's I l y e n párbeszéd p e d i g c s a k u g y a n c s a k e g y m á s t már személyesen ismerő, egymással m á r korábban és k ö z v e t l e n ü l szót váltott e m b e r e k között k e l e t k e z h e t . M i v e l lehetséges, h o g y V á r a d y n é e m l é k e z é s e m e g f e l e l a valóságnak, k é r d e z ­ nünk k e l l : h o l és m i k o r i s m e r t e m e g P e t ő f i M i k l ó s t szemé­

l y e s e n ? A h o l r a b i z t o n felelhetjük: K o l o z s v á r t . T o r d a l a ­ kossága u g y a n i s vásárra, a művelt jómódúak p e d i g színházba v a g y v a l a m e l y n a g y o b b fontosságú k ö z é l e t i e s e m é n y hírére g y a k r a n és állandóan bejártak K o l o z s v á r r a , E r d é l y f ő v á r o ­ sába. M i k l ó s is g y a k r a n m e g f o r d u l t o t t a z e g y h á z i élet k ö z ­ pontjában. R o k o n i , baráti kötelékek i s vonzották o d a . E g y - e g y i l y e n K o l o z s v á r r a berándulása r e n d s z e r i n t több n a p r a t e r j e d t s v a l a m e l y i k közülük a z z a l a z ö r ö m m e l járt, h o g y m e g i s m e r t e P e t ő f i t . N e m l e h e t e t l e n , h o g y M i k l ó s m á r 1 8 4 7 októberében m e g i s m e r t e P e t ő f i t . A k k o r , a m i k o r feleségével a koltói mézeshetek után P e s t r e hazatérőben e l ő s z ö r f o r d u l t m e g K o l o z s v á r t október 2 1 — 2 4 között. Lehetséges, h o g y a z éppen a k k o r K o l o z s v á r t i d ő z ő M i k l ó s i s részt v e t t a P e ­ tőfit ünneplők között s már e k k o r bemutaiiák a v o l t poé­

tát a z ünnepelt költőnek. Valószínűbb a z o n b a n , h o g y e z c s a k később, 1849-ben történhetett, h a megtörtént. E z évben P e t ő f i

'" L . Váradyné Miklós Ida: Emlékezés Petőfire. Erdélyi Hiradó 1888. 2—'. sz. és Petőfi Múzeum I. k. 7 1.

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

PETŐ (gersei) Miklós zala- és vasmegyei ispán. alispán és társ. PETÖHÁZI Ferencz sopronm. PETÖHÁZI Miklós sopronm. PETRI Miklós veszprémi püsp.. PHILEMENEGH Tenyerei)

Felhozatik ez okíratban továbbá, hogy a birtokot Eötvös Sándor beregmegyei alispánnak s testvérei Miklós és Lászlónak és elhúnyt József fiának, Miklós

Miklós Oláh to a friend and Provost called Joannes, Brussels, 15 August 1531.. Caspar Ursinus Velius to Miklós Oláh, Stuttgart, 10

Skaliczki Gábor, Weszl Miklós, Schandl Károly, Major Tibor, Kovács Miklós, Skaliczki József, Szendrői Miklós, Dobó-Nagy Csaba, Lacza Zsombor: Új típusú interpozíciós

Forgódj, csak forgódj, amíg tart álnokságod, nem lesz nyugvásod. 64 ·

Az eljárás végén néhányat közülünk kizártak az egyetemrl, közöttük kitn évfolyamtársamat, Farkas Szilárdot, aki sohasem tudta elvégezni az egyetemet, Beck

juk végezetre az ISTENnek azt a' csudálatos OEconomiáját, mely szerint ö Felsége a' maga Lelki Izraelét eleiről fogva úgy oltalmazta , és m a - is úgy védelmezi , hogy bátor

század három kiváló magyar képzőművésze is megörökítette Liszt alakját, így Barabás Miklós és Munkácsy Miklós olajfestményeiken és grafikáikon,