• Nem Talált Eredményt

Összes ISMERTETÉSEK. BÍRÁLATOK.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "Összes ISMERTETÉSEK. BÍRÁLATOK."

Copied!
2
0
0

Teljes szövegt

(1)

ISMERTETÉSEK. BÍRÁLATOK.

Apáczai Cseri János paedagogiai munkái. Összegyűjtötte, a latin beszé­

deket fordította, jegyzetekkel ellátta Hegedűs István. Budapest, 1899. 8-r.

161 lap. Ára 1 frt.

Apáczai Cserinek, ha életében méltatlan bánásmód jutott is neki osztályrészül, holta után meglett az az elégtétele, hogy egész sereg író vállalkozott az »ex ossibus ultor« szerepére, kik emlékét a feledés porá­

tól megtisztítva, dicsőségét délszinben tüntették elő.

Irodalomtörténetírók és más tudományszakok mívelői: Beöthy, Er­

délyi, Horvát Cyrill a bölcselő, Heinrich, Szily, Bánóczi, Neményi stb.

tüzetesen foglalkoztak életével vagy irodalmi működésének szakszerű méltatásával, kiadták egyes műveit eredetiben vagy fordításban, megírták életrajzát a nép számára, adatokat közöltek életrajzához, értekezéseket írtak nevéről, héber tanulmányairól stb.

Kétségtelen, hogy legnagyobb Apáczai Cseri mint paedagogus.

A többi tudományszakokban inkább fordító és kivonatoló, de a paeda- gogia terén új ösvényen halad; amott inkább csak a közvetítő szerepére vállalkozott, itt magának is vannak eredeti, figyelemreméltó nézetei. Ez az oka, hogy tudósaink is legszívesebben paedagogiai munkásságával foglalkoztak. Mint paedagogusról írtak róla Neményi, Heinrich Gusztáv s újabban kimerítően Stromp László az Athenaeum 1897-iki évfolyamá­

ban, mely különlenyomatban is megjelent. Ezekhez járult legújabban Neményi kiadványa, mely paedagogiai »gyöngysorokat« foglal magában Apáczai Cseri műveiből. Még csak az hiányzott, hogy Összes paedagogiai munkái egy kötetbe összegyűjtve megjelenjenek s erre Hegedűs István egyetemi tanár vállalkozott.

Hegedűs régóta foglalkozik Apáczai Cserivel. Huszonöt évvel ezelőtt lefordította híres beszédét »az iskolák igen nagy szükségéről és azon okokról, melyek miatt azok a magyaroknál elpusztult állapotban vannak«

s kiadta a kolozsvári ref. gymnasium 1876-ik évi értesítőjében. Most a fent közölt czím alatt összes fenmaradt paedagogiai munkáit összegyűj­

tötte s jegyzetekkel kisérte, egyszersmind a latin nyelvűeket magyarra is fordította, melyek együtt egy kilenczíves kötetet töltöttek meg.

Apáczai Cseri négy munkáját találjuk itt s azonkívül a Magyar Encyclopaedia előszavát (magyarul, a győri kiadás szerint) és X. ré-

(2)

ISMERTETÉSEK, BÍRÁLATOK. 4 9 3

szenek 29 — 32. fejezeteit. Itt vannak: 1. A Magyar Logikác&kához csatolt Tanács, melyet Joachimus Fortius ád Apáczai János által egy tanulásába elcsüggedt ifjúnak. 2. A bölcseség tanulásáról ez. beszéde, melyet 1653 novemberében Gyulafejérvárt tartott (Fordításban). 3. Az iskolák igen nagy szükségéről ez. beszéde. 4. Az Academia felállításá­

nak módja és formája iránt Barcsay Ákos fejedelemhez beadott terve.

E kiadásról mindenképen csak elismeréssel szólhatunk. Az eredeti magyar szöveget igen helyesen az eredeti helyesírás megtartásával közli s a nehezen érthető helyeket, mint pl. az arabból vett idézéseket jegy­

zetekben megmagyarázza; fordítása gondos és magyaros.

A művet egy ívnyi terjedelmű Bevezetés nyitja meg, melyet szerző — mint maga mondja — csupán előszónak kivan tekintetni, melynek fela­

data felhívni a figyelmet Apáczai Cseri paedagogiai munkáira. De helyreigazitásúl meg kell említenünk: több egyszerű előszónál; megta­

láljuk itt rövid, de szabatos méltatását Apáczai Cseri paedagogiai mun­

kásságának, ily irányú müveinek tartalmi ismertetését, reformeszméinek összefoglalását s azonkívül ismertetését mindannak, a mi Apáczai Cseri paedagogiai elveinek méltatására nézve a magyar irodalomban eddig történt.

A »suum cuique« elvét követve nem hallgathatjuk el, hogy e kiadás létrejöttében nagy érdeme van Heinrich Gusztávnak és a Magyar Paedagogiai Társulatnak. Heinrich még 1893-ban felszínre hozta azt a tervet, hogy »a magyar nevelés- és iskolaügy történeti fejlődésének tanulmányát indítsuk meg (régi források kiadásával, lefordításával), mert e nélkül a legújabban sokat hangoztatott magyar művelődéstörténelem nem igen egyéb, mint külsőségek és kuriózumok gyűjteménye«. A Magyar Paedagogiai Társulat magáévá vette ez eszmét s elhatározta Apáczai Cseri összes paedagogiai munkáinak kiadását. Ez e mű története.

A mű tetszetős külseje, mely egészen olyan, mint Aeneas Sylvius neveléstani művének magyar fordítása Acsay Antaltól, a Franklin-társu­

lat nyomdájának fejlettségét dicséri.

D.

•^p*

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

A rendszerváltást követően az iskolaügy depolitizálódott, ami egyúttal azt is jelentet- te, hogy a hazafias nevelés egyik részterülete, a honvédelmi nevelés kihullott a

Mert, ismételjük, hogy az ilyen kiadásból három-négyféle még akkor sem volna sok, ha az egyik már holnap kerítené a sort arra, a mi a másikban tegnap jelent meg.. Kinek

esetre követi még egy darabig s a »kitombolas« csak azután szokott végbe menni igazán, a mikor már nem parancsol többé senki. Annak, hogy Berzsenyi, a mint a maga ura

az a keresztény tudományos irodalom, mely neki első sorban szeme előtt lebeg, létrejöhetett nálunk is, mert ez irodalomnak semmi vagy csak elenyésző köze van a nemzeti

Elmondja s hivatalos adatokkal, levelekkel, kivonatokkal bizonyítja, hogy lett, mikor lett körösi tanárrá, hogy élt, tanított, örült-búsult, hol lakott, mikor- hova

A figyelmes olvasót már a Karthausi elemzésénél, később Kemény bírálatánál, Bajza ifjúsága festésénél, de még Arany öszi- kéinél is magával ragadja

zési források kikutatása céljából az angolok Magyar- országon raktárt és irodát szerveztek volna. Ezt a szép tervet meghiúsította az ausztriai kormány,

Tudódé hogy az ollyan Had- nagyoc, kic czac fizetefert fzolgalnac, nem oly hafz- nofoc, mint az feiedelem kinec faiati az orfzag- beliec: mert affelec feluen