• Nem Talált Eredményt

Bosnyáknyakú tyúk

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "Bosnyáknyakú tyúk"

Copied!
2
0
0

Teljes szövegt

(1)

232 Szó- és szólásmagyarázatok

Péntek–Szabó = Péntek J.−Szabó A.: Ember és növényvilág. Bukarest, 1985.

PPNomH. = Pápai P. F. följegyzései: Nomenclatura Herbarum. Anno 1706. (Nyr. 29: 363–66) Weeds = Williams, G.−Hunyadi K.: Dictionary of Weeds of Eastern Europe. Budapest, 1987.

Zelnik = Halászné Zelnik Katalin: Moldvai csángó növénynevek (CsopnyelvDolg. 36). Budapest, 1987.

Rácz János

Bosnyáknyakú tyúk

Szabó József a bosnyáknyaku ’kopasz nyakú <tyúk, csirke>’ szóról mint jelentéssőrítı szó- összetételrıl ír, amely hasonló-hasonlított jelentésszerkezető. A szót és a jelentését a KiskSz.-ból és az ÚMTsz.-ból ismeri (Szabó 2007a: 89). Szabó (2007b: I, 294) fejtegetésének lényege: „A bos- nyáknyaku származékszó elıtagja a bosnyák népnév, az állatokra (konkrétabban: a tyúkfélékre) átvitt jelentése pedig föltételezésem szerint a mohamedán bosnyákok egykori hajviseletével magyarázható.

A bosnyákok ugyanis – az oszmán-törökökhöz hasonlóan – borotválták a fejüket, s mivel a 16−17.

században sokan telepedtek meg hazánkban […], a korabeli magyarság (köztük pl. a nagykanizsai lakosság) is megismerhette ıket és hajviseletüket.” (Egyébként a sokácok – horvát etnikai csoport – egy részét is hívták bosnyáknak.)

A hajviselet a bosnyáknyaku jelentése szempontjából érdektelen, s így a hasonló-hasonlított jelentéssőrítı összetétel is, hiszen az -ú/-ő ~ -jú/-jő képzı a „Jelzıs szerkezetekben – a jelzett fı- névhez járulva – ’vmivel bíró, ellátott’ jelentéső” (MMNyR. 1: 408), vagyis a *bosnyáknyakú tyúk

’tyúk, amelynek bosnyák a nyaka’.

Az általános lexikonokból is (A Pallas nagy lexikona, 1893−1896.; Új magyar nagylexikon, 1993−2004) tudhatni, hogy a kopasznyakú tyúk (ÉrtSz. kopasz a.; ÉKsz.2: kopasz tyúk a.) – más nevein: erdélyi kopasznyakú tyúk, bosnyák tyúk, csóré nyakú tyúk; csóri tyúk, erdélyi kopasznyakú tyúk, Szeremley-tyúk, török tyúk – Tibetbıl származik, és kereskedık révén Kis-Ázsián és a Balkánon keresztül került Erdélybe a 17. század vége felé. Ennek a házi szárnyasnak a nyaka – nem a feje, azon van toll! – a szeme aljától a (többnyire) begye felsı harmadáig tollatlan. Ezt a tyúkfajtát 1875-ben egy bécsi kiállításon Szeremley (más forrásból: Szeremlei) Lajos tanfelügyelı mutatta be, aki az 1840-es években kezdett Erzsébetvárosban foglalkozni a tenyésztésével; az 1925-ös bécsi kiállításon már erdélyi kendermagos (Siebenbürger Sperbe) néven szerepelt „Frau von Szeremley” állomá- nyából az érdeklıdést keltı aprójószág, amelynek sokfelé bosnyák tyúk volt a neve, ugyanis Erdélyen kívül a szerb és bosnyák hegyvidékeken is elıfordult (l. Szalay 2008; 2001: 22–38).

A tyúkocska nagy sikert aratott Bécsben, Németországban a 19. század vége táján még egye- sületet is alakítottak a tenyésztıi. A mai Magyarországon sokáig idegenkedtek a bosnyák tyúktól, amely azonban rendkívül jó tojónak és kiváló kotlósnak bizonyult: az „1950-es években Tiszaigaron alig volt fehér és erdélyi kopasznyakú fajta […] Tápén a legjobb tojónak a kis babos és a kopasz- nyakú fajtát tartották. Az utóbbi olyan kiváló kotló, hogy még a »rántanivaló« csirkéket is össze- tartja” – írja Paládi Kovács (2001: 776.)

Az erdélyi kopasznyakú fekete volt, a más színőeket a magyar parlagi tyúk (amelynek nincs fekete színváltozata) kopasz nyakú változataként tartották számon, majd 1992-ben a más színőeket (fehér, kendermagos) is tözskönyvezték. A hazai házi tyúk (Gallus gallus domesticus) különféle fajtái, illetıleg fajtaváltozatai védelem alatt állnak: génbanki állományuk Gödöllın és Keszthe- lyen, a kendermagosnak egy állománya Hódmezıvásárhelyen található (l. Szalay2008: 53).

Számos tárgy, dolog van és volt a magyarban a kopasz jelzıvel minısítve. A SzT.-ból néhány példa: ~ asztal, ~ láda, ~ derékalj, ~ garas, ~ tallér, ~ (hegy)oldal, ~ domb, ~ sódar, ~ orja, ~ ormo- zat stb. Az ÚMTsz. a kopasz fejő búzát jegyzi az 1940. évbıl. Ugyancsak számos dolgot különböztet meg az erdélyi jelzı: ~ abrosz, ~ gúnár, ~ kancsó, ~ ló, ~ lúd, ~ réce stb. (SzT.), hasonlóképpen

(2)

Szó- és szólásmagyarázatok 233

különít el (most baromfi-elnevezéseknél maradva) a török is: török lúd ’fodros lúd’; ezt asztraháni vagy szevasztopoli lúd névvel is illették (l. Szalay 2008: 43).

Talán az eddigiekbıl nyilvánvaló, hogy e tyúkocskának a származási helyére utaló neve a bos- nyák tyúk. A bosnyák szót a többi baromfitól való különbözıségében legjellemzıbb testrészére, a nyakára (is) vonatkoztatták. Így lett bosnyáknyakú, azaz: ’bosnyák vidékrıl való (és kopasz nyakú) tyúk’, amely kifejezésben immár a bosnyák ’kopasz’ jelentéső. Az efféle tyúkfiakra tudomásom szerint Nagykanizsa környékén a bosnyáknyakú (tyúk) megnevezés ma is használatos.

SZAKIRODALOM

ÉrtSz. = Bárczi Géza−Országh László (fıszerk.): A magyar nyelv értelmezı szótára I−VII. Budapest, Akadé- miai Kiadó, Budapest. 1959−1962.

ÉKsz.2 = Pusztai Ferenc (fıszerk.): Magyar értelmezı kéziszótár. Akadémiai Kiadó, Budapest. 2003.

Paládi-Kovács Attila 2001. Baromfitartás. In: Uı. (szerk.): Magyar néprajz II. Gazdálkodás. Akadémiai Ki- adó, Budapest.

Szabó József 2007a. A népi szemlélet tükrözıdése nyelvjárásaink szókészletében. SZTE BTK Magyar Nyelvé- szeti Tanszék, Szeged.

Szabó József 2007b. Néhány, -ú, -ő képzıvel keletkezett tájszó magyarázata. In: Benı Attila–Fazakas Emese–

Szilágyi Sándor (szerk.): Nyelvek és nyelvváltozatok I−II. Anyanyelvápolók Erdélyi Szövetsége, Ko- lozsvár, I, 293−8.

Szalay István 2001. Régi magyar baromfifajták. Mezıgazda Kiadó, Budapest.

Szalay István 2008. A magyar ıshonos tyúkfajták leírása. http://www.katki.hu/genmeg/osh97/html

SzT. = Szabó T. Attila−Vámszer Márta (szerk.): Erdélyi magyar szótörténeti tár I−. Kriterion−Akadémiai Ki- adó, Bukarest–Budapest. 1975−.

MMNyR. = Tompa József (szerk.): A mai magyar nyelv rendszere. Leíró nyelvtan I−II. Akadémiai Kiadó, Bu- dapest, 1961−1962.

ÚMTsz. = B. Lırinczy Éva (fıszerk.): Új magyar tájszótár I−. Akadémiai Kiadó, Budapest, 1979−.

Büky László SZTE BTK

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

Azért a derék legény még sem mulasztotta el, hogy a maga módja szerint magyarázza meg a tényeket. De mert tudta, hogy Harry sohasem fogadná el egy rejtélyes

A Kettőskereszt Vérszövetség alapvetően – ha ugyan hihetünk a forrásoknak és azoknak az információknak, amelyek a köztudatban róla elterjedtek – nem volt más,

Egy fiatal hölgy korábban a magyar zászlóból vágott ki valamit, erre emlékezett Lacika, s arra is, hogy az édesanyja adott egy nagy ollót a néninek, aki kör

Bármit felelt legyen az öreg Csikojtó annak a csodálatos embernek, annyi csakugyan bizonyos volt, hogy Gábris Marcsa még nem volt ott Matuséknál; de nem is

Ha reggel összeakadtunk vele, akkor vigyázni kellett, mert Sándor elbújt és egyszerre csak előugrott fa, bokor, vagy sarok mögül, csak az volt a baja, hogy mindig korán kiáltotta

Ha reggel összeakadtunk vele, akkor vigyázni kellett, mert Sándor elbújt és egyszerre csak el ő ugrott fa, bokor, vagy sarok mögül, csak az volt a baja, hogy mindig

Azért kissé dühös is volt rá, mert most már sejtette, hogy a verés, amelyet ő kapott, félreértés következtében történt, viszont a John által abszolvált férfias

E baromfinak számos neve ismeretes (erdélyi kopasznyakú tyúk, erdélyi kendermagos, bosnyák tyúk, csóré ~ csóri (’tollatlan’, ’meztelen’) nyakú tyúk; erdélyi kopasznyakú