• Nem Talált Eredményt

Zichy Mihály tizenkét illusztrációja Faust-hoz

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "Zichy Mihály tizenkét illusztrációja Faust-hoz"

Copied!
6
0
0

Teljes szövegt

(1)

Zichy Mihály tizenkét illusz- trációja Faust-hoz.

Irta: Rexa Dezső.

Z

ichy Mihály illusztrátori nagyságának melyek volnának a próbatétei — azt igen nehéz eldönteni. Mert, aki egyforma tökéletességgel volt képes B y r o n „Don Juan"-jához, R u s t a v e l l i „Párducbőr"-éhez, L e r m o n t o w „Korunk hösé"-jéhez, Faust II. részéhez, Arany balladáihoz, M a d á c h

„Tragédiájáéhoz, Z i c h y Géza „Leányvári boszorkány"-ához, G a r a y „Obsitos"-ához, Petőfi költeményeihez akár egy-egy, akár két- száznál többet számláló illusztráció sorozatot készíteni és, aki csaknem egy fél századon keresztül a világ leggazdagabb uralkodóinak udvari életét illusztrálta több ezer képben, azt megítélni, arról meghatározni, hogy hol volt nagyobb és a mi fő — igazabb, — az lehetet- lenség.

Az esztétikának meg van a maga mértéke, amely nincsen máshoz mérve, egyedül ma- gához a művészi fogalomhoz. Az itészet, vagy amint manapság nevezik: a széptan mércéjét egyedül a megfinomult, a kristályo- zoft izlés szabta meg s az összehasonlító bírálat meddőségeit épen annak a tudomány- nak kell leginkább igazolni, melynek feladata az emberi elme szépművészeti alkotásainak méltányolása, boncolása s azoknak az álta- lános igazságoknak bizonyítása, amelyek a szépnek, mint világ fentartó eszmének sarka- latos tényezői.

És mikor a bírálat azt keresi, mi az alko- tásban a szép, akkor elvész az a kérdés, hogy melyik szebb. A szép akkor is szép, amikor egy puszta sivatag közepén áll s min- den verseny egyedül abból áll, hogy a sok alkotás közül melyik az, amely az esztétika*

a művészet követelményeit mind eléri, vagy melyik az, amelyik ez igényekhez legköze- lebb áll.

Zichy illusztrátori működésének birálata sem azt a célt szolgálja: meghatározni, me- lyik műve szebb a másiknál, melyik jobb a másiknál (ilyen verseny a turf érdeke lehet, de nem a művészeté), hanem az, hogy illusz- 23

trátori alkotásainak egyes darabjai mely fok- ban érik el ama költői alkotás szellemét, irója törekvését. Amely fokban fedi a rajz a költői alkotást, oly mértékben jó vagy nem jó az illusztráció.

Ha valaki oly ellentétes költőket szólaltat meg ecsetjével, rajz-tollával, mint Z i c h y Mi- hály, annál legfeljebb azt kutathatja az eszté- tika, melyik költő gondolat- és érzés világa volt megfelelőbb és hasonlóbb a rajzoló mű- vész érzés- és gondolat világához.

És Zichyt, aki egy levelében Byron „Don Juan"-jának illusztrálásáról szólva ezt irja:

Byron canto duo-ja a legérzékibb tollal van irva . . . Közel harminc rajzot akartam csak ehhez készíteni... slb.

ugyanazt a Zichyt Deák Ferenc halála ráve- zeti azoknak a képeknek a megrajzolására, amely valósággal egy tollrajzokban kifejezett szimfónia. A legérzékibb költemények illusz- trátora — a legsúlyosabb politikai szellem kialvásakor — tollat ragad és egy nemzet, nem, akkor egy világ érezte a gyászt, ami ama nemzet szívét borította el — egy világ érzését mondja el. A ballada költő mese vilá- gát oly csodás képekben állítja elénk, amily szenvedélyes tűzzel rajzolja meg a világ sza- badság lánglelkü költőjének nemzet ébresztő

dalait s a nagy német világelme költői alko- tásait ép oly eredetiséggel képzi utána, amily igaz akkor, midőn egy északi nép hatalmas regélőjének munkáiból teremt meg kompozí- cióknak beváló illusztrációkat s a nagy böl- cselő drámai költeménye benne ép oly hatal- mas értelmezőre talál, mint amilyen humoros rajzolója lesz a vén, füllentő hadfi alaknak, aki „huszárnak képzelé magát."

A nagy illusztrátorok során áttekintve, ily sok oldaluságot, az át'értésnek ily teljes kész- ségét, a beleolvadásnak, az eggyéválásnak ilyen könnyüségét senkinél sem találjuk. A D o r é mester keze, amely a Biblia, Cervantes és Milton illusztrálásával a művészi vissza- adás netovábbját alkotta meg, D e l a c r o i x , akinek például „Faust"-ja nagy érzéket árul el, Gilbert, aki Shakespearejével típusokat teremtett meg a britt óriás mesteralakjai- ban, alkotásaikban egyhez fordulnak, egye céloznak s egyet érnek el. Azt az egyet, akit

24

(2)

Jault. Soll ich dir J l a m m e n b i l d u n g w e i c h e n ? leb bin's, bin i a u f t , bin deines Gleichen!

€rdgeift. Du gleicbft dem 0ei|t, den du begreifft, Hiebt m i r !

Zichy Mihály rajza után

ELSŐ ILLUSZTRÁCIÓ FAUST-HOZ.

(3)
(4)

tollhegyre vesznek, kiaknázzák. Minden mély- ségét megjárják, minden g a z d a g s á g á t felszínre hozzák é s nyilvánvalóvá teszik. Nagy gondo- latok szószólóivá lesznek, nagy é r z é s e k e t éreznek újra át, de e gondolatok, de ez érzé- sek egy agy termékei, egy lélek szülöttei.

Hány kiváló agy és nagy lélek szülötteinek lesz újra e l m o n d ó j a Z i c h y ? Hány e g y m á s s a l ellentétes érzésvilág kincseit tárja e l é n k ? Érzés világokét, amelyek p a n o r á m á j a minden korok minden n e m z e d é k e előtt egyformán nyitva álland, amelyek gyönyörűségei az emberiség- nek m i n d e n h a világra szóló dicsőségei lesz- nek. Eggyé válik azokkal a nagy alkotókkal, akikhez n e m is kell felemelkednie, mert szel- leme abban a m a g a s s á g b a n van otthon, amely- ben azok éltek. Neki csak melléjük kell állani s velük énekel. Azt teremti meg, amit azok teremtettek; m á s eszközökkel, de ugyanazt.

Az illusztrátor m u n k á j a a z o n o s a fordítóé- val. Az eredeti gondolatait, az eredeti szelle- mét, az eredeti lelkét a d j a vissza. Lefordítja a szót vonalra, színre. Egy általános, minden- féle nyelvet h a s z n á l ó nagy világ s z á m á r a ülteti át, hogy abból m e g é r t s e az eszmét mindenki, akinek látó érzékét n e m fojtá

a s o r s .

A fordító m u n k á j a é s az illusztrálóé, ha f o r m á b a n n e m is, de értelmében ugyanaz.

Nemde az a jó fordító, aki az idegen művet az eredeti szellemében, de az átültető nyel- vének minden követelményével vissza tudja adni. Zichy, aki v a l ó s á g o s virtust csinált abból, hogy egy költői alkotást teljes e g é s z é b e n má- soljon le (Arany balladák), mindég erre is igyekszik. Ennek teljes bizonyosságát igazol- hatom két rajzával, amelyet az „Ágnes asz- szony"-hoz készített s amely az „Arany J á n o s balladái Zichy Mihály rajzaival" (Budapest

1895) című k i a d á s I. kötetének E b . és E c . folióin látható. A két k é p b e n a költemény idevágó r é s z é n e k minden s o r a rajta van.

Ugyanez volt a célja Zichynek a L e r m o n - t o w illusztrálásánál é s u g y a n c s a k ez volt a célja G a r a y tervezett illusztrálásával is. Egy levelében ugyanis, melynek keltét, s a j n o s a közlő kihagyta*) erről az e s z m é r ő l így í r :

*) Garay Album. Garay János emlékszobrának leleplezése ünnepére . . . szerkesztette B o d n á r István. Budapest. 1898.

25

Átolvasván a (Garay irta) „Árpádokat" é s

„Szent Lászlót," ezekről az igen s z é p

„Zrínyi Ilona" — de l e g k e v é s b b é az „Obsi- tos" — s e tudta figyelmemet elvonni. De ez a mű nem egy vagy két képet (úgy piktu- rális adalékul), h a n e m egy teljes, képről- képre, amint Garay adja, t e l j e s f e s t ő i ki- d o l g o z á s t érdemel, k ö v e t e l .

Ugyanily célzattal látott Zichy egy nagy munkához, amelynek érdeklődő körét n e m c s u p á n a hazai k ö z ö n s é g b e n kereste, de ke- reste az e g é s z világ művelt népeinél. A munka, mely a m ű v é s z e t é s irodalom pó- tolhatatlan k á r á r a félben maradt, G o e t h e t r a g é d i á j á n a k a „ F a u s t " - n a k illusztrá- l á s a volt.

Zichy 1874, elején elhagyva Szentpétervárt é s az o r o s z udvari kört, a m o d e r n m ű v é s z e - tek metropolisába, P á r i z s b a ment, hol a nagy szellemek k ö r e tárt karokkal fogadta őt, aki- ről Theophil G a u t h i e r a „Figaro"-ban oly lelkes méltatást irt, melynek h a t á s a b á r egy évtized mult el m e g j e l e n é s e óta, m é g mindég friss volt. A baráti kör, amelyben Zichy egyé- nisége és t e h e t s é g e oly k ö n n y e n otthonra talált: irőkat, m ű v é s z e k e t é s m ű b a r á t o k a t tartott ö s s z e ; itt találkozott m e s t e r ü n k többek közt D o r é - v a l az illusztrálás nagy m e s t e r é -

vel és báró G ü n s b u r g Horáccal, a lel- k e s és valóban nagy m ű é r z é k k e l biró mű- baráttal és művészpártfogóval. D o r é barát- s á g a neki irányt mutatott az illusztrálásban, G ü n s b u r g é pedig az illusztrálni való tárgy megválasztásában. Ö volt ugyanis az, aki a francia nagy m e s t e r e k által m á r oly s o k s z o r illusztrált „Faust"-ra felhívta m e s t e r ü n k figyel- mét, sőt e g y e n e s m e g b í z á s t adott arra neki, hogy készítse el a nagy könyvdrámát k i s é r ő rajzokat.

Zichy a nála m e g s z o k o t t lelkes o d a a d á s s a l ült h o z z á s e g y m á s után készültek a rajzok, sőt a szövegnek s a j á t k e z ű leírását is tervezé, hogy az a Faust-kiadás, mely művészetével kíséri Goethe költészetét, oly rendkivüliség legyen m é g könyvészeti tekintetben is, ami- hez fogható eddig n e m volt a bibliophilek könyves polcain.

98 lapon: .Zichy Mihály — Garay János" címö cikkben a szerkesztőhöz intézett levél.

26

(5)

Zichy, — mint egy életrajzi vázlatában*) olvassuk — húsz tollrajzot készített el a soro- zatból, amelyekért 2500 frankot kapott. Hihető, hogy ez adatok a mester feljegyzéséből me- rítvék s hogy ez megállja a történeti hiteles- séget, bár az elkészült rajzok számáról a mesternek e sorok Írójához intézett levele mást mond.

E sorok irója, — kit a mesterhez közelebbi családi kötelékek fűznek — 1900. julius 2—8.

közt irt, különösen becses levelet kapott, amely- ben Zichy különösen illusztrációiról mond el sok művészettörténeti adatot. Elsorolván mun- káit, — amelyek során R u s z t a v e l l i gruzin eposzának rajzairól is tesz említést s a sorok közül mintha kisugározna az, hogy a mester ezt a munkáját szerette legjobban illusztrációi közül. — Lermontov után rátér Faustra ígyen:

Elfoglaltságom miatt félbe kellett szakí- tanom egy terjedelmes „Faust" illusztrá- ciót — eddig 21 lap készült el — de a Margit még nem szerepel a rajzokban. Szó- rói-szóra, lépésről-lépésre követtem Goethe költeményét. A rajzok tulajdonosa folytono- san kéri tőlem a folytatást, de erre igen kevés a kilátás, mert az én Felséges uram követelései is napról-napra szaporodnak.

A mester e nyilatkozata nem zárja ki a fönt idézett életrajzi részlet valóságát, de úgy kétségtelen, hogy Párizsból visszatérve akár itthon, míg zalai birtokán élt, akár midőn visszatért az orosz fővárosba s újra elfoglalta a cári udvarnál azt a helyet, amelyet távolléte alatt ellenségei nem tudtak más hozzá fog- ható művésszel betölteni, újra elővette Faustot és a meglévő húsz lapot megtoldotta még eggyel s ez lett utolsó darabja annak a soro- zatnak, mely ha teljesen elkészül; a művészet egyik legérdekesebb alkotása leendett volna.

íme tehát 21 lap készült el s e sorozatból mégis csak tizenkettőt mutathatunk be, a többi kilencnek reprodukciója hozzáférhetetlen; a mester hagyatékában nem volt feltalálható.

E tizenkét lapról maga Zichy csinált fény- képi felvételt. Még a régi kollódiumos eljárás idejéből maradt felvételek, de oly tökéletesek,

*) Zichy Mihály élete, művészete és alkotásai. (Budapest.

1903. Athenaeum). Zichy Mihály élete. Irta: L á n d o r Tiva- dar. Lásd a 44. lapon.

27

hogy az eredetinek minden vonala, minden tónusa kifejezésre jut bennük.

Tudjuk, hogy Zichy hosszú ideig, — mig világra szóló zsenije a megélhetéssel vivta diadalmas küzdelmeit — egy fényképésznél talált foglalkozást s az itt bemutatott képek már azért is különösen érdekeseknek mond- hatók, mert Zichy Mihály sokoldalúságát ez irányban is igazolják.

A tizenkét műlap a következő jeleneteket ábrázolja:

I. Faust és a Szellem.

II. Faust felköszönti a hajnalt.

III. Polgárok a város kapuja előtt.

IV. Katonák a város kapuja előtt.

V. Az öreg paraszt felköszönti Faustot.

VI. Faust és Wagner.

VII. Faust és az uszkár átváltozásai.

VIII. Mephisto megérkezése.

IX. A kötés Faust és Mephisto között.

X. Faust aláirja a szerződést.

XI. Faust a bűvkörben.

XII. Faust megissza a bűvitalt.

A rajzok tehát a „Fölavatás", a „Beköszöntő a színházban" és a „Prológus a mennyekben"

elhagyásával a dráma első részéhez tartoznak s tekintve, hogy a XII. lap a boszorkány konyha jelenetének végét jeleníti meg s e rész után az utcai szín következik, ahol Margit a temp- lomból kijőve Faust elé kerül és amint a mester leveléből tudjuk, az elkészült huszon- egy lap a tragédiának Margit szerepléséig tartó részét tárja elénk, úgy arra lehet követ- keztetnünk, hogy a sorozatunkból hiányzó kilenc lap a három bevezető részre esik. Va- lóban sajnálatra méltó, hogy e lapokat a mű- vészet-tudomány nem ismerheti meg, mert a mester gazdag ötletessége és mély megértése által eme három kedves és amellett mégis tartalomdús rész — az ő interpretációjában rendkívül értékes lehet.

Zichy Mihály illusztrátori munkásságának jelentőségét e hiányos „Faust" sorozat még jobban kidomborítja.

E lapok is igazolják, hogy milyen nagy érték egy zseni életében is a mester. A zseni fejlődik, erősödik és nagyra nő, de a mester e fejlődést irányítja, ez erősödést egyenletessé teszi s a nagyra növésnek tért csinál. Zichy maga

28

(6)

elmondta egy alkalommal, hogy bécsi mestere, a kitűnő W a l d m ü l l e r mint irányítá ő t#) :

„Az első a biztos technika. Ezt komolyan meg kell tanulni, addig legyen gép a művész.

Ha van fantáziája, szíve, lelke, a gondolatok kifejezésére ráér később, amikor már mindent tud. Fejben kell tartani mindent s bár a ter- mészetet tanulni kell, az emlékezet uralkod- jék a formákon. Nem elég a tárgynak csak azt az oldalát rajzolni, amit látunk, látni kell a túlsó oldalt is. Lehetetlenség, hogy valami ne hasonlítson az eredetijére. Csak a szem legyen egészséges és lásson, — lássa meg a vonalakat, színeket. A képet, egy pontból indul- ván ki kell megcsinálni; ehez a ponthoz kell mérni a nagyságot, a színárnyalatokat... kom- pozíciónál felesleges a modell, fejben kell lenni a képnek, mert a modell folytonos má- solása csak tévútra vezet, elterel a kompozi- ciótól."

Waldmüller tanításai egy emberöltő elmul- tával is vezetői Zichynek. A rajzolás e nagy

§§-ai kiolvashatók Zichy minden illusztráció- jából. Valóban — modell nélkül rajzolta meg azt a csaknem félezer rajzot, amelynek mind- egyike épannyira tökéletes kompozícióban, technikában, mint amennyire tökéletes alak- jainak anatómiája. Öt tényleg semmi sem tereli el a kompoziciótól. Ö nem az a költő, aki a rímért feláldozza a gondolatot, a külső formáért a belső tartalmat, ő a gondolatot rajzolja, mert annyira uralja öt a rajz tudás, hogy nincs kötve semmi által sem.

Erélye is abszolút fegyelmezett, mert nem kell tartania attól, hogy egy, még oly csekély tudás-hiány is eltéríti attól az iránytól, amelyet maga elé tűzött. Erélye legyőzi a páthoszt és a pózt s láttatlanná teszi számára azt, ami theatrális. Egészség jellemzi minden vonalát s egy tiszteletre méltó elismerése a tekintély- nek s respektálása a megirt betűnek és a formát öltött gondolatnak.

Ez pedig mind nagyság.

Z i c h y nagyságát e tizenkét lap, amelyen karöltve jelenik meg az emberi szellemet kép- viselő iróval: G o e t h é v e l igazolja és növeli.

(Folytatás következik.)

*) Zichy Mihály élete, mfivészate és alkotásai. Lándor:

Zichy élete. Lásd a 14. lapon.

29

Évfordulón.

A régi lanton.

Irta: Radványné Rutlkay Emma.

ióta áttört az a napfény

A felhővel beárnyékolt égen.

Azóta, érzem, h'jába hull a lomb, Nekünk nincs őszünk, úgye édesem?

Menyasszonyfővel, gyöngén rádhajolva Mit is suttogtam néked akkor é n ? (Óh, édes álmok legszebb álmodási, Örökké így mosolygjatok f e l é m ! . . . ) Jöjj édes, hadd boruljak a szívedre, Könnyes mosolylyal hadd csókoljalak, Hogy égessen a szívem lángja léged És üdvözüljek benned, általad.

Ládd, most egy éve épp így szállt a fecske, Sárgult haraszton így zúgott a s z é l . . .

— Mondjam tovább ? Meséljed most te, édes.

— A fecskefészket megraboltam én . . . Kicsiny lakóját messze, messze hoztam, Csak azt suttogva: édes, jöjj v e l e m . . . Azóta hányszor elgondoltam én már, Elbirnám-é a sorssal ezt a harcot.

Ha lelked szárnya nem emelne fel ? . . .

— Elég, ne szólj, hadd mondom én most:

Te vagy a hűség, jóság, szerelem, Melletted áldás, gyönyörűség, Menyország lett az életem.

Én most tündérvilágba' járok, Jöjj vélem lelkem-lelke, te!

Keserv, kétség, csalódás átka Le nem győznek egy percre se.

Az én szivemnek tiszta lángja Szent glóriával vesz körül,

Én meg, mi boldogság van itt lenn, Tebenned érzem egyedül.

30

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

A helyi emlékezet nagyon fontos, a kutatói közösségnek olyanná kell válnia, hogy segítse a helyi emlékezet integrálódását, hogy az valami- lyen szinten beléphessen

s ezzel egy időben az ember is összeroppan, hogy hátralévő- éveit csendes tébolyban élje le. ¡A regénynek ez a harmadik rétege nem egész közvetlen eszközökkel,

Carlos Morla Lynch visszaemlékezéseiben arról ír, hogy éppen a plaza mayoron volt, amikor újságárus rikkancsfiúk kiabálásából értesült a felfoghatatlan tragédiáról, de nem

Faust derűs arca elárulja, hogy neki nem jut eszébe most a szent atyák és theológusok tanítása az ördögről, sőt szinte örül a kis kalandnak, amelyre kilátása van és

Carlos Morla Lynch visszaemlékezéseiben arról ír, hogy éppen a plaza mayoron volt, amikor újságárus rikkancsfiúk kiabálásából értesült a felfoghatatlan tragédiáról, de nem

A büntető eljárási (tárgyalási) rendszerek és a büntetőeljárás korszerűsítése 147 hogy a magyar külön eljárás azoknak a bűncselekményeknek bizonyos körét jelöli

(Lásd: Charles Darwin: A jajok eredete természetes kiválasztás útján (továbbiakban: FE) (Kampis György fordítása), Bp., 2000, Typotex, 16. a következővel: „A nem

tam ily esetet a lapokban: e jelenséget csak azért bátorkodtam felemlíteni, mert az ily modorban történő kritizálása a szakértői véleménynek egyáltalában meg nem