• Nem Talált Eredményt

1575«3BATSÁNYI JÁNOS

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "1575«3BATSÁNYI JÁNOS"

Copied!
128
0
0

Teljes szövegt

(1)

VAJDA ILONA

1575«3

BATSÁNYI JÁNOS

ÉS

BAUMBERG GABRIELLA

i .

1799—1809

M I N E R V A - K Ö N Y V T Á R 128. S Z Á M .

BUDAPEST, 1938

KIR. MAGYAR EGYETEM I NYOMDA KÖNYVESBOLTJA BUDAPEST IV. KOSSUTH LAJOS-UICA 18.

(2)

A m át. V isszatekintve a végzett m u n k ára , úgy érezzük, hogy a M inerva jegyével k ia d o tt tan u lm án y o k sokféle módon, v áltakozó sikerrel, de egy a k a ra tta l és egyenlő buzgalom m al igye­

keztek m egközelíteni a z t a célt, am it fo ly ó iratu n k kezdettől fogva m aga elé tű z ö tt és a s z e l l e m - t ö r t é n e t szóval jelölt meg. A M inerva ta n u l­

m án y ai ebben a célban egym ásra ta lá lta k , m ert különbség n élk ü l a rra törek ed tek , hogy a tö rté ­ nelm i gondolkodást az idealizm us és a filozófiai tudato sság m agasabb fo k á ra em eljék. Ez a tö re k ­ vés fogja vezetni fo ly ó ira tu n k a t to v á b b ra is. E z­

u tá n is lem ondunk az ex ten z ív gondolatterjesztés eszközeiről és tartó zk o d n i fogunk a népszerűsítés g y ak o rla ti eljárásaitó l. M eddőnek ta r tu n k m inden polém iát és tá rg y ta la n n a k érezzü k a tu d o m á n y ­ p olitikai kom prom isszum okat és áth id aláso k at.

A M inerva a m aga z á rt körén belül m inden sorával to vább a k a r m u n k áln i távoli célja m eg­

valósításán, tu d v a azt, hogy a történelm i m nlt a mi je len ü n k egyik élő alkotó eleme: hogy a tö r­

ténelem tu d o m án y a sem m iféle m ódszernél nem á lla p o d h a tik meg, m ert m aga is folytonos küzdés, h alad á s és terem tő fejlődés, m int az élet m aga;

folytonos ú jra k e z d é s és revízió, am ely ö n m a g á n k ­ ból indul ki és önm agunkhoz tér vissza. H isszük, hogy to vábbra is lesznek, a k ik törekvéseinkben tám ogatni fognak.

A Minerva-Társaságra és folyóiratra vonatkozó minden közlemény a Minerva-T ár saság címére kül­

dendő. Budapest, Múzeum-kőrút 6 —8. Bölcsészeti kar. Német Intézet.

A Minerva-T ár saság tagdíja: évi 8 pengő, amely részletekben is beküldhető. Előfizetés jogi szemé­

lyeknek évi 12 pengő. Könyvkereskedésben 16 pen nő.

A póstatakarékpénztári csekkszámla száma: *38.688.

(3)

BATSÁNYI JÁNOS

ÉS

BAUMBERG GABRIELLA

i .

1799—1809

IRTA

VAJDA ILONA

B U D A PEST,

1938.

(4)

Dunántúl Pécsi Egyetemi Könyvkiadó és Nyomda R. T. Pécs, Perczel-u. 2.

A nyomdáért felelős: Wessely Károly igazgató.

(5)

TA R T A L O M .

Lap I. B atsányi János és B aum berg G abriella találkozása. —

B aum berg G abriella, P ichler K arolina és E berl kapcsolata. — B atsányi János és Ilosvay K risztina. — B atsán y i János és a szabadkőm űvesek. ... 5 11. B atsányi János és B aum berg G abriella barátság a, szerelme. —-

E ljegyzésük — B atsán y i elhidegülése, m ag y aro rszág i ú tja.

— G abriella fe la já n lja a válást. — B atsányi visszatér G a b ­ riellához... 17 III. B atsányi fe lú jítja k ap cso latát Ilosvay K risztinával. — T a lá l­

kozása Bécsben K azinczy Ferenccel. — B atsán y i láto g atása D ebrecenben, találk o zása K risztinnel és K azinczyval. — B atsá­

nyi házassága. — K azinczy B atsán y i és B atsányiné ellen. — B atsányi m enekülése Párisba. — G abriella követi férjét. 99 Jo h an n B atsányi un d G abriella von B aum berg... 121 Irodalom . ...122

(6)
(7)

I.

B atsán y i János és B aum berg G ab riella találkozása. — B aum berg G ab ­ riella, P ichler K arolina és E berl kapcsolata. — B atsán y i János és Ilosvay

K risztina. — B atsán y i János és a szabadkőm űvesek.

E ZER H ÉT SZ Á Z K IL E N C V E N K IL E N C O K T Ó B E R 17-én, Becsben, K in in g er festő estélyén lá ttá k m eg először egym ást B atsán y i János, a 36 éves m a g y a r kö ltő és B aum - berg G ab riella, a 33 éves „bécsi S a p p h ó “1. C sa ló d ta k az em ­ b eri jóságban, az em beri igazság szo lg áltatásb an , so rsu k b a való keserves beletörődéssel egyedül a jövő isteni igazság­

szo lg áltatásá b an b íz ta k : az u tó k o r m egértő, re h ab ilitáló íté ­ letében. A m ire m in d k e tte n m ár csak h a lá lu k u tá n szá m íto t­

ta k , azt ta lá lk o z á su k a lk a lm á v a l kölcsönösen egym ásban vé­

lik m egtalálni.

G a b riella hosszú éveken á t csak ö n m ag áb a néző, önm a­

g áb an elm erü lt tek in te te m e g a k a d t a „ B ru d e r“ lelkes sze­

mein. E zek a szem ek fo g v a ta rtjá k és m egváltást ígérnek lelki elszigeteltségéből. E zek a szem ek m ár b e te k in te tte k az élet m inden m élységébe és a r ra b iz ta tjá k a m agános lelket, hogy őszinte vallom ással k ö n n y ítse n nehéz terhén. Az egy­

m ásban való föltétien b izalo m n ak volt egy külső b izto síték a:

a szabad k ő m ű v esek testv éri köteléke. G a b rie lla is, B atsán y i is ta g ja a szövetségnek.2 És íg y G a b rie lla fe ltá rja életét „ fi­

v ére“ előtt, a k in ek különös tehetsége v an asszonyi sorsok m egértéséhez és a részvéthez, és ak in ek nincs m ás vágya, m int hogy az ú jo n n a n felfed ez ett „S chw ester“ figyelm ét a sötét m ú lt h e ly e tt a jobb jö v ő re irá n y íts a .

C sakhogy G a b rie lla nag y o n is b eleá sta m ag át a m ú ltb a, nagyon is k ö rü lb á s ty á z ta m ag át első szerelm e ro m an tik u s

1 B e r d e J. M ária: B acsányiné B aum berg G abriella élete és köl­

tészete. — Kolozsvár, 1912. 57. 1.

2 B e r d e : i. m. 19. 1.; A b a f i L.: A szabadkőm űvesség története M agyarországon. Bp., 1900. 211. 1.

(8)

em lékeivel. Nem m in th a ez a szerelem v ág y a i és elképzelései beteljesülését h o zta volna; ellenkezőleg: a vég, az elválás u tá n i versek h a n g u la ta csa ló d á sra m u ta t. Az ifjú , a k it sze­

re te tt, E berl, b eletö rő d ö tt G a b riella a n y já n a k ellenkezésébe és N ém etalfö ld re m en t szerencsét p ró b áln i. P ich ler K aro lin a szerint ez az elválás végleges volt és a k k o r sem ta lá lk o z ta k többé, m időn E berl Bécsbe visszatért. E b erl P ic h ler K aro ­ lina köréhez tarto z o tt és G a b riella ta lá n a z é rt h ú zó d o tt visz- sza e körtől, hogy E berllel ne k elljen ta lá lk o z n ia .3 Lehet.

H iszen E b erl most m ár K a ro lin a és nem G a b riella m iatt j á r t a G re in er-h á zb a.4 K a ro lin án ak , m ikor G a b rie lla h a lá la u tá n ism ert n ek ro ló g já t m egírta, ez ü g y b en ta n ú s íto tt m a g a ta rtá sa m ia tt nem leh etett egészen jó a lelkiism erete. N ag y o n is d i­

cséri G a b riellát, nag y o n is ip a rk o d ik b a rá ts á g u k m eg sza k ad ­ té t B atsán y i föltűnésének és a n ag y v á ro si életben a b a r á ti kapcso lato k á llh a ta tla n sá g á n a k ro v á sára írni. G a b riella B a­

tsányihoz írt egyik levelében később m egvető sz a v a k k a l em lé­

k ezik meg legjobb b a rá tn ő jé rő l vele szem ben ta n ú s íto tt álnok m ag ata rtásáró l. P ichler K a ro lin á n ak az az állítá sa, hogy G a b riella B atsán y iv al való k ap c so la ta k ö v etk eztéb en végleg v isszahúzódott b a rá ta itó l — tu d ju k — csak részben igaz. G a b riella m inden a lk a lm a t m egrag ad o tt — különösen az 1809— 11. és 1814— 16. években — régi k ap c so la tai fe lú jí­

tására. T alá n K a ro lin á ra céloz az a k ese rű m egjegyzése, hogy volt b a rá tn ő je azt a fá rad tság o t sem v ette m ag án ak , hogy őt s a n y a rú h elyzetében felkeresse. K a ro lin á n ak ek k o r h íres sza­

lo n ja volt és sokan — igen befolyásos em berek — tu d tá k , hogy G a b riella Bécsben van.

P ich ler K a ro lin a azt is írja , hogy G a b riella ab b a n az időben von u lt vissza tőle, m ikor B atsán y i irá n ti szerelm e foglalta le érdeklődését. Ez a vonzalom , tu d ju k , 1799 őszén k ezdődött, K arolina és G a b riella pedig m á r 1787 u tá n el­

sz a k a d ta k egym ástól. E lhidegülésük oka te h á t nem B atsán y i, hanem az 1787-ben k itö rt n ém etalfö ld i zavargások k ö v e tk e z ­ téb en v isszatért E berl fe lb u k k a n á sa volt. K arolina u g y a n

1796-ban m áshoz m ent fé rjh e z és nem sokkal később E berl

3 B e r d e : i. m. 18. 1.

4 U. o.

(9)

7

m eghalt: — „m ikor m ár régen fé rjn é l v o ltam “, ír ja K a ro lin a .5 A h aláleset 1800 körül, ta lá n m ár 1799-ben tö rtén t. S zerel­

mese közelm últ h a lá la m a g y a rá z h a tja m eg az t a leth arg iá t, am iben G ab riella volt, m ikor B atsán y i m egism erte.

K iáb rán d u lás és keserűség m érgezte meg G a b riella a la p já b a n g yerm eki k ed ély ét és azt a lelkes ra jo n g á st, m ely- lyel v alam ik o r elindult. H ű tü k re ennek 18. szü leté sn a p ­ já n ír t n ap ló tö re d ék e:

Am Tage m einer G eburt.

H err, w as ist das Leben des M enschen und w as sind seine Jahre!

Sie fliessen dahin, wie ein Bach u n d rieseln hinw eg w ie eine Quelle, u n d ih re r w ird nicht m ehr gedacht. D ie H älfte m einer L a u fb a h n ist vielleicht vollendet, — vielleicht bin ich n ä h e r beym Ziel, als es schei­

net. H err, kröne m ich, w enn ich m einen L auf vollendet habe! Sprich zu m einer Seele: F a h re hin in Frieden! S prich zu der irdischen H ülle:

R uhe san ft in dem Schoose, aus dem du entsp ru n g en : H err, nim m m eine Seele au f zu dir! Zum achtzehnten M ahle geht m ir die Sonne auf. O H err, was w ar ich, ehe du m ich aus der Tiefe der ew igen N acht in das Leben hervorgerufen? w as w ar ich vor achtzehn flüchtig verschw undenen J a h ­ ren? W as w erde ich in achtzehn Ja h re n seyn? W erde ich noch den F u n ­ ken von deinem G lanze, die irdische Sonne b etrach ten ? O der w erden m eine Gebeine versam m elt bey der A sche m einer V äter ruhen? Ich w erde nicht sterben. — D er G eist, der in m ir denkt, w ird leben un d des H erren W erke verkündigen, w enn au ch die G lieder verm orscht sind.

Ich werde leben, aber w ie? — O V ater aller erschaffenen Weesen, e r­

barm e dich deines Geschöpfs! D u sp ra c h st zu m ir: W erde! und ich w urde. Meine Augen eröffneten sich dem irdischen Lichte. Noch u n ­ reif zu gedenken, erk an n te meine Seele ihren Schöpfer noch nicht. U n­

gew ohnt zu seyn, begrüsste ich die W elt m it T hränen. Ich w urde ein Mensch, H err! und bethete dich an. Leichtsinnige Ja h re der Jugend, wie schnell seyd ih r verschw unden! Wie w enige A ugenblicke flössen w ürdig in die Ew igkeit! W ie viel verschw endete Stunden w erden m ich anklagen! LIerr! w enn du m ich vor G ericht ziehen w illst, so w erden meine Gebeine zittern, und m eine L ippen w erden verstum m en. Ich habe gesündiget, O H err! die Seele zu höheren G eschäften bestim m t, ern ied ­ rigte sich und verläugnete ihren U rsprung. G efangen von niedrigen L ü­

sten, vom G epränge der W elt b etäu b t, von der v erfü h ren d en Stim m e der W ollust gelockt, verlebte ich sorglose Tage. D u ersch u ffst m ich zum Engel und ich erniedrigte mich zum Staube. H err! du kennst m ein Herz, bilde es nach deinem G efallen. E ntreiss m eine Seele den Irrth ü m e rn und meine Sinnen der V erblendung. Mein G eist verehret dich, ewiges, allm ächtiges Wesen. E r fühlet seine Schw achheit, verabscheuet die

5 B e r d e : i. m. 16. 1.

(10)

Süde, sündiget, zittert, em pfindet Reue, sündet w ieder und beth ei dich an. O H err! entreiss m ich dem V erderben! deine G nade sey m ächtig in m einer Schw achheit. H err! ich w ill dir danken, so lang ich noch hier bin, un d meine L ippen sollen dich preisen, bis sie der Tod schliesst. D u behütetest dein u n d an k b ares G eschöpf vor U nglücke: du stä rk te st m ich in m einen G eschäften; d u rch deinen G eist geführet, streb te ich dennoch meinen N ebenm enschen zu nutzen, und was ich gutes gethan habe (wenn ich etw as gethan habe) köm m t von dir. D u b ist heilig, O G ott, und ich bin eine verw orfene Sünderin. G ottm ensch, V ersöhner, erbarm e dich mein! vergieb ew iger V ater die Sünden m einer Jugend. Leite m ich 0 H err! so w erde ich n ich t irren ; leite m ich zu deiner W ahrheit. Soll ich noch länger hier w ohnen, H err, so heilige mich. Gieb, dass ich m ein Le­

ben dir un d m einem N ächsten weihe. Lass m ich nicht den Spott der G ottlosen fürchten, noch den H ohn der H offärtigen. E ntreiss meine Seele den Stricken des V erführers. Lass m ich m it dem M unde bekennen, und im H erzen em pfinden, du seyst der H err, und kein w ahres G lück sey ausser dir. Gieb S tärke zu m einen G eschäften, erleichte m einen \ e r­

stand, erhebe mein H erz, dass es begierig w erde, n ich t der W elt, son­

dern d ir gefällig zu w erden! Gieb m ir die Ruhe H err! die Ruhe, die Begleiterin der w ahren Tugend. K ann B etrübniss und Leiden m ein Herz bessern, H err! so gieb m ir auch m einen T heil an K um m er und Schm er­

zen. D u w irst deinem K inde kein L ast auflegen, die es n ich t ertragen kann. Gieb m ir nicht den irdischen R eichthum , der die Seele erniedriget, und den blasse Sorge bew achet. Lass mich reich seyn an guten H a n d ­ lungen! Gieb m ir so viel, dass mein H erz n ich t von Sorgen der N ah ru n g

eingenom m en, seines höheren Endzw eckes vergisst. W illst du m ir irdische Schätze verleihen, H err! so gieb m ir V erstand und Willen, sie wohl anzuw enden. D ie w eltliche E hre sey nicht mein W unsch; und der Bey- fall der W elt sey nicht meine Sorge. A ber o H err! lass m ich nicht zu Schanden w erden vor dem Volke. Mein G ericht sey unbefleckt und mein N am e sey nicht der Spott der V erläum der; wenn ich einst liege und schlaffe, so lass m ein A ndenken einigen stillen H erzen w erth seyn. Kein F lu ch und keine L ästerung beschw ere m eine G rube. Gieb m ir den süssesten T rost des m enschlichen Lebens, w ahre Freude. Segne meine Geliebten, sie sind dein und verehren deinen N am en: segne meine V ater­

sta d t; segne uns H err! so sind w ir gesegnet. Lass meine Seele in Fri :len fah ren zu seiner Zeit. Lass mich bey meinem Ende getröstet d u rch dein W ort, gestärket d urch den G lauben, geheiliget d urch deine G nade, aus der W elt scheiden. Kein Bild des Schreckens erscheine vor meinen brechenden A ugen; keine begangene M issethat ängstige meine Seele; kein irdischer W unsch halte meine Seele zurück. Lass m ich getrost d u rch das V erdienst deines ew igen Sohnes in das Reich der E w igkeit tretten.

Segne mich in m einer letzten Stunde! Mein Ende sey wie des E nd des Gerechten. Ewig Lob und Preis und E hre sey dir ewigem V ater! V er­

söhnender Sohn des Ewigen, Measias, dein N am e sey geheiligt! Geisst, dir sey ewig Lob uud Preis.

(11)

9

G a b rie llá n a k az első szerelem végtelen sokat jelen tett.

Tizenhét évének m inden álm a E berl k ö rü l k ristály o so d o tt, az ő m egnyerő tu lajd o n ság ai csak még jo b b an sze m b etű n tek egy ellenszenves kérő feltűnésekor. H ogy ez gazdag és b e fo ­ lyásos em ber volt, k itű n ik G a b riella töredékes életrajzáb ó l, m elyet 1800 k ö rü l B atsán y i szám ára írt. G ab riella u g y a n a szem élytelen fo rm át v álasz to tta gyerm ek k o ri visszaem ­ lékezéseinek m e g írá sá ra — de még így sem ju to tt to vább E berl külső és belső tu la jd o n sá g a in a k festésénél. A n y já v a l való cívódások, a v e té ly tá rs jellem telenségének ra jz a , tö ­ redékesen u g y an , de még hely et k a p o tt az életrajzb an . A k é t főszereplő: G a b riella és E berl érzésvilágáról m ár nem esik szó. G a b riella ug y an is B atsán y i szá m á ra írta v issza­

em lékezéseit, — lehetetlen lett volna, hogy u g y a n a k k o r b e­

v allo tta n egy m ásik fé rfié rt is ra jo n g jo n ; de m egtagadni sem volt képes őt. Az életrajz fé lb e m a ra d t; s a tö red ék sem ad világos k ép et: a nevek kezdőbetűi, sőt egész sorok is, gondo­

san ki v a n n a k belőle vágva, m áshol a p a p ír eleje v ag y vége idegesen letépve, — valószínűleg G a b riella kezem űve.

B a tsá n y in a k nincs m ás v etély társa, csak ez a régi sze­

relem .

G a b riella beism eri: „dass ich in seinem U m gang gewiss .seine \ orzüge nie ganz v e rk a n n t h ab e n w ü rd e “. Ez azt je ­

lenti, hogy E b erlt önm agában, ö n m ag áért és b á rm ik o r is sz e re tte volna. — „Sein ganzes W esen w a r m einem Geist sehr angem essen“. N agyon kedves volt: „sehr a rtig u n d voll W itz“. G a b riella fél, hogy B atsán y i m ár ennyi beism erést is á ru lá sn a k fog bélyegezni, ezért sietve hozzáteszi a m entő- k ö rü lm é n y t: E berlnek volt egy lehetetlen viselkedésű riv á ­ lisa, e nélkül nem szeretett volna belé: „er vielleicht nie in so hohem G ra d m ich fü r sich eingenohm en h ab en w ü rd e “.6 E ttől az em léktől hosszú m agános évek során sem tu d sza b ad u ln i. Pedig vetélkedve ü n n ep lik a tehetséges kö ltő n ő t Born Ignác szab ad elv ű köre és az osztrák felvilágosodás k ö l­

tő i: R atsch k y , Liebei, B lum auer, A lxinger, Leon, és m in d ­ n y á ja n hódolnak a fia ta l leán y n a k . G ab riella az onban nem

6 Biographische Skizze. A kad. K ézirat. 4. r. 82. sz.

(12)

a k a r ú jra csalódni. In k á b b lem ond a szerelem ről, b á rh a úgy érzi, az élet ig azsá g talan u l fo sztja meg attó l é p p e n őt:

Bin ich nie ein G ast bei A m or’s W onnefest?

Soll dieses arm e H erz der Jugend beste K raft

V erschw enden in dem Streit m it P flich t und L eid en sch aft?7

Szerelem h íjjá n csak a b a rá tsá g n y u g o d tab b , b iztosabb v ilág a m a ra d meg szám ára. Ily e n előzm ények u tá n te rm é ­ szetes, hogy a b arátság o t a szerelem fölé helyezi. A m indenre kész, áldozatos b a rá tsá g o t á p o ltá k a szabad k ő m ű v esek p á ­ h o ly aib an is; és b a rá ts á g fű z te össze G a b riellát k ora m inden szellem ileg és tá rsa d a lm ila g kiváló fé rfiáv a l. Meg is v a llja k ö ltem én y eib en :

L ieb’ un d F reu n d sch aft w aren m eine Götzen, Liebe täu sch te m ich, zerriss mein Herz.

Ich e n tsag t’ ihr. D u n u r k an n st ’s ersetzen, F reu n d sch aft! D u n u r heilst der Liebe Schm erz.8

E zt a g y ó g y u lást ta lá lja meg G ab riella B atsán y iv al való m eleg b a rá tsá g á b a n .

B atsányú szívében is nyTom ot h ag y o tt az első szerelem el nem m úló em léke. Ez az egész életen át ta rtó élm ény k assa i tartó z k o d ásáh o z fűződik. B atsán y i 1787 végén ism erte m eg Ilosvay K risztin át, a sza tm á ri alisp á n n a k , llo sv ay L ász­

ló n ak le á n y á t.9 Vele jelen ik m eg a m a g y a r irodalom ban az a nőtip u s, m ely a X V III—XIX. század fo rd u ló já n E u ró p a sz e rte jelen tk ezett. L egkiem elkedőbb alak ja i e típ u s n a k Mme de S tael és Georges S and, m int író k is jelentősek. Ez a n ő tip u s m ár nem tu d a régi társa d alm i k eretek közt élni, de a még k i­

a la k u la tla n ú j viszonyokba sem tu d teljesen beleilleszkedni.

Régi h elyzetének m eglazulásával é le tú tja b iz o n y ta la n n á v ált s b izo n y talan sá g át csak úgy tu d ja leküzdeni, hogy fe llo k o z o ttan éli egyéni életét. Ez az élet a b b a n ta lá lja értelm ét, hogy a szel­

lem ileg m agasan álló, alkotó fé rfin ek áldozza fel m agát.

K risz tin a k ét történelm i k o r h a tá rv o n a lá n áll, lelki a lk a tá -

7 B aum berg G abriella, Säm il. Gedichte, 135. 1.

8 U. o. 138. 1.

0 K azinczy Ferenc levelezése. K iad ta V á c z y János. B udapest, 1892. TIL k. 418. 1.

(13)

11

nál fogva nem tu d sem a fölbom ló régi, sem a k ia la k u ló ú j életfo rm ák közé beleilleszkedni. E gyéni életet szeretne élni, de ebben tá rsa d a lm i és családi tra d ic ió k ak a d ály o zzá k . M in­

denesetre in ten ziv szellemi életet él, író k k a l kö t b a rá tsá g o t, B atsán y iv al, K azinczyval, S zentgyörgyivel, C sereyvel, Kis

Jánossal. Mi sem jellem zőbb B atsán y iv al való m egism erkedé­

sének k ö rü lm én y ein él: ő szó lítja m eg B a tsá n y it először, is­

m eretlenül, egy bálon, valószínűleg D ebrecen b en .10

H a m a ro san szerelem szövődik k ö zö ttü k . K azinczy 1788.

fe b ru á r 27-én azt ír ja R á d a y n a k : „B acsányiból m ost nem lehet egyéb szót a sírásn á l és ja jo k n á l h allan i, m ert kedvese h a lá lá n v a n “.11 N y ilv án nem tu d ta , hogy K risz tin a volt B a­

tsán y i kedvese.

K risztin a u tó b b mégis Sárossy A ndrás őrnagyhoz m ent feleségül. S z a k ítá su k ra v o n atk o zik B atsán y i következő tö ­ redéke:

E lm u ltak im m ár m indezek: é s . . . M egváltozott ah! s m ásnak ad á kezét Szívével e g y ü tt. . .

S szent fogadásai füstbe m entek.

De b á r lem ondott rólam örökre, b á r Megszegte rég nékem ad o tt h itét:

Egek! ne büntessétek érte!

Szenvedek én: legyen ő szerencsés!12

Klientm ond e soroknak K risztin a levéltöredéke 1828-ból:

,.Oh kedves jó Jancsim , de jobb le tt volna veled lenni a világ a k á rm e ly távoleső vidékében. M egvan kedves le­

veled, g y a k ra n olvasom : szom orú érzés a késő b á n a t, de én n y u g o d t v agyok; sorsom nak ily etén v álto zá sát te okoztad, nem én, h a szerencsétlen leszel, engem et nem okozhatsz.

M időn ezen fely ü l írt bölcs s z a v a id ra em lékezem , k ic so rd u l­

n ak könyveim , sietek a m a g á n y o s s á g b a . . . B ará tn ő d a ki a síron túl is szeret és tisztel: Ilo sv ay K risz tin a.“13

B atsán y i K risz tin a h ázasság át szem reh án y ás n élk ü l fo-

10 B acsánvi János költem ényei válogatott prózai írásaiv a l egyetem ­ ben. K iadta T o 1 d y Ferenc. Bpest, 1865. 260. 1.

11 K azinczy Lev. I. k. 212. 1.

12 S z i n n y e i Ferenc: B acsánvi János. íro d . Tört. Közi. V III.

évf. 1898. 17. 1.

13 S z i n n y e i Ferenc: B acsányi János. M agyar Történelm i É le tra j­

zok. XX. évf. 1904. 31. 1.

(14)

g ad ta. A ra n k a G yörgyhöz 1791. jú liu s 4-én a következő le­

velet írja :

„A z esdeklő p anaszt a m inap, N agy-K állón, S za­

bolcs v árm eg y éb en csináltam . Az az én néhai kedvesem m ár m ost fé rjn él v an k ét esztendőktől fogva. D e irá n ta való h ajlandóságom sohasem fog m egszűnni. R em élem , hogy ki is fog tetszeni a versekből, hogy nem csu p a elm efu ttatá st, hanem valóságos érzékenységeket foglalnak m a g o k b a n /'14

A sza k ítá s ok át pontosan nem tu d ju k . V alószínűnek lá t­

szik azonban, hogy m in d k ette n lá ttá k a lek ü zd h e tetle n tá rs a ­ dalm i és an y ag i a k a d á ly o k a t és lev o n ták a k ö v etk ezm én y e­

ket. K risztin a u tó b b — fé rjén ek 1802 novem ber 20-án b e k ö ­ v etk ez ett h a lá la u tá n 15 — m ásodszor is férjhezm ent, gról T holdy Á dám hoz.16

M ikor B atsán y i B aum berg G a b rielláv al találk o zik , nem ­ csak egy szerelm i csalódás u tá n keres n ála vigasztalást.

Egész élete rom okban hever. K ezdetben m agasba lendülő írói p á ly á ja és h iv atali k a rrie rje k e tté tö rt. A M artinovics-féle összeesküvésben való á rta tla n s á g á t h iá b a ip ark o d o tt bebizo­

n y íta n i. Nem ta g a d h a tta le, hogy M artinoviccsal több ízben találk o zo tt és hogy társa ság a titk o s jeleit ism erte, h a ki is ta rto tt a m ellett, hogy M artinovics titkos társaság áh o z nem tarto z o tt. „Veszélyes elv eiért“ egy évet volt fogságban K u f­

stein b ö rtö n éb en — 1796-ban sza b ad u lt csak ki.

Nem ez volt az első eset, hogy B atsán y i ellen fo rrad alm i m a g a ta rtá sá é rt v á d a t em eltek. E lőször 1793. elején in d íto t­

ta k ellene vizsgálatot, az 1790-ben a cenzor engedélyével a k assai M agyar M úzeum ban m egjelent fo rrad alm i versei m iatt. A baujm egye szabadkőm űves h iv ataln o k i k a r á n a k 17 és a h e ly ta rtó ta n á c s szab adkőm űves vezetőinek b efo ly á sa ekkor még elég h atalm as volt ahhoz, hogy B a tsá n y it m egvédje.

B atsán y i életének a la k u lá sá t döntően b efo ly áso lta szab ad - kőm űves volta és szab adkőm űves kap cso latai. A m o n arch ia szám os szabadkőm űves n a g y u ra közvetve v ag y közvetlenül szerepet játszo tt B atsányi és felesége életében: így a raa-

14 T o l d y Ferenc, á. m. 243. 1.

15 K azinczy Lev. III. k. 416—417. 1.; II. k. 511. 1.

16 U. o. III. k. 518. 1.

x‘ A b a f i L., A szabadkőm űvesség története M agyarországon.

Budapest, 1900. 205, 208, 343. 1.

(15)

13

g y á r k an c ellárián és a h ely tartó sá g o n : gró f P á lffy K ároly, a m a g y a r k an cellár, gr. E rdődy, későbbi k an c ellár, P a- lásth y , a k an c ellária titk á ra , gróf H aller József, h e ly ta rtó - tanácsi alelnök és ta rto m á n y i főbiztos, Szily József v icep ala- tinus, Sem sey A ndrás, kir. tá b la i bíró, később k ir. szem ély- nők, Somssich L ázár, h ely tartó sá g i tanácsos, gr. F o rg ách M iklós főispán, br. O rc zy László, a b a u ji főispán, m a jd u d ­ v ari alk an cellár, br. O rc zy József cs. kir. k am arás, főispán.

A törvény szék ek en : gr. T eleki Lajos, a kir. tá b la elnöke, S ta m p ach J. A ntal, főtörv én y szék i alelnök, br. P ró n a y László titkos tanácsos, br. R ád ay Gedeon, k ú ria i bíró, A ra n k a G yörgy, a m aro sv ásárh ely i kir. tá b la ülnöke, K ovachich M árton, h ely tartó sá g i h iv ataln o k . A z u tán m a g y a r és o sztrák fő u ra k : gr. Széchenyi F erenc, hg. E szterh ázy Miklós, F erd i- n á n d w ü rttem b e rg i herceg, gr. T ra u ttm a n n sd o rff, gr. O D ö n ­ nel, cs. kir. u d v a ri k am araeln ö k , gr. S au ra u , cs. kir. k am arás, későbbi p énzügym iniszter, m a jd b elügym iniszter, gr. W rb n a, L ichtenstein hg., S tah rem b erg hg., gr. Z innendorf, gr. Colo- redo, I. F erenc nevelője, B acsk ád y Vince, u tó b b alezredes;

író k és tudósok: Kreil A ntal egyetem i ta n á r, M artinovics Ignác, H a jn ó c zy József, B áróczy S ándor, K azinczy F eren c, H o rv áth Ádám, Földi János, D a rv a s F erenc.18 — (Ez u tó b b ia k a kassai M agyar M úzeum m u n k atársa i.)

1793. novem berében S zentjóbi Szabó Lászlóhoz in téze tt költői levele m iatt in d u lt ú ja b b eljárás ellene. A sza b ad k ő ­ m űvesek b efo ly ása ekkor m ár csökkent s h iá b a tá m o g a tta ú jra A b aujm egye és a h e ly ta rtó ta n á c s: B atsán y i á llá sá t veszti.

U tóbb Bécsben is m e g ta lá lja a szab ad k ő m ű v esek k el a k ap cso lato t: K ufsteinből való sza b ad u lása u tá n gr. S a u ra u volt szab ad k ő m ű v es19 szerez neki állást. Itt közvetlen fő-

18 A b a f i L. A szabadkőm űvesség története M agyarországon, 15., 67., 101., 104., 157., 140., 145., 156., 159., 161., 165., 165., 206., 211., 527. 1. A b a f i L., G eschichte der F reim aurerei, III. k. 167., 250., 251., 268., 585. 1; IV. k. 56., 151., 159., 270., 511., 515. 1.

19 A b a f i L., G eschichte der F reim aurerei, IV. k. 515. 1.

(16)

nöke, gr. O ’D onnel is szab ad k ő m ű v es,20 és az B aum berg G a b rie lla a p ja , B aum berg F ló riá n is.21 2 2 2 3

A szabadkőm űvesség n em csak külső életkörülm ényei a la k u lá sá t, hanem érzelm i k ap c so la ta it is d eterm in á lta . G a b ­ rielláv al is k ö z tü k ism erk ed ett meg, h ázassága létre jö ttén e k pedig ta lá n egyik oka ép a szab adkőm űves „állh atatosság", m elyet érzelm i életében sem ta g a d h a to tt m eg a nélkül, hogy á r n y a t ne v etett volna p o litik ai m egbízhatóságára.

S zabadkőm űves tá rsa i figyelm eztették, hogy a fra n c iá k k iv o n u lása u tá n N apoleon prok lam áció ja k ö rü l já tsz o tt sze­

repe m ia tt B écsben nem m a ra d h a t. Ők k ö z v e títe tté k nejével való levelezését is, és G a b rie llá n a k Bécsben több esetben v éd el­

m et n y ú jto tta k . (Gr. S a u ra u és gr. O D onnel v o ltak legfőbb p ártfogói). E gy ízben Bécs szabad k ő m ű v es fő u ra i tü n tető én is k im u ta ttá k , hogy G a b riella a szövetség oltalm a a la tt áll:

M ária L u jz a h áz asság á ra írt

W aisen lied22 c. k öltem ényét

meleg ü n n eplésben részesítették, T ra u ttm a n n s d o rff herceg2'.

A uersberg herceg,24 A lbert herceg, M ária T erézia veje,25 Esz- te rh á z y herceg,26 és F erd in án d , a w ü rtte m b e rg i herceg27 v e­

télk ed v e tü n te tté k ki G a b riellát k eg y eik k el.28

A költem én y b en négy á rv a gyerm ek k ív á n boldogságot a főhercegnőnek. A vers an y a g i h asz n át G a b riella az á rv á k felsegélyezésére a já n lo tta fel. Ez szabad k ő m ű v es elvi alapon szociális cselekedet volt: ezért ír ja A uersberg herceg G a b rie l­

lá n a k v álasz áb an : „ Je d e Zeile h ab e einen besonderen W erth in seinen A ugen.“29 G ab riella, ak i m aga is szabadkőm űves á rv á ja volt, versével egyben p á rtfo g á st is k é rt a s a já t szá­

m ára, segítséget ü ld ö zö tt férjének. Ügy látszik, volt is ered-

20 U. o. IY. k. 312. !.

21 U. o. IY. k. 316. 1.

22 K ülönlenyom at a M. Tud. Ak. K ézirattáráb an . R. U. I. M. 82.

sa. 18. B. 5.

23 U. o. III. k. 167. 1.

24 U. o. IV. k. 264. 1.

25 U. o. III. k. 10. 1.

20

U.

o. IV. k. 205. 1.

27 U. o. IV. k. 270. 1.

2" Lásd G abriella dátum nélküli levelét, m elyet B atsányi 1810. m á ­ ju s 12-én k a p o tt meg. M. N. M. B acsányi Iratok. 1315.

29 U. o.

(17)

15

m enye: „G ott segne au c h

den, d er die H ü lfe leistet,“ ír ja

G a b riella 1810-ben B a tsá n y in a k .30 „O b es M. M. — S. S. oder

— e e e — ist, weiss ich n ich t gewiss, ab er von diesen d re y en is t’s gew iss E in er.“

B atsán y i úgy érezte, hogy G a b riella költem én y e fé lte t­

te n ő rz ö tt titk á t e lá ru lta és őt ellenségeinek k iszo lg áltatta.

P edig m egeskette G ab riellát, hogy erről m in d ig h allg atn i fog: „Ich h a tte ein W ort, ein heiliges G elübde, selbst a u f den F all m eines w irk lich e n Todes, m itgenom m en“, ír ja k étség b e­

esetten 1810, m áju s 15-án.31 „ In ih re r b lin d en U nbesonnen­

h eit (denkt sie) ganz u n d g ar n ich t d a ra n , w ie sie sich a u f im m er u n d ew ig in den A ugen der N ach w elt u n d der w e­

nigen Edlen d er G e g en w art b e sc h im p fte “, — e tettév el G a b ­ riella B atsán y i ellenségeinek te tt szolgálatot — „(sie b u h lt)

um den B eyfall, um das Lob der F ein d e ihres g e k rä n k te n M annes.“

E k ese rű felh á b o ro d ásn a k nem az az oka, m in t B atsán y i é le tra jz író i gondolják, hogy G a b riella a verset engedélye nél­

kül p u b lik á lta tta . B a tsá n y in a k term észetes ó h a jtá s a volt, hogy a szabadkőm űves m ozgalom ban v itt szerepe ne k e r ü l­

jö n a nyilvánosság elé. E zt k ív á n ta egyéni érdeke és a közös m u n k a célja is. B atsán y i nem szű n ik m eg csitíta n i G a b riella lázongását, ak i nem érti, m ié rt ép p e n B a tsá n y i szenvedjen a szabadkőm űvességért, m ikor a tö b b iek m in t a m o n arc h ia legbefolyásosabb u ra i b á n ta tla n u l élvezik a h a ta lm a t és te ­ k in tély t. B atsán y i azzal v ig aszta lja, hogy B écsben m é ltá ­ nyolni fo g ják h allg atásá t, m ert ezzel so k a k n a k szolgálatot tesz. L egyen nag y o n óvatos, m ert te tte i és szavai fé rjé re is v ilágot v etn ek : „M ein W eib soll ja doch einstw eilen noch n ic h t vergessen, dass d e r N am e, d en sie trä g t, noch im m er m ein N am e sey“ — ír ja B atsán y i 1810. m á ju s 15-án.

G ab riella a rá z ú d u ló sze m reh án y á so k ra rö v id en csak a n n y it felel, hogy a vers név telen ü l jelen t meg. B atsán y i te ­ h á t m egnyugodhat. Nem k érd ező sk ö d ik és nem érzi m eg­

b á n tv a m agát, n y ilv án tu d ta , mi az o ka B atsán y i fe lin d u ­ lásán ak .

30 U. o,

31 M. N. M. B. I. 1315.

(18)

Még sokszor igénybeveszi B écsben a szabadkőm űvesek tá m o g a tá sá t: feloszlatott h á z ta rtá s a értékesebb d a ra b ja it gr.

S an ra u , gr. P á llfy és A lbert herceg veszik m eg.32 B án y arész­

vényei ela d á sá b a n P á lffy , v ag y Sem sey A ndrás biztosan se­

gítségére lesz — tan ác so lja neki B atsán y i 1811. ja n u á r 8. és fe b ru á r 8-i leveleiben.33

A b író i k a r b a n is sok volt a szabadkőm űves, s a k irá ly i tá b la fel is m en tette B a tsá n y it a n n a k id e jé n a M artinovics- perben. A spielbergi vizsgálóbizottság sem ta lá lta (1816-ban) az ellene felhozott v á d a k a t b iz o n y íto tta k n a k . Mégis n y ilv á n ­ való volt, hogy a b ü n tetés v alam ily en fo rm á ja nem m a ra d ­ h a t el; ezért a császár kegyes jó in d u la tá b a a já n lo ttá k őt. Az ellene em elt v á d b a n nem N apoleon p ro k la m á c ió já n a k a fo r­

d ítá sá n volt a han g sú ly , hanem a b enne foglalt célokon, m e­

ly e k é rt B atsán y i egész életében k ü z d ö tt. E zt a felfogást tü k rö z i S ed ln itz k y 1816. dec. 19-i á tira ta : „B acsányi ellen nem csak a k iá ltv á n y ügye, hanem m ás egyéb v á d is felm e­

r ü lt“.34 Az A usztriátó l független M agyarország gondolata nem a p ro k lam á ció b an szü lete tt m eg először. H o rv á th M ihály szerint a bécsi titk o s rendőrség kém ei azt jelen tették , hogy a m a g y a r „ p a tr ió tá k “ — a k ik k ö zö tt n ag y szerepet já ts z o tta k a B a tsá n y it p árto ló szab adkőm űves fő u ra k — A u sztriá tó l fü g ­

getlen m a g y a r k irá ly s á g ra tö rek sz en ek .36 H o rv á th M ihály hozzáteszi, hogy m a m ár leh etetlen k id e ríte n i, m ennyi volt ebben az igazság; lehet, hogy a főherceg n á d o rra eső g y a n ú befo ly áso lta őt a M artinovics-perben k im o n d o tt súlyos ítéle­

teiben.

E zeknek a tö rekvéseknek ad k ifeje zést N apoleon 1809-i p ro k lam á ció ja is, am ely nem volt m inden előzm ény nélkül, előkészítette N arb o n n e táb o rn o k p ro p a g a n d á ja : „szinte m eg­

ije d t a siker k ö n n y ű ség étő l“, m ert közeledésére „a nép érzelm ei a n n a k szinte elejébe jö v én ek .“36

H a H o rv á th M ihály n ak ig aza van, ak k o r v alószínű, hogy

32 L. G abriella levelét, 1810. szept. 25.

U.

o.

33 U. o.

34 H o r á n s z k y Lajos, B acsányi János és kora. B udapest, 1907.

467. 1.

35 H o r v á t h M ihály, M agyarország történelm e. Bpest., 1873. V III.

k. 156. 1.

36 U. o. 388. 1.

(19)

17

az 1794-ben felm erült függetlenségi terv ek et tito k b a n to ­ v á b b ra is áp o lták . E törekvésekben B atsányi, ak i B écsben összeköttetésben állott a titkos rendőrséggel, Sem sey révén p e­

dig a m ag y ar szabadkőm íivesekkel, m ajd a fra n c iá k k a l is, valóban „pénzzel meg nem fizethető szo lg ála to k a t“ te h e te tt nekik, am in t azt 1811. fe b ru á r 8-i levelében á llítja , és ta lá n nem túloz, m ikor 22 évi szolgálatát így értékeli: „(eine) w a h r­

lich nicht gew öhnliche D ienstleistung" (1810. m áju s 20.).

H ogy pedig h a tá ro z o tta n m ag y ar érd ek ek et szolgált, azt m u ta tjá k levelei, m elyekben nejét m indig csak gr. P á lffy k ancellárhoz, vagy Sem sey A ndráshoz u ta s ítja p ártfo g ásért, m íg bécsi k özvetlen főnökeire: gr. O ’D onnelre, gr. S a u ra u ra nem szám ít soha. Sőt, h a G a b riella ezek jó a k a ra tú p á r t­

fogását em líti, m indig figyelm ezteti őt, hogy O ’D onnel soha nem tu d ta az ő üldöztetésének valódi okait, hanem csak an n y it, am en n y it arró l azok beszéltek, a k ik nem v o ltak a tito k b a b eav atv a. (L. levelét 1810. m ájus 20.)37 Hogy S au ra u irá n ta m u ta to tt jó in d u la tú őszinte-e, az csak ez u tá n fog k i­

d erülni. (1811. ja n u á r 8.)38 T u d ja, hogy S a u ra u m int szabad- kőm űves nem ellensége neki (1810. aug. 25.),39 de hogy m int osztrák á llam fé rfi nem az-e, kérdés.

A nnak a szinte p á ra tla n u l álló jelenségnek, hogy B atsá­

nyi politikai költő létére a legveszélyesebb időkben, a leg­

súlyosabb v á d a k m ellett, b árm en n y i üldözésben volt is része, a döntő p illa n a tb a n m indig felül tu d o tt m aradni, egyetlen m a­

g y a rá z a ta van: a szabadkőm űves p áholyok m indenhova el­

érő h atalm a és bám ulatos szervezettsége m indig m ódot ta ­ lált a rra, hogy tag jai sorsáról gondoskodjék.

II.

B atsányi János és B aum berg G abriella b arátság a, szerelme. — E ljegy­

zésük. — B atsányi elhidegülése, m agyarországi útja. — G abriella fel­

a já n lja a válást. — B atsányi visszatér G abriellához.

A m ikor B atsányi és G ab riella találk o zn ak , m élyreható élm ények, lelki m eg rázk ó d tatáso k v an n a k m ögöttük. A leve-

37 M. N. M. B. I. 1315.

38 U. o.

9 M. N. M. B. I. 1315. M agyar fordításban közölte H o r á n s z k y , i. m. 242. I.

Vajda Ilona 2

(20)

lezés m in d já rt kezd etb en gyors ü tem et vesz fel:* G a b riella szolgálója szinte n a p o n k in t hozza-viszi a leveleket, m elyek eleinte a m in d en n ap i esem ények k ö rében m a ra d n a k és b u r ­ kolt fo rm áb an a m ú lt élm ényeit tá rg y a ljá k , de m in d in k á b b előtérbe nyom ul a m in d k e ttő jü k ö n ú rrá váló uj érzés. B a­

tsán y i a tám ad ó fél; G a b riella m eg p ró b álja az ébredő szen­

ved ély t a b a rá tsá g csöndes m edrébe szorítani.

B atsán y i első levelei h iá n y z a n a k . G ab riella k ét első le­

velében élettö rtén etét önti poétikus fo rm á b a; így joggal k ö ­ v etk e z te th e tü n k a rra , hogy B atsán y i m egsem m isített első levelei az ő életgyónását ta rta lm a z tá k , de az érzelm i és poli­

tik ai okoknál fogva nem volt az u tó k o rn a k szánva.

G a b riella m egem lékezik m ú ltja keserű ta p a sz ta la ta iró l és főleg k ö rn y e zete m egnem értését panaszolja, m ag át k o n y ­ h a k e rtb e n feln ő tt ritk a növényhez h aso n lítja, a k it most ide­

gen b o tan ik u s (B atsányi) csodál és értékel.

1.

B aum berg Gabriella — B atsá n yi Jánosnak.

den 4. Nov. 1799.

Lieber Bruder. Ich sende hier das grosse Buch m it D an k zurü ck und verbitte m ir fü r k ü n ftig alle Folliantcn, denn ich zw eifle ob in Einem

— ausser diesen — so viel fü r m ich enthalten ist. D ie kleine Reise im Land der Seelen1 interessirt m ich sehr, es ist w irklich ein schöner W ahn, der uns die F o rtd au er und das W iederfinden jenseits ver­

sichert, auch hier sich finden, ist schon ein grosses V orrecht; und lohnt fü r die M artervolle W anderschaft u n ter K lippen und Syrenen.

D er Schluss unseres gestrigen G esprächs, w irft hinlängliches L icht a u f mein Pflanzen-leben, und entschuldigt m eine Eitelkeit, wenn ich m ir erlaube, hinzu zu setzen, dass ich beym Z urückblick in verg an ­ gene V erthältnisse, mich selbst wie eine botanische Pflanze ansehe, die durch Zufall in einem K üchengarten aufw uchs, und weil m an sie nicht zu behandeln w usste, fü r U n k rau t angesehen und sta tt zu pfle­

gen, vernachlässigte, von Sonnenschein und Regen beraubt, im kalten, trocknen G rund verd o rrt w äre, hätte nicht der Sturm des Schicksales ein p aar Scheiben des G lashauses zertrüm m ert, d urch dessen K üpen die Sonne und der Regen eindrang und d urch Zufall die arm e P flanze ins Leben zurückrief, itzt steht der G ärtn er und stau n t über die N aturerscheinung in seinem G lashaus und die ausw ärtigen Bota-

* B atsányi J. és B aum berg G. levelezését a Magy. Tud. A kad. kéz­

ira ttá ra őrzi R. U. 1. M. 4-r. 8. sz.; M: írod. Lev. 131., 140., 141., 142. és 152. sz. alatt.

1 H erder: Das Land der Seelen Ein Fragm ent. (Zerstreute Blätter.)

(21)

19 n ik er sich neugierig zu, wollen jede die Pflanze beurteilen und w ettei­

fern um den Besitz Ih rer B lätter; aber ich fürchte, n u r w enige er­

kennen Ihre E igenschaft und sie w ird, wie die Aloe n u r einm al un d fü r im m er verb lü h t haben! — Es sev, weil Sie n u r dem K enner w erth bleibt und geschützt durch eine höhere M acht nicht verdam m t w ar, u n te r dem plum pen F ü ss tritt eines M aterialisten zu G runde zu gehen, der achtloss Ihre Bliithe zerb lättert hätte, um seine übrigen Mumien zu balsam ieren. — Ich schliesse, sonst w ird eine S atyre draus, und es ist Schade um jeden T ropfen Tinte, den ich über diese g rä u ­ liche E rinnerung verliere. Adieu!

G ab riella hálás B a tsá n y in a k azért az ip a rk o d á sá é rt, hogy életk ed v ét igyekszik visszahozni. Ügy érzi azonban, hogy m indez h iáb av a ló : fogva ta r tja a m últ. A régi, 18 éves fiata l leán y ra jo n g á sa szól a

Grosse A ntroorth-n a k nevezett levél­

ből. aki egy olyan esküvő ro m an tik u s hősnője szeretne lenni, ahol a teljes lelki h arm ó n ia m ellett a testi k ap cso lat még nem ju to tt szóhoz.

2. B aum berg Gabriella — B a tsá n yi Jánosnak.

Grosse A ntm orth.

Lieber B ruder! D u h ast als F reund, als B ruder und als A rzt fü r mich gesorgt. Ich danke D ir, du bist sehr gut und nilim st viel Anteil. Doch dein langes Rezept vom D octor Ovid, so wie dein eigen R ath, alles, alles bleibt ohne W irkung, ich gehöre zu den K ranken, an denen alle Mittel verloren sind, ich bin ganz in der Stim m ung, wie ich dam als w ar, als ich m einer F reu n d in Rosalia schrieb, ganz dieselbe Lage! Lasse m ir meinen K um m er allein tragen, er schlief so lange schon, aber die D espoten w eckten ihn w ieder, und er erscheint in den kleinsten S chattierungen und N üancen der E rinnerung, wie in einer O p tik Bild au f Bild v o rü b erh ü p ft, so drängen sich alle Szenen überstandener Q ual vor meinem G edächtniss vorüber und ich denke sie aufs neue durch die schönen verlohrenen Tage des F rühlings, die nicht m ehr kom m en: frostige Menschen w aren der Schauer der meine Bliithen im Keim erschlug; auch mein Somm er w ar m it Sturm gew ölk um zogen, und mein H erbst m acht mich m issm uthig fü r die Zukunft, dass ich noch vor W inters A nbruch erfriere. Dein V orw urf tr iff t mich ungerecht: N icht N achtw achen, noch die späten G esellschaften, noch K opfarbeiten tragen dazu bey, dass ich k rän k le; denn ich habe diese ganze Woche w eder gelesen, noch geschrieben, ich w ar zu nichts a u f­

gelegt, u n ter der G esellschaft m usste ich mich genieren, denn die mich nicht verstehn, denen geb ich auch mein G esicht nicht zu erkennen, — und aus Zwang zerstreu t ich mich doch in etwas. H eut blieb ich meqe.i D ir zu H ause, um Deine Briefe zu beantw orten. Ich w ar vor einer Stunde bey der Cerem onie der 3ten U nglücklichen, deren Nam en du

(22)

weisst. Ich muss bekennen, dass Sie mich im Herzen dauert, noch m ehr die g ekränkte M utter, die ih r m it gebeugtem H aupt zu r Seite stand, und von ihrer U n terstü tzu n g nichts m ehr zu hoffen hat. Ich gestehe, dass ich aus einer ganz eigenen G attu n g N eugierde alle Ver- m ählungscerem onien zu sehen trachte. D enn bis itzt hab ich das W eib noch nicht gesehen, die ich um ihren Mann beneidete.

H ier kam noch eine andere Neugierde, die eher M enschenkenntniss heissen d u rfte hinzu. Ich w ollte den Mann genau ins G esichte fassen, von dem es allgem ein b ekannt is, dass er die Stola als eine N eben­

sache betrachtete und unbesonnen oder kleindenkend genug w ar den G egenstand seiner Liebe zum O pfer seiner Leidenschaft zu m achen: und ich fand dass kein Zug in seinem ganzen G esicht ein solches O p fer w erth war.

Und sie die B raut, sonst so ein bescheidenes, sanftes, w ohlerzoge­

nes G eschöpf — ich begreife nicht, wie unedel die M änner handeln — denn dass er sie zum Weibe nihm t? rettet ihren guten N amen n u r halb und deckt ihre Schande n u r zum Theil.

Ich kenne kein festlicheres G epräge, kein feyerlicheres C erem oniel, als eine T rau u n g , w enn die liebevolle B raut an der H and einer e h rw ü r­

digen M atrone vor den A ltar trit, und im un n en n b aren G efühl ü b e r­

schw änglicher Z ärtlichkeit m it einer glänzenden T hräne im A uge in die Z ukunft blickt, die ü b er ih r noch nächtlich hängt, in u n erk lärlich er E rw artu n g der Dinge, der da kom m en w erden, die zitternde H and dem M anne reicht, der sie durchs Leben leiten soll, un d der seinen W erth d ad u rch erhöht und veredelt, dass sie ihm heilig w ar bis zu r entscheidenden Stunde, wo er sagen d a rf: itz t ist sie m ein!

Ich habe T rauungen gesehen, wo ich m it sanften T hrän en mich aus dem G edränge schlich, und dem Himmel dankte, dass er zroey gleiche Seelen vereinte, aber w enige solche sieht m an itzt m ehr — auch diese schien von banger E rw a rtu n g nichts zu wissen, denn w ir m uss­

ten 3 Stunden in der K irche w arten, bis sie kam en. So sehr nun alle diese A u ftritte die W elt zu allgem einen U rtheil bestim m en, so w äre es m ir höchst unangenehm , w enn mein U m gang m it m einer F reu n d in die ich allein — und keine sonst vom ganzen Hause der L anne — besuche, wenn dieser U m gang m ir nachtheilig w erden sollte, es w äre tra u rig fü r beyde, denn sie ist ein gutes, edles G eschöpf, und lebt in m einer F reundschaft — wie klein w äre es von m ir, mich von ih r zu e n tfe r­

nen, da ich ihr unentbehrlich bin — dies w irst du m ir schw erlich zum uthen, denn ich w ürde Sie sehr kränken. Also habe im m er so viel V ertrauen au f uns Beyde, un d nehm t das W orth fü r sie, denn sie ver- dient's, weil sie von allen eine A usnahm e m acht, ades vereh rt un d schätzt sie, ihrer edlen D en k u n g sart wegen, und des klugen B eneh­

mens, mit der sie ihren kritischen Posten behauptet.

H at vielleicht H. R ittm eister Baron v. K.-ke A nm erkungen erlau b t, weil er mich gew öhnlich an Sonntägen die Zim mer passieren sieht, weil ich da von Haius nach der K irche gehe? — so weise ihn zurecht, denn er irrt sich. Es th äte m ir Leid, wenn ich die gute M eynung, die

(23)

21 ich von ihm habe, zurücknehm en m üsste, denn ich kenne ih n lange vom B aaden aus und er muss es o ft bem erkt haben, dass ich m it Weh- mut h im Blicke seinen bebänderten, zerstüm m elten Arm betrachte, er gehört auch unter die Enkel H erm anns an der K rühe, die ich im T hale w andeln sah. — w enn es deine G eschäfte erlauben, so komm e heut nach 5 U hr; ich bin zu H ause und m ein G esicht ist, so weit

leidlich, dass m an m ich ohne G rauen sehen kann. A Revoir.

B atsán y i első fe n n m a ra d t levelében fe ltű n ik a bizalm as han g : sokkal közvetlenebbül és m elegebben ír, m int G a b ­ riella. G a b riella m ég csak a jó b a rá to t lá tja benne, de B atsán y i in ár tisztáb an v an vele, hogy szereti G ab riellát. Belső p ro b lé­

m ák és k o n flik tu so k tehát nem m erülnek fel n ála: kezdettől fogva határozott, következetes céltudatossággal k ü zd G a b ­ riella szerelm éért.

I J g y

érzi, ez a szerelem k árp ó to ln i fogja sorsa eddigi m ostohaságáért. Élete elvesztett cé ljá t: a költői m agasságokba való szá rn y alást a d ja neki vissza, m elyre fogságban m egrokkant ereje egyedül nem képes többé. Ü jra a k a r ja a jövőt, m elyről, m int

Der K a m p f c. költem énye m u ­

ta tja , m ár lem ondott.2

5.

B atsányi János — B aum berg G abriellának.

M ittewoche, den 20. Nov. (im Bureau) Meine B riefe veraltern, bis du sie erh ältst (nicht aber die G ed an ­ ken und G efühle, die sie enthalten, und die der kalte B uchstabe ohne­

hin n u r schw ach andeuten kann.) —

Als ich heute den deinigen erhielt, w ar die U eberbringerin schon weg. Und so konnte ich ih r den, von vorgestern, nicht übergeben. Sage ihr doch, dass sie nicht so geschw ind fo rtlau fen soll! —

Also heute und m orgen soll ich dich w ieder nicht sehen? — Mit was habe ich es denn verdient, dass du m ich m eidest? — denn, wenn d u auch nicht zum K ünstler gehen m agst, so h ättest du doch dem B ruder und F reunde nicht das Vergnügen entziehen sollen, das er n u r bey dir findet! — W ir haben uns ohnehin sp ät (vielleicht auch zu spät!) gefunden. U nsre Jah re schw inden dahin; — u ngefühlt; unge- nossen! — D er H erbst des Lebens ist da; — F rü h lin g un d Sommer sind fü r uns beyde fast wie verloren! — w er weiss, ob uns nicht der W inter überfällt, bevor w ir’s verm uthen? — Mit jedem Tage, m it je­

der Stunde rücken w ir der engen B ehaum ng näher; und was haben w ir a u f dem langen, harten, dornenvollen Weg gefunden? was m itgebracht von der Reise? w ird uns nicht leid fü r jeden Tag seyn, w enn w ir endlich am Ziele, a u f den m it D isteln und D ornen bew achs’nen P fad

2 Közli P u k á n s z k y Béla: H erder h azán k b an c. tan u lm án y áb an , 191S. 95—107. 1.

(24)

zurückblicken, dessen schw eresten Theil w ir m it Rosen h ätten be­

streuen können u n d sollen? — Ich fü rch te, ich fürchte, w ir w erden uns selbst anzuklagen haben, nicht aber das Schicksal, das an sich selbst, ohnehin ein eitles, sinnloses W ort ist! —

Verstehe mich jedoch nicht unrecht. E inm al h ast du m ich schon verkannt. D as zw eytem al w ürde es m ich k rän k en ; — besonders, wenn deine D rohung in E rfü llu n g gehen und du nicht m ehr so „sorgenlos“

m it dem B ruder um gehen solltest, der sich doch bew usst ist, keinen A nlass durch sein brüderliches Betragen zu einer solchen V erw ahrung, zu einer so n achdrücklichen E rk lä ru n g gegeben zu haben. (A u fd rin g en ist eben n ich t sein F ehler; obw ohl er sonst, wie alle seine E rd en ­ b rü d er un d Schw estern auch seine Portion von Schw achheiten hat.)

— Ich w ill dir h ierü b er jedoch keinen V orw urf m achen. W enn du m ich auch je beleidigen solltest — tief w ürde ich es fühlen, weil es k rän k en d fü r mein H erz w äre, von D i r nicht verstanden zu seyn;

aber selbst dann w ürde ich dich schonen; — em pfinden, schw eigen, dein Herz lieben und bew undern den göttlichen Geist, der in dir wohnt, und dich zu einer der E rsten der Sterblichen m acht.

D azu w ird es jedoch nie kom m en; du w irst deinen B r[uder]

schon besser kennen lernen; du w irst ihn achten und AÜelleicht auch lieben; lieben, wie die Edelsten je geliebt haben, und sich jetzt noch in jenem Lande der Seelen lieben m ö g en .-— V erhältnisse einer W elt, wie diese, m üssen Seelen, wie die unsrigen nicht trennen können! Den W erth des Lebens fühle ich, m einerseits, jetzt, seitdem ich dich kenne und von dir nicht ganz v erk an n t zu seyn glaube, m ehr als je; und danke dem G eber dieses Geistes, der meinen M uth in der fürchterlichen Stunde der P r ü ­ fung und G efahr nicht sinken liess. Ich habe F reunde, B rüder und nun auch eine Schw ester gefunden, die m ich für alle Q ualen des Hienseyns un d fü r die Sünden der W elt bis zum Überfluss entschädigen und fü r die Mühe und A rbeit, die ich zu r E rh altu n g dieses, m ir sonst n ich t sehr w er- then Lebens aus P flich t angew andt, h u n d ertfach lohnen. — Erkenne also hieran deinen A ntheil und verschm ähe mein G eständnis» nicht, wenn ich sage, dass du diese Eine, herzlich geliebte Schw ester bist, welche m ir die G egenw art nicht nur v erträglich, sondern auch angenehm m acht, und fü r die Z ukunft (wenn ich nun nicht m ehr das S pielw erk des E r­

den = G lücks, wohl ab er der freye B ürger eines besseren V aterlands seyn werde) die schöne A ussicht gew ährt, fortzuleben m it dir, in dem A ndenken jener besseren Menschen, die uns am ähnlichsten und im U nglücke durch unser Beyspiel zum m uthigen A usharren gestärk t, den Launen des Schicksals Trotz bieten, sich selbst fühlen, einander zum F ortw irken au f rufen, und unsre Seelenharm onie segnen w erden. —

Es mag seyn, dass ich schw ärm e. Aber diese Schwärnuerey ist süss, gross und göttlich-schön, — und dieses beseeligende Feuer, das meinen Geist hebt, und über Ja h rh u n d e rte h in au streib t — dieses W onnegefühl, das mein Innerstes d u rch d rin g t und m ir das Herz schm elzen m acht — diese Seeligkeit verdanke ich jetzt dir, du göttliches M ädchen! D ie d u mich nun, unw illkürlich und absichtslos in die herrlichen T räum e mei-

(25)

23 ner Ideenw elt z u rü ck fü h rst, und durch die trefflichen W erke deines e r­

habnen Geistes, wie d urch die him m lische H arm onie deiner m itfühlenden grossen Seele, an meine eigne K ra ft erinnerst. Lebe w ohl! Ich um arm e und küsse dich. Dein Bruder, F reu n d und G efährte.

A jövő még m indig kevés jó v al b iz ta tja B atsán y it és h a egy p á r nap ig nem lá tja G a b riellát, kétségbeesik re m é n y ­

telenségén. Ilyen perceiben in k áb b a h a lá lt k ív á n ja , m in t a m éltatlan életet. K risz tin át fogva ta rto ttá k társa d alm i szem ­ pontok és így ő nem segíthetett r a jta „m it a ll’ ih rer G ü te 1'

— ta lá n G a b riella? H a azonban erre nem h ajlan d ó , úgy okosabb lenne k erü ln ie őt: most még ta lá n nem késő, hogy elszakadjon tőle!

4.

B a tsá n yi János — B aum berg G abriellának.

Den 6. D ber, Abends um 11 Uhr.

Heute eine Zeile aus deiner Hand w äre Labsal fü r meine Seele gewesen. T raurig, m issm uthig, unzufrieden bin ich schon seit 3 Tagen, - so unzufrieden, dass ich die W elt wie ein Blatt zusam m enrollen m öchte (um m it deinen und Fiescos W orten zu reden) — K aum k ann ich den morgigen Tag, das Sonnenlicht, erw arten. Sterben m öchte ich, da ich nicht leben kann! — so leben wie Menschen leben sollten. Mir ist nichts übles begegnet, aber meine Stim m ung (vielleicht durch m ir unbekannte U rsachen oder B etrachtungen unw illkürlich veranlasst und herbeigeführt d urch gewisse K ränkeln der Seele, so ich seit etvvelchen Jahren bey m ir bem erkte!) ist im höchsten G rade schlecht. — Schw e­

ster! vielleicht sollte ich deinen U m gang m eiden, denn du regst m ir m anche m einer schlum m ernden G efühle a u f; — (so w ie auch ich viel­

leicht m anche der D einigen!) —

Ich muss abbrechen. Ich vertiefe mich sonst in dem unerm esslichen Meere der E m pfindungen und Ideen, dass m ich m it der ganzen S tärke und M acht seiner F luth drängt. Die heilige Stunde der G eister n ah t heran; es ist nicht gut fü r m ich jetzt allein, und den ken d und fü h len d zu seyn. Ich muss ins Bette. V ielleicht dass ich doch einige R uhe finde in den w ohlthätigen Armen des Schlum m ers, der sonst n ich t sehr mein F reund ist. (O, dass ich doch einm al au f im m er einschlafen und dann aufw achend in dem L ande der Seelen diejenige m einer F reundinnen an meiner Seite finden möchte, die m ich in dieser besten W elt m it all’

ih rer G üte nicht hat entschädigen können fü r die Q ualen des Lebens.)

— G ute N acht!

G ab riella azonban még nem veszi kom olyan B atsán y i

célzásait. A bécsi költői és felvilágosult kö rö k b en b izo n y ára

hallott hasonló vallom ásokat, am elyeket, m int B atsán y iét is,

(26)

k ö zk eletű szólásként fogadott. E zé rt nem is lá tja be. m iért ne találkozzék B atsán y iv al. H iszen m in d k ette n szívesen v a n n a k egym ás tá rsa sá g á b a n és G ab riella m ég nem v ág y ik többre. Á lm ait u g y an a szerelem fo g lalk o z ta tja ; ezt a H er- der-i szellem ben ekkor írt k öltem énye m u ta tja :

das Hohe Lied. H e rd er úgy te k in te tte az É nekek énekét: „als G esang

d er Liebe.“3

5.

B aum berg Gabriella — B atsá n yi Jánosnak.

Den 9. Dez. 1799.

Lieber B ruder! Als einen Beweiss m einer nicht ganz fruchtlosen Be­

m ühung dem M entor m einer Muse au f dem neuen Weg zu folgen, send ich dir heut schon das Hohe Lied in seinem ganzen Negligée der E n t­

stehung. D a die abgerissenen Strophen schon deinen ganzen Beyfall hatten, so kann ich D ein U rtheil über das G anze um so w eniger e rw a r­

ten. Man sieht, dass es nicht in einem Flug gem acht ist und dass nicht alle Strophen gleich sta rk sind. Dies fü h l’ ich noch eh’ du es bem erkest, aber ich nehm e m ir nicht Zeit es ganz zu arro n d iren , sonst könnt ich dir heut nichts schicken und ich weiss, du erw artest heut etw as von mir, so gut, wie ich von dir. — W enn du glaubst, dass dir mein U m gang nicht schädlich, oder gar tödlich w ird, so hof ich dich D onnerstag bey m ir zu sehen, doch ohne dich zu genieren, w illst du m ir aber v o r­

läufig eine kleine K ritik über die Beilage schicken, so w ird es m ir sehr lieb seyn.

Die Briefe deines F reundes gefallen m ir ungemein, und ich schliesse, dam it ich noch etw as lesen kann. G ute N acht. A Revoir!

B atsányi is osztja H erd er fölfogását: m ikor G ab riella

„Hohes L ie d “-]ét m eg k ap ja, legelső gondolata a n n a k szól.

akihez G ab riella azt írta. F elh aszn á lja az alk alm at, hogy G ab riellát a görögök S ap p h ó jáh o z h aso n lítsa.4 E ttő l kezdve G ab riella tehetségének és költői dicsőségének nincs nála buzgóbb h an g o z ta tó ja : evvel sa já t h iú ság át is legyezgeti. Szi­

lá rd a n hiszi, hogy G ab riella tehetségét csak ő ju tta th a tj kiteljesedéshez. Ez k ö n n y ű lesz, — m o n d ja — hiszen G a b ­ riellán a k K lopstock csodásán k im ű v elt nyelve áll re n d e lk e ­ zésére. 8

8 K l u c k h o h n , P au l: Die A uffassung der Liebe in der L ite ra ­ tu r des 18. Ja h rh u n d e rts und in der deutschen R om antik. H alle (Saale),

1931. 202. 1.

4 T alán B atsányitól ered G abriella általánosan elfogadott jelzője:

„bécsi Sapphó“.

(27)

23

6.

B atsányi János

B aum berg G abriellának.

Den 10ten D bris 1799. (Morgens.) Lob und Preis, Segen und Heil der göttlichen Sängerin, fü r ihr hohes, gefühlvolles, seelenerhebendeis Lied! — Heil auch dem glück­

lichen, dem es gilt! — Schw ester! wenn du so fo rtfäh rst, so w erden a u c h die D eutschen bald zu fühlen und einzusehen anfangen, was den, unter dem so schönen K lim a gebornen G riechen einst ihre Sappho w ar; bald w erden die Besten und Edelsten deiner N ation m it E h rfu rch t, R ührung u n d Liebe den N am en Gabriele nennen, und einst vielleicht auch die Asche deis Frem dlings segnen, dem es gelang, den schlum m ern­

den Funken des göttlichen M ädchens zu wecken; und dem die seltene, him m lische F reude zu Theil w urde, etw as zu r E ntw icklung der hohen G aben ih rer anbetungsw ürdigen L andsm ännin b eytragen zu können.

A ber glücklich bist auch du, liebe theuere G abriele! dass du in dem Z eitalter der K lopstccke zu r W elt gekomm en bist; wo Euere S p ra­

che durch das schöpferische Genie dieser grossen M änner schon ausge­

bildet, bestim m t und fix ir t w ar. — Die S prache der Völker bildet und ändert sich im m er fort, bis sie endlich etw as ganz andres w ird, als was sie einst, vor Jah rh u n d erten , w ar. Sie selbst, die Völker, verschw inden von der E rde m it dem L aufe der Jahre, denn n u r das Menschen-Ge- schlecht allein stirb t nicht, bis ans Ende der Zeit. W enn aber eine N azion ausgebildet, veredelt, und glücklich genug w ar, sich durch T haten her- v orzuthun, — der P unkt, au f w elchem sie stand, w odurch bleibende W erke des Geistes zu bezeichnen, das ist M änner und W eiber zu zeu­

gen, und in einem Z eitalter zu vereinen, welche durch ihne H andlungen und Geistesw erke sich w ürdig gem acht haben B ürger und B ürgerinnen der W elt, B eförderer des Lichts und W ecker edlerer G efühle, — Wohl- thäter ihres G eschlechts genannt zu w erden: dann m ag eine solche N azion getrost und ruhig von dem Schauplatz ab treten und ihre Stelle andern V ölkern und G enerationen überlassen. Ihre Existenz w ar nicht u n ­ nütz; sie h at ihren Zweck erreicht, und ihre B estim m ung rühm lich e r­

füllt; ihr Name w ird bleiben in dem Andenken der N achw elt; und die Besten, Edelsten unter den Menschen in jedem A lter und un ter jedem H im m elstriche w erden ihre S prache lernen, die solche Schätze des m enschlichen Geistes en th ält, und darin diejenigen, die sie hervorge­

b rach t und gesam m elt haben, kennen und schätzen und ih re Nahm en mit Achtung, Liebe und E h rfu rc h t nennen; w enn sie selbst ihrem edle­

ren Fheile nach die Bewohner und Bürger jen er besseren W elt sind und ihre Asche verw eht ist.

A uf denn! m eine Liebe, stärke dich bey dieser A ussicht zu m uthi- gem L auf a u f deiner Bahn. Singet n u r fort! W as m ir gefällt, was mein H erz rü h rt und meine Seele hebt, w ird bleiben, gefallen und rühren zu allen Zeiten. Mein Z uruf, die Stim m e des liebenden B ruders, m ag d ir auch ferners zu r sicheren A ufm unterung dienen. Ich kenne so ziem ­ lich die m enschliche N atu r und weiss, was K unst — vorzüglich diese

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

(Jelen könyvben ezt mindig Horvátország nélkül értjük.) Mindössze nyolcan születtek ezen a területen kívül. Közülük öten bécsi szüle- tésűek, akik többnyire

hát az eltén vagyok magyar szakos és ö ezt elsősorban az irodalmas része miatt választottam a dolognak mert m hát amikor középiskolás voltam akkor még sokkal inkább az irodalom

Feltételezhető az is, hogy a kitöltött szünetek észlelését más jelenségek is befolyásolják, vagyis a hallgató hezitálást jelölt ott, ahol más megakadás fordult

A második felvételen mindkét adatközlői csoportban átlagosan 2 egymást követő magánhangzó glottalizált (az ábrákon jól látszik, hogy mind a diszfóniások, mind a

(Véleményem szerint egy hosszú testű, kosfejű lovat nem ábrázolnak rövid testűnek és homorú orrúnak pusztán egy uralkodói stílusváltás miatt, vagyis valóban

Illyés Gyula szerint a népi irodalomban az egész magyar irodalom érkezett el fejlôdésének egy régóta esedékes szakaszába, hogy plebejussá váljék, s mint ilyen azonosuljon

Világhy Miklós rektor, Székely György rektorhelyettes, Mődlinger Gusztáv, Fuchs László és Kardos Tibor dékánok, Herman József és Varga János dékánhelyettesek, valamint az

Békés Géza hajdúdorogi, Brodarics János veszprémi, Eperlessi László egri, Gojdics Péter munkácsi, Hollós János hajdúdorogi, Juhász Péter kassai, Kardos Gyula kassai,