• Nem Talált Eredményt

RÁKÓCZI FERENCZ

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "RÁKÓCZI FERENCZ"

Copied!
790
0
0

Teljes szövegt

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7) II.. RÁKÓCZI FERENCZ LEVÉLTÁRA HAD-. ÉS BELÜGY. IV..

(8) ARCHÍVUM RÁKÓCZIANUM. II.. RÁKÓCZI FERENCZ LEVÉLTÁRA,. BEL- ÉS KÜLFÖLDI. IRATTÁRAKBÓL BVÍTVE. KIADJA. A MAGYAR TUDOMÁNYOS AKADÉMIA TÖRTÉNELMI BIZOTTSÁGA.. ELS OSZTÁLY: HAD- ÉS BELÜGY. SZERKESZTI. Thaly Kálmá N. '. IV.. BUDAPEST, A. M. TUD.. 1875.. AKADÉMIA KÖNYVKIADÓ-HIVATALA. (Az Akadémia épületében.).

(9) SZÉKESI. GRÓF BERCSÉNYI MIKLÓS FOHADVEZÉR ÉS FEJEDELMI HELYTARTÓ. LEVELEI RÁKÓCZI FEJEDELEMHEZ. 1704-1713.. AZ EKEDET! KÉZIRATOKBÓL A TITKOS JEGYEK FÖLFEJTESÉTEL. Thaly K ál má. ELS KÖTET. (T704— 1705.). BUDAPEST,. 1875.. M M. TUD. AKADÉMIA KÖNYVKIADÓ-HIVATALA. (Az Akadémia epületében,).

(10) M L. /8>. fíá'á,/ »En már. régen. életemmel akaralomot,. nak hasznos is. s. hazámnak. —. szentelvén életemet s. akarom, úgy légyen, az mint Isten. Nagyságodnak. jó emlékezetemmel abban,. tetszik .... Consoláltatom. az. szenvedtem, s ösztönöztem sokakot,. mely jóért én. — nem. (Bercsényi,. fiudapest, 1875.. Nagyságodnak. s. Nyomatott az. 1. is. által. akkor. fúródtam,. :. hazám-. ha más. él. bujdostam,. öszlönbztettem.*. 705.. november 9-kén Rákóczinak.). Atbenaeum. r.. társ.. nyomdájában..

(11) r. ELOSZOA Rákóczi- A szerint,. a kiválólag. tartalmazó. clii. vum. liad- és. els osztály. terve. szerkesztési. belügyi levelezéseket. második csoportozatát. Székesi Gróf Bercsényi Miklós nak. II.. Rá-. kóczi Ferencz fejedelemhez irott levelei hivatvák képezni,. --a mint. már. ez. az. I.. kötethez irott elbeszéd. XXVII— XXVIII. lapjain eleve kijelentetett. E második csoportozat a jelen kötettel meg. .Bercsényinek Rákóczihoz. nyílik. irott levelei törté-. nelmi importans jelentségét már eléggé hangsúlyoz-. —. tam a megelz (Ill-ik) kötet elszavának VIII IX-ik lapjain; ugyanazokat jellemezni igyekeztem a vörösvári levéltárról a. ». Századok* 1870-ik évi folyamá-. ban megjelent ismertetésemben, 589 — 590-ik különben a. »Dunántúli levéltárakról «. Akadémia 1867. martius kezésemben.. (». 1.,. nem-. a m.. tud.. 18-iki ülésén tartott érte-. Értekezések a történettudományok kö-. rébl, kiadja a m. tud. Akadémia«; Pest, 1867. Ill-ik füzet,. 30. — 31.. 1.). Végre, Bercsényit mint levélírót. tüzetesebben méltattam azon szintén akadémiai olvasást képezett. fel-. tanulmányomban, melyet azután a.

(12) !. VI. kuruczokf hadi vezérének nagyhoz. írt. b.. Károlyi Sándor tábor-. adtam ki,. leveleihez bevezetésképen. ^Rákóczi Tár«-am. saját. 1868.. Il-ik kötetében. (Pest,. Laufíer Vilmosnál.). Miután tehát. e. tárgy már elég gyakran. általam szóba hozva és ismertetve: a. t.. volt. olvasó föl. fog menteni az ismételgetések- és hosszas ismertetés-. tl. c helyütt,. —. a hol. úgy. is. magok. az eredetiek. állanak eltte.. Ekkép csak egy-két. tollvonásra szorítkozom.. Rákóczit Bercsényi, és Bercsényit Rákóczi nélmegítélni. nem. kül képzelni. s. önfeláldozó. hazafiság, és. A. lehet.. leglángolóbb,. hajthatatlan, tiszta jellem. nemes érczébl, színaranyából vert ketts érem egyik lapját. már. ismerjük, Rákóczinak az eddigi. — most lássuk. kötetben világra bocsátott leveleibl, a másik, sok tekintetben. három. még érdekesebb. lapot. :. mint. domborul ki rajta a nagy szabadságháború szervezjének, fintézjének, éltet lelkének,. — gróf Bercsényi. Miklósnak hatalmas alakja. Ezen alak senkitsem utánoz, eredeti minden ízében, és tsgyökeres magyar. Az egykorúak álta-. —. lában, de kivált a bécsi ministerek, tést fölvállalt. s. a békeközvetí-. Nagy-Brittan nia és Holland követei, ha-. tározottan Bercsényit tekintették a Rákóczi-forrada-. lom tnlajdonképeni vezetjének;. és. ha. éles eszét,. dönt befolyását az ifjú fejedelemre, s ellentállást nem tr vasakaratát a többi vezérekkel szemben, jól a mérlegbe vetjük, nem is nagyon hibáztathatjuk ama felfogást, fként kezdettl az tevékenységét,. —. 1709-ik évig, mely idben Bercsényi befolyása hanyatlani,. ben. volt. s. Károlyié emelkedni kezd vala. De, mennyia fintéz,. mennyiben Rákóczi ?. —. s. mily.

(13) vn módokon lemmel. :. mily mérvben tudá akaratát a fejede-. és. egyetlen barátjával szemben érvényesíteni,. (mert az. büszke lelke beérte ezen. kihez aztán. h. is. ban megfejtik szet,. épen. a. legjob-. melyek már csak. levelek,. nem. jelentéktelen. ezen, tör-. szempontbúi. is. tanulmányi tárgyat képezhetnek. Erre. fölötte érdekes. nézve azonban, természetesen,. nem kimerít egyedül. a csak két évet tartalmazó ezen. maga. —. azt a jelen, egészen bizalmas termé-. nagybecs. ténelmileg. egy gyei,. tudott lenni mindhalálig),. els. kötet,. —. hanem. az egész második csoport: azaz Bercsényinek. egész az 1711-ik, 12-ik évig Rákóczihoz irott levelei-. nek ismerete megkívántatik. Igen sok ezen levelekben a történelem homályos helyeinek megfejtésére vezet titkos czélzat, a levélíró-. nak egyedül fejedelmi barátja számára, leplezetlenül írva s tömérdek lezajlott, gyorsan változó eseménynek kaleidoskopszer képe, megszámlálhatlan történelmi érdekes részlet, s a szereplket élesen jellemz :. vonás tárul. itt. szemeink. az elbeszél ajka. tolla,. untató, és. sohasem. Es a fest. ecsete, az író. mindig élénk,. sohasem. elé.. aífectált.. —. Bercsényi eladási mo-. dorában van valami sajátosan megragadó inver siók;. ban oly. gazdag irályában csapongó tz, lanka-. dd tlan elevenség,. tömör, döklik.. trül. sarjadt. magyar humor,. s. rövid,. vels mondataiban határozottság és er tünA fölmerül események els melegében írott. leveleiben. föllobbanó heve olykor. ítéleteit. egész a. kíméletlenség határáig ragadja; de hisz ez oly szellemnél, mert,. —. mint az övé,. nem. mely korlátokat nem. is-. lehet csoda.. mint történelmi alak, úgy is egészen eredeti typus, mindenképen. Bercsényi úgy mint levélíró,. —. is.

(14) :. VIII. A. magyar szellem ideálja alig testesült meg valaha egy emberben jobban, mint 8 benne, fajunknak minden fényes tulajdonaival, méltó. a. tanulmányozásra,. minden erényével,. —. de egyszersmind. majdnem. minden hibájával is. Ám a magyar, vagy inkább általában a keleti fajnak egyik fhibája: a közönyösség és tevékenytelenség mégis merben hiányzik benne. És épen a fényes tulajdonok fokozott jelenléte, de viszont e sarkalatos. faji. ]. libának teljes hiánya folytán válhatott. oly jelentékeny történelmi tényezvé.. Valóban, bámulnunk kell Bercsényi ernyedetlen, óriási tevékenységét,. mely. e. záns nagyságában tárul elénk,. levelekbl egész impos. mely. t. soha,. még. legkétségbeejtbb körülmények, a leghitványabb. a. se-. gédeszközök közepette sem engedé sem elcsüggedni,. sem tétlenségbe süllyedni. Alig dl dugába egyik, nagy küzdelemmel létesített terve, övéinek képtelenmár serény kezekkel fogott hozzá a másoségén, dik, a harmadik, a tizedik terv valósításához. S ha haragszik, méltó boszújában elkárhoztatja (de titkos. —. jegyekben, hogy. egyedül csak Rákóczi. értse) él-. hetetlen és mégis oly forrón szeretett magyarít,. hanem. —. azért azonnal újra küzd, tesz-vesz, szervez, ter-. vez és vagdalkozik értök, édes nemzetéért, hazájáért. !..... Azonban, hagyjuk mindezeket az olvasó szemlé-. Néha négy-öt is szól egy-egy napról mert Bercsényi a legzaklatottabb napokban, útra kel táborok rendetlen zsivajában, sürü lövöldözés, hadak letére, leveleibl.. rohanása, seregek vezérlése közben perczet szakítani,. hogy. is. mindig tud pár. fejedelmét, barátját. legalább. néhány, sietve odavetett sorral tudósítsa az állapotoknál.. Nyugodtabb órákban pedig egész íveket. ír tele,.

(15) ;. IX. s. némi jelentéktelen. alig. és. aj át ke. zríí. le. st. g,. jó. —. kivétellel. részben. titkos. mindig. jegyekkel.. Kivált az 1707-ik évtl kezelve egész hasábok, ívek. csupa. rejtelmes. r aj z o. 1. vák. Kákóczi. és. teli. leveleiben. karikákból. minthogy ezen csupán. :. által ismert titkos jelek. szögekbl, keresztekbl, stb.. inkább. írvák, vagyis. chiffre-kkel. mindenféle négy-. háromszög alakban rakott. állanak. (L. a megfejtésökre. —. miként sikerit feloldásuk?. vezet. knyomata táblán a jelen gyjtemény. kulcsot a kötet végéhez illesztett. Il-ik kötetének 166. lapján említem.). Mindezen levelek a Kákóczi-. Erd. dék nek,. s. Aspremont-iva-. d y grófok vörösvári levéltárában. hogy. sajtó alá rendezésöket is. detiek szerint eszközölhessem. Úr. és. Nagyméltósága,. :. gr.. Erd. e hazafisága,. magok dy. az ere-. István. tudománypárto-. nagyérdem fúr. lása és liberalitása által oly. létez-. szíves. engedelmébl, jelenleg kezeim között vannak. Es. bellök a tudomány kívánalmainak megfelel szabatossága kiadványt létesítenem. A levelek minden sora kétszer is összeolvastatott általam az eredetivel, melyeknek titkos jegyeit is egyenként csakis így lehetett. kellé fölfejtegetnem, saját fölfedezés lyével.. E. nélkül épen a legfontosabb helyek lenné-. nek érthetetlenek; kímélendek. Az. s. épen azért. munkámban semmi. st. is,. -. s. nem. fáradságot.. tulajdonneveknél és idegen. zeteknél az ortographiát czi. nem kíméltem. mindenütt híven meg-. eredeti kiejtésmódot. tartottam,. kulcsom segé-. -. nyelv idé-. épen úgy, mint Rákó-. leveleskönyveinél tevém.. Igen nagy kár azonban, hogy Bercsényi leveleit. csak az 1704-dik év april havával kezdhetem. meg; a korábbiak ugyanis nem maradtak korunkra..

(16) !!. ;. X. Rákóczi tábori archívumát az 1 7 04-ik év elején (talán Tokaj alatt) valami szerencsétlenségnek kellé érni: meri általában csak ezen év tavaszától vannak fenn a. corrcsponücntiák.. Hogy. pl.. Bercsényinek a fejede-. lemhez lengyelországi bívjclosásuk alatt és 1703-ban irott levelei már 1710-ben sem voltak meg: mutatja Rákóczi titkos levéltárának Munkácson ekkor készült lajstroma. (1.. Arcli.. Rákóczianum. I. oszt. I.. 38. köt.. —. melyben Bercsényinek csak 1704-ik, s úgy a következ évekbeli levelei soroltatnak el. Abujdosást megelzött idkbi csudálatosképen csupán csak e g y, 30.. 1.),. Rákóczi elfogatása eltt alig két héttel. — sorrendbe. maradt fönn Bercsényinek, melyet íme, többek hiányában. nem. irott levele. —. iktathatván,. e helyütt. közlünk.*). Méltóságos Fejedelem. Jó Kegyelmes Uram Méltóságos levelére Nagyságodnak hogy. ily. késün ud-. varlok váloszadásommal ; alázatossan követem Nagyságodot de,. bizonyos dolgoknak vártam volna örömöst végét, kik in. opere vannak. itt. tozók, kikkel. nem. nom,. s. bizonyos jóakarómnál. is. — Az hírek igen. vál-. kívánok Nagyságodnak alkalmatlankod-. úgy látom, Bécsben sem tudják még mint lesz az Az svécussal való háborút majd bizonyos:. franczia háború ?. sabbnak. beszéllik, és. az franczia követ. járt volna, az lengyel királytúl. cum. is,. az ki békességet. disgustu. ment. el. ;. de. el-. *) A Kákóczi-levéltárnak az I. kötet elszavában adott történetére nézve megemlítjük pótlólag itten, hogy ezen archívum, újabb adataink. szerint, csak. 1711-ben létezett Kákóczi lengyelországi urod alma fhe-. lyén Viszocskán, honnan sára. Danczkára. késbb. a fejedelem parancsából, akkori szállá-. szállíttatván,. niczky Gáspár gondviselése alatt.. itt. tartatott. még. 1714-ben. is,. Be-.

(17) ki. mind az bécsi, s mind az olasz Nagyságodnak bizonyossabbat írhatnak. hiszem,. most. ;. és franczia hírekben. Az magyar hadak fogadásának még az megválik egy holnap alatt. Az más rándulok, — onnan. híre. is. héten. elveszett. magam. is. ha mit érthetek, alázatossan Bécsben udvarlok levelemmel Nagyságodnak gondolom ugyan, hogy az Méltóságos Fejedelemasszon fel fog már Bécsben sietni, is,. ;. Nagyságodnak is fogok ezen az földön udvarolhatni ha brunóczi puszta házomnál vízen tanálna Nagyságod gyünni és. ;. :. udvarlanék Nagyságodnak. Bizonyos levelek keresése iránt vettem Palatínus. Uram. (Ung vármegyei) nótárius Báti Gergely Uram képemben alázatossan udvarol Nagyságodnak és cum plena informatione nevemmel fogja kérni Nagyságodat ha árváim jussának succurrálhatna Nagyságod valamely levelekkel, alázatossan venném magam is, az Méltóságos Herczeget is obligálná Nag} ságod nagyon. két rendbeli leveleit. ;. ;. r. Ezzel. magamot Nagyságod gratiájában. ajánlom, és ma-. radok. Nagyságodnak. B r u n ó c z,. 5.. Apr. i 1 i. s. 1701. alázatos igaz szolgája. Q> B.. Miklós. m.. k.. (Eredeti, sajátkezleg írva.). Végül megemlítjük, hogy szándékunk volt mazását. s. levéltárból. a. gr.. e. kötetnek bevezetéséül. Bercáényi-család. nemzedékrendét. adni,. mely. már evek óta feles anyagot. szár-. czélból számos. gyttjténk egybe.. Azonban egy részrl épen ezen anyagok sokasága,. s.

(18) XII. más részrl a jelen kötetnek az elszabott aránynál már is jóval túlterjedettsége azt eredményezé, hogy említett. tanulmányunkat külön értekezésben bocsás-. suk világgá,. és. itt. csak e rövid elszóra kelljen szorít-. koznunk. Budapesten, 1875. september végén.. Thaly Kálmán, m.. k..

(19) 1704.. ll.. kák<W.i termiét levéltár*.. Els. oszt.. Had-. éi belügy. IV. köt..

(20)

(21) ;. 1.. Tyrnaviae,. 14.. Április. Nagyságodnak alázatossan. szolgálok.. Ma. Anno. 1704.. reggel vettem alázatossan méltóságos levelét Nagy-. ságodnak. Farkas Sándor hírét, elhittem, már elhitte Nagyságod,. annál töhbet. s. is.. Vala. ma nálom három. katona, kik. Fehérvárbúi gyüttek rút állapot, csak készre ment oda ;. látom. — az német. ;. — úgy. igazán, mint elhagyatott juhok az pusztában,. erdn, mezn az szegén magyar, csak széllyelment az. Igazán írom: oly conturbatus voltam ma, nem írhattam napestig Nagyságodnak, sürüen hozták az roszszat de íme, ezen órában megúgy maradt azon. most is csak bolyong. föld,. széllyel. —. ;. embertül mit hozának, — sub. A. meglátja Nagyságod. Valóságos, készítik Komáromban az Duna-költöz alkalma-. hitt. lit.. tosságokot. Mi lehessen oka Komárom felé való jövetelének ? nem magyarázhatom másra, hanem nem féltvén földvári :. passuson háta megét (nem tudom miképen. ?). hogy minekünk. az Csalóközben való létünköt érti, vagy kinyomjon az Csaló-. közbl, vagy ha általmegyünk, ezen földet. is,. közelebb. túl szorítson, s. megbírván. essék Bécshez, ha valami szükség. ha Nagyságod már által nem onnan nem nyomja, s az Komáromhoz gyün, nem tudom, mint fogunk itten subsistálhatni? Parancsol Komárombúi az Csalóköznek, általgyühet Újvárnak; míg mi az Csalóközbül körülkerülünk iderekeszt másképlenne. is. megtérésére. Elég az. mehet az Dunán,. :. és. —. ;. :. pen. is,. ez az. had az. lehet ehhez bíznunk,. csak nézi ellen. már. is,. ki itt van, hitemre,. nem. hal ez. meg. magát vigyázza, nem. itthon az szabadságért. mikínt oltalmazhatja magát?. oda van most. is. az. dom; igaz ugyan, oda visszanyomúlt az morvái, ültetik fel. most ismét köt. Az morvaiak. had még, mi véggel járt? nem. ;. tu-. — de viritim. hitemre, az mennyi had van 1*. itt,.

(22) csak arra sem sok, nemhogy elégséges lenne oda is, ide is rex sistálni. Van ugyan vármegye ) elég Csalóközben, mert van ott. 4000 ember most,. s. talám több. is,. de az. alig subsistál. is. bizony megKomáromnál hallja zajdúl. Még ugyan nem ítélem, hogy Földvárra már reflexiója legyen. Eger, Eger csak nem jó nekünk ege r-észnünk. Azelütt Léva, most Fehérvár Én, hitemre, nem tudom, merre. már. az németet. mihelt. ;. :. !. !. szakadjak. szik,. ?. Lengyelországbúi jó hírekkel úgy táplálnak, az mint tets azt mívelik, az mi tetszik; nem hiszem, még az bava-. meg ne ütközzék ezen az casuson jobban, mint az armár is igen communiter beszíllik, hogy tractál hiszem, már majd itt lesz ideje. En úgy hiszem, subsistálni fog Komáromnál ez az német, ha magyar és rácz. rus. is. mistitiumon: mert ;. mind felszabadítja az bloquádákot ha semmi hadam sincs, s engem ideszorít azért Ha veszi. ezt az földet kezére általmegyek, idehagyom van ereje Nagyságodnak, hogy általmehet az Dunán tehet Nagyságod fordítást; ha nem mehet által Nagyságod ez azt cselekeszi, az mit akar, mert nekem nincs 400 lovasom kihez hada. lesz. Léváig,. :. —. általbocsátja,. ott. —. ;. :. :. :. bízhassam, és vagy 600 gyalog, lehet ezer. is. az gyalog széllyel.. Holnapután elküldöm az asszonyokot 2 ) Gács felé. Az rabokot Csábrágban vagy inkább Munkácsban vitetné Nagyságod. Auspergh 3 ) is csak bajra van Léván, parancsoljon fehova tegyem ? Az munkácsi németek Kolöle Nagyságod :. máromban. fegyvert. fogtak, elég bajunkra, csak sajkáznak.. Ocskai ma megyén által az Dunán Bécs felé, Ovárt is meghagytam próbálni, írja Nagyságod: distrahálni s revocálni ez megvan már az mi általkészülésünkkel és az németet, portáztatásommal, s ha Morva nefll distrahált volna, több is lenne túl de csak megvallom, bíztatott az reménség, hogy már Nagyságod Földvár körül légyen.. —. ;. A. lutheranus-kerget pap írását megküldtem az vica-. ^ Értsd: vármegyei had, fölkelt nemesi- és néphad. ekkor tájban hozzá kibocsátottat, úgy ) Saját nejét, a Bécsbl. 2. Forgách grórhét és a többi kuruCz úri asszonyokat érti. z Gr. Auersperg cs. pzredes és munkácsi volt parancsnok, de ) ki a várral együtt Rákóczi hatalmába keríílt..

(23) valóban rósz az illyen dissensio ahhoz már nem Nagyságod parancsolatja szerént Nagyságodra relegálom. Míg Samarjában jártam, talám van 12 lutheránus itten, Gerhard és más Gyöngyösön levk akaratjábúl bé akarák ide is csúsztatni az praedicatort, már alattomban az kapuban volt, az városi strázsa rá ismert, bé nem bocsáták. Rajtam az papok s az yáros, rajtam az Luther is amazok ne bocsásd Uram Ezek penig hiszem Gyöngyösön az az végeriusnak. ;. ;. szóllok,. ;. !. zés,. csak templomot ne foglaljanak,. levén, látja.. nem bocsátá. Az. bé,. ;. — szabados. !. Rétéi pápista. míg Nagyságod parancsolatját nem. Isten azolta csükkentett bennünköt, miolta ezt moz-. gatták, kinek publicáló oka Pál volt. :. :. munkája. hitemre, kész. szedelmes üdünköt floret Catholica, az. ide vesztésére.. :. s. *),. ez az. mégis. mert még nem gyütt, nem németnek ímé, látják ve;. akarják,. itt. szemeket szurkálni. és. ubi sola. Az. postán tudósítom Nagyságodot.. magunk is. okot adni. Mihelt érthetek többet bizonyossat,. ítéli gio. ismég más. Christusért Nagyságod,. tudósítson gyakran. Igen akarom, Forgács Öcsém-Uramban Nagyságodnak nincs kétsége hasznos szolgája lesz s nagy alkalmatosságára Nagyságodnak. Énfellem is parancsoljon Nagyságod úgy ne járjak, mint Károlyi, ha Nagyságod késik elvárom azért igen óhajtva írását Nagyságodnak, de inkább maga közelítését az Dunához. Bezzeg, most de tempore volna Vácz, ha Komárom felé tért az német, és Földvárnál által nem mehet Nagyságod megtudom harmadnapra hogy s hol maradhatunk ? Magamot azomban ajánlom Nagyságod kegyelmességében, és maradok ;. ,. :. ;. ;. :. Nagyságodnak alázatos igaz szolgája. G.. Az. lis. De ha. jószágokot. *). M iklós. arendatiók iránt Nagyságod. tiónak bizonyos. nak!. B.. írt. az. k.. administra-. parancsolatot; több hasznára lesz. az más-. még. az fisca-. vennék, bizony jobb volna mind is. m.. pénzen elocálni. ;. abbúl. vagy. 100,000. íb-. Okolicsányi Pál, a császári békebiztosok egyike, híres lutherá-. nus ügyvéd Túrócz vármegyébl..

(24) rint,. több. is. gyünnebé készszen. s. hamar,. dézmálás csak ollyan. lás lehetne: de az. — azzal nagy fordulesz,. mint az gereb-. lyólós.. Nyavolyás Pekri Bátyámnak megesék mindennemö ,— bels értéke Ózdon volt elásva s rakva felvette szolgájaféle Várná recomendálom. kirul írt Nagyságodnak, alázatossan az generálisi pátensét is jó szolgája lesz Nagyságodnak, bi;. :. ;. zony bátor csak. s. ember kész általmenni az Dunán Ocskai ma ment által ismég.. resolutus. cum quibus. ?. —. ;. is,. (Eredeti, két félíven, negyedrétben, sajátkezüleg írva.). Tyrnaviae,. 15.. Április 17. 4.. Alázatossan szolgálok Nagyságodnak.. Megvan Nagyságod parancsolatja. maga Komáromnál. ;. portáztatásim, vagy. akaratja visszatérétette Fehérvártúl lesz,. — már. is. ma. az németet,. igen megzendült. itt. az ország.. Andrási 400 lóval ha van, az lévai már Lévát fogja siratni, azt meg nem tartom mert Esztergamtúl fogja félteni az ;. :. hajdú mit beszél már levelébül.. tudom; s. nem. lehet,. Uram hitemre, nem. megérti Nagyságod Pekri. Azért mitevö legyek, vagy lehessek?. még az Vág. mellett, ha lesz kivel, Dunán, vagy merre erre, ha lesz ha penig nem én nem tudom,. resistálok, hitemre,. ha Nagyságod. által. is ?. —. siet által az. — még jó. ;. :. mikínt bíztathassam ezzel az tót földdel Nagyságodot,. mert. ez bizony csak. hadam nálán. maga szemetén marad, mert. látja. :. —. nincs. Holnap az asszony okot csak elküldöm, de semmi szekerek nincs még itten de ugyan még itt nem éri (Heister) köt, hiszem Istenemet. Talám nem megyén Újvárnak az átkozott, de ráczot bizony küldhet és magyart, s idekívül.. ;. szorít.. lom.. Ezzel magamot Nagyságod. Az. sítson. Christusért,. ha. lehet,. kegyelmességében. Nagyságod cselekedjék valamit. mitevö legyek. ?. Maradván Nagyságodnak alázatos igaz szolgája. G. B.. Miklós. (Eredeti, félíven, negyedrétben, sajátkez.). m.. aján-. és tudú-. k..

(25) Sente, Nagyságodnak alázatossan. már onnan. ;. Uram. által. Nagy-. az fehérvári casust. ugyan. fegy veretlen gyütt katonáktúl. vagy 100 katona most. is. 1704.. szolgálok.. Tegnapelütt vettem Farkas Sándor. ságod méltóságos parancsolatját. Április. 18.. is. értettem,. — van. köztünk, szivárkodnak naponként. ugyan az Dunántúl valók. által.. szivessen viselte magát: de csak. Török István. :. és. Fekete István. Meszlíni istente-. kapitányok hamissága rontotta az dolgot. lenségének megadta az árát. is. Eszterház Dániel, nyavolyás,. mert fogva vitték Bécsben. ;. az. népet kivágták kifosztották mindenbül.. Az német Komáromnál. van,. gyalog és álgyúval költözött vala. még. tegnapelütt csak 600. által,. az lovassát visszaköltözni mondták;. lett ?. még hírem. nincs felle.. Az. 300. és. még. lovas, kit is-. hanem tegnap mi. nyereséget felküldte Bécs. felé.. Mit fog cselekedni? nem tudhatom. Az mi hadunk bent van még Csalóközben, meg is hattam kordélyban*) ki ne gyüjön én penig ma szállok Diószegre az Kis-Duna mellé, már kiérkezvén az hadak Morvábúl; ott 13,000 ember verte vala ösz:. ve. magát. tok,. :. 3000 lovas. — azok mind. és. ;. 4000 gyalogot bocsáttam vala. széllyelszaladtak, bé. nem. lyeken voltak, öszveégettek egynehány falut mítést. tettek,. ugyancsak üdü. kell,. raj-. várták, az táborhe;. ott alkalmas ré-. míg ismég. öszveveri. magát.. Nekem már rem, azonkívül. bent Csalóközben és ideki lesz 8000 embe-. Morva. szélin az. 4000 gyalog-parasztság mel-. vagy 500 lovasom. Ordódit lehetetlen volt Szakolczárúl kihoznom eddig, most Yinkler fogja felváltani köt, hanem. lett. —. az több. hadak elgyüttek, mind Szombat körül háltak. ;. ma. Diószeghez szállunk. Ide az asszonyokot késértém, ezennel. mennek Istennek hírivei Selmeczre, mivel betegessek, ForAbban van legnagyobb gácsné Asszonyom kiváltképpen.. —. bajom, hogy az katona és hajdú halálban mehetne hazafelé, *) uk'itc,. Régies kifejezés, annyi mint. koczkáztatására.. :. bizonytalanra, saját vészedéi-.

(26) !. Átkozódik az átkozott. :. illyenadta országát. !. nem rzi Nincs !. penig az egy Rétéi ezerinéi több gyalogom oda való, és Andrási ezereféle. Az katonaságot mindenekfelett kellene öszve-. minden vármegye rendeljen ármányosokot, *) ne gyalázzuk meg illyen kevés néppel magunkot En ugyan, hitemre, míg lehet, el nem megyek innen. Pekri Bátyám ugyancsak emberül viseli magát, mert szegíny még, Károli is jó volt, míg nem praedált az hajamszála áll fel, miket hallok most ellene Sopronyon kért 50,000 frt sarczot, üzni; az Istenért,. !. —. ;. !. és. minden fegyver. Kszegen 8000. és munitiójokot. frtot vont, s. más. ;. az tette. istentelen. köt. labanczczá.. húzásnak nem. volt. száma az asszony, gyermek, s minden átkozza K á r-tév Sándor t**)' az Dunántúl az mely katonák gyünek ölni, ;. ;. :. nyúzni készülnek ellene. Istenem, szánd. meg nemzetünköt. Már megfelesedvén lovasom, azon leszek általszállasDunán valamellyet, hacsak bé nem költözik Komáromban ha beköltözik nem lehet az Csalóközt megtartanunk Ha általgyün Újvár felül az Dunán nem tudom, ha nem rekesztem-é az Vágón innen magamot ? mert ha általmegyek oda lesz ez az föld, s nem is fogom oly hertelen :. sak az. :. ;. :. —. conjungálhatnom magamot az csalóköziekkel. In. Nagyságodnak Vácz. casu. tali. felé kellene gyüni, az földvári. passuson. penig csak által kellene vagy 4000 embernek menni egészszen :. redintegr áltatnék az dolog, mert készszen várja az földnépe,. s. ha penig maga is általmehetne Nagyságod, annál jobb volna, mert úgy elhiszem revocáltatnék az német, s én óhajtja. ;. —. is. hátába mehetnék innen.. — —. Az nagy. Istenért. is. kérem. Nagyságoclot, puskaporrúl provideáljon igen sietve Nagyságod,. mert nincs sohult *). így. ;. itt. 5. mázsa porom; micsoda ennyi hadhoz. tulajdonképen ár. másokat,. fegyvereseket, az elszé-. honn lappangó katonák és hajdúk összeszedésére s zászlóik alá a táborokba tízesére. Ezen vármegyei ármások általában ármányosoknak neveztettek, a szó magyarosabb hangzásáért. **) Népcsinálta jellemz szójáték, a féktelen hadainak szabad zsákmánylást enged s maga részérl is keményen zsaroló Károlyi Sándor nevébl, kinek ellenében viszont ugyan e Dunán túli nép, a hadakat szoros fegyelemben tartó és a szegénységet melegen pártfogoló. ledt és. Bottyán Bottyán. tábornokot 1705-ben. élete, 101. 1.). Jótev Jáno s-nak. nevezé. el.. (L.

(27) ;. Még Muránban van valami kevés, meghattam, hozzák. le,. Nagy-. mást rendeljen itt sohult sem csinálhatunk. Megvallom, nagy keserségemre van, hogy nem tudhatom: miben legyenek túl is, Nagyságodnál is az dolgok? azságod oda. olta. is. ;. meddig mehetett ? S tudva vagy Váczhoz kellene gyünni :. Nagyságodnak, vagy igyenessen által, az ki még jobb volna. Forgács Uramnak ha lehet, Nagyságod, igen jó lenne az Du-. Hacsak szivessen nem operálunk, Nagyságos Uram, hitemre, elnyomatunk, hiszem 50,000 ember híre van Nagyságodnak Az pesti harczot nem érthetem, mert az német, hacsak minket oda nem nyom, oda nem megy az penig bizonyos én 2000 emberrel nem megyek el. nántúl, neve nagy ott.*). —. !. ;. innen, lis. :. ha elnyomnak,. — mind idemarad. már az grationarémít pátenst bo-. ez,. Elég bíztató s minden mesterséget elkövetek, csak Istenben. széltiben foly köztök.. csáttam én. is. ;. bízván, siessünk az munkával. Ihon, az. bavarusnak nincs hire. S.**) mit csinál ? így van az mi dolgunk. erdnek. ;. póhajtáshoz,. —. nagyon fenn. volt. is. !. Csak huszítnak az. az jágerkürtnek az hangja az mennyit segít az ko-. csak annyi ez. !. Isten fordítsa jobbra,. reménségünket ne tapodja láb alá. —. Istenem kegyelmében,. ságod kegyelmességében,. és. már. s. bízom. ;. magamot penig ajánlom Nagymaradok Nagyságodnak alázatos igaz szolgája Gr. B.. Miklós. m.. k.. (Eredeti, egy ívre in folio, sajátkezüleg írva.) 4.. Tyrnaviae,. 19.. Április. 1704.. Nagyságodnak^ alázatossan szolgálok.. Ma. hajnaban vettem az Nagyságod méltóságos. Te Deum Laudamus insecula! Igen *). Forgách ugyanis azeltt," a császáriaknál, a kanizsai. végek tábornoka **). fordulás lenti. és. gyri. volt.. Egy nagy alkalmából. S fonna titkos jegy, mely, mint a többszörös elértelmileg. Egyik 1705-iki levélben. nem marad ***). levelét.. jól esett ***), jobb, mint-. Czélzás. következtethet,. ezen. afrancziát. jelentés oly világos,. je-. hogy semmi. fönn.. Eger. capitulatiójára, melyet a fejedelem. hajtott végre gr. Ziuzendorff ottani császári parancsnokkal.. ekkoy.

(28) ;::. 10. sem. solválni az obsidiót. ;. az rácz homagiumjával. még. talám. —. bár táborban menne ha csak Nagyságoddal. De, bezzeg, most két annyi mert annak is az az oka, hogy kárt vallottunk Földvárral az Dunántúl való híreket nem tudja Nagyságod. Nekem valótöbb ráczot. is. nyerhetünk,. 100, hacsak 50. is. :. ban vannak híremmé: mert egész ereivel már hát megül erre f. már két posta. ordúlt, kit. által. az kit breviter így repetálok. :. adtam értésére Nagyságodnak. Az Dunán. szen oda van, Eszterház Dániel, Cziráki tel. vannak, Fehérvárt. erdkön. Széllyel az. sírja s várja segétségét.. a többi az német-. s. úgy mindent mindenütt.. még. csoportonkínt az kurucz,. felverte,. lézzeng. túl való föld egészs. Az német minden. Komárom. ereivel. 1200 gyalog bé az városra, az lovas az Duna hoz mellett Szgyénnél (így); hirelli mindenfelé útját túl is Újvár felé, az Csalóközre is, Gutára is. Ma jve két felül is s mind szállott,. :. igen bizonyos hirem, hogy Pálfi János ki 7000, ki. már. véle,. 3000 horvátnak mondja,. noha nem igen. sok.. Uram. is. Immár. ítélje. is. Nagyságod. el. micsuda baj ollyan nagy circulatióra vigyáznom. nem megyek, míg nem znek. odaérkezett,. — de ugyan van magyar !. Én,. igenis,. meg nem bódulok, mintKároli: de, hogy tilalmazhassam útját? nem tudom, mert Komáromtúl az merre szereti, mehet három tábort nem üthetek, s mégis meg kell verni hadam semmi, csak az. el. ;. hitemre,. ;. ;. halálban mehetne haza az többi. Azért, hogy tudhassa. ittvaló,. Nagyságod, az Csalóközt még nem hattam, az gyalogságot az passusokra szállítottam, úgy, hogy közel van küls hadunk, az. bels. beljebb, az ki. úgy sem gyünne. kal untalan puskázni kell. rom látja. ban,. elein van, portáz, harczol, az. Nagyságod. Csak igen. — józan. ember,. ki,. bort. jól viseli. nem. *). E itt,. *). meg-. magát Ócskáival,. híjá-. iszik,. talpon van (túl. Rákóczi. mert, hi-. Dunán) való. ;. ma már. titkos-levéltárának rendezésekor. elvétve egyet-egyet. a mellékletek vagy. elkülöníthettek a kevésbbé titkos, nagy archivumba, síttettek.. a. ;. általában egyszer mindenkorra megjehogy Bercsényi ezen leveleinek gyakran igen nagyszámú. melléklet hiányzik. csatolványai közül csak olykor találunk. mert. Uram Komá-. mint az acclusábúl. temre, az kis-martoni bor vesztette az ott. gyezzük. mert az sajkások-. az lovassával Pekri. ;. —. vagy megsemmi-.

(29) !. 11. országot. !. — Magam az lovas hadakot mind elhoztam Morvábúl,. csak 5 sereget hattam ottan, és az parasztságot felbiztattam,. magoknak. tót pátenst adtam,. 12,000 emberre feleltek,. választottak tolvaj -kapitánt. x. ),. k megtanítják Morvát: miért égette —. el Miavát! Már is vadnak csuportban többen 6000-nél, de az, mint az kovász, az maga szemetit nem hagyja. Magam penig az. lovas haddal szállok most Diószegre, mindenfelül vigyázok. ;. az. 500 hajdúm, az leopolcliakkal armistitiumot. sentei hídon van. csinálván, úgy, hogy nem excurrálnak. Kurvanyjok! penig hogy ittkinn van az menyemasszony 2 ) Hogy Guta felé gyalogom lehessen Szombat, Bazín, s a többi 1000 gyalogot adnak most, lesz vagy 4000 emberem 10,000 hírrel, az Csalóközön kívül, az hol 5000, 24,000 hír a mellett rendeltem !. :. Újvár. eleire. —. — ma. ;. öszveveri. magát. egynehány ezer. circiter 1000, lesz. ,. híre.. — egynehány Már csak. zászlót,. várom, quid. facto opus? Vagy kinyom az Csalóközrül, vagy iderekeszt; ha kinyom az Csalóközrül, (mert ahhoz készültem, mivel az hír addig hír,. míg. zony elállóm az. kén. ha. ;. hírlelik,. ideszorít. :. ele. nem. ott. subsistálok). úgy. bi-. valamint lehet, az Kis-Duna környé-. útját,. Újvárnál általmenvén, ha reáérek. állóm innen az Vágót hitemre, ;. itt. halok. meg. :. el-. — ha lesz kivel. Ezekre nézve írtam kétszer, írom most harmadszor is Nagyságodnak, az Christus nevéért könyörgök ne hagyjon csak az fatumra mindent Nagyságod, hanem maga is sies:. —. Ha. már Nagyságod az E g e r-észést elvésem S z e g e d-eljen Nagyságod 3 ) mert, hitemre, elvész ez az ország, s én is. Most Nagyságod hírivei tartom bennek az lelket mi megrezzent ország ez Nekem nincs 1000 ember föls hadam; magábúl 4 ) vertem nyelvemmel tábort ha meghallja Földvár, oda van. Nagyságod ismét vár (Szeged) alatt múlatja magát Isten úgy segéljen, attúl sen az segétségre. gezte ne :. S. !. z e g-eljen,. ;. ;. !. ;. ;. J). nem. normám: ha ram basa; annyi, mint hanem szabad zsákmányból éld, gyülevéz ha-. Tolvaj-kapitány, ad. rendes,. fizetett,. dak, pór hadak kapitánya. 2 ). 3 ). Gr. Forgách Simonné.. Szójátékos. czélzások. Egerre,. a. Szolnok. Szegre, és Szegedre, melyek táján ekkor Rákóczi 4 ). T.. i.. melletti. Puszta-. táborozik vala.. a?on Alsó-Vág vidéki országrészbl,.

(30) —. 12 félek. kézben; mi sok itt az hamis Nagyságod ráczokkal kedvezni. magok adnak magamot. :. ember,. —eb. tudja mellyik ?. akarás hadnak, nekem miért nem? általcsap Újvár felül az. bennünket,. magam. s. nem tudok. vivam. az. hihetni,. megtarthatja magát. Pálfival van. mit tenni, idehagy az lévai. gratia. in. Ha. s. az fölföldi,. Comitatuum horum. Ezeknek az bagzott lélek kurafiak-. mint az üdü hozza. reménségét, halál. s. s. de a mennyei szabadságért sem hal ez meg, az generosus !. Én ugyan. ha. tudniillik,. ;. harcz nélkül való. külömbennem Magyarország,. berzenkedéssel: kész reá, de. kurafi. had:. had, ollyan confusióban hoz. okos, académiával *). farkacsavarló,. nak csak úgy. könny. kész vagyok. meg. is. halnom. itt,. lílek. csak hasz-. De ha Nagyságodnál, mint gyakran, most meg nem vet volna voxom én azt javallanám s arra kérném Nagyságodot, hogy Nagyságod már elvesztvén az földvári passust, azon által nem mehetvén, és semmi operatiót nem tenáljak hazámnak. is. :. hagyjon békét Nagyságod az rácznak, hagyjon. hetvén túl:. békét Szegednek,. — megfizet. Pap. Istók. az rácznak, az. is. n y j o k«-kal Nagyságod igyenessen forduljon Vácznak, onnan fel üamásd alatt Újvár eleinek,. pusztai. »e b-a z-a. !. csak az híre. is. met uram. ;. ha megy. szabadít.. E. s. periculosum,. megtartóztatja, az is, s. —. Dunán. nem megy. né-. Nagyságod. fel-. által. iderekeszt engem,. mellett ez az jó következik belle s. nem. is. :. summo már. potem másutt általmenni Nagyságod. az Dunán, és ott Nagyságodnak késése. elveszti ezt az orszá-. is, cum Bányis et mert én 2000 emberrel által nem megyek az Vágón, ha znek, békivel is, de ha Nagy-. omnis. got. ;. —. ságod erre gyün, bár csak az vármegyékkel, megersödik. itt. Nagyságod corpusa ezzel, és ebbül következik 1-mo. Az ellenség túl marad pro certo. 2-clo. Az Morva bizony mienk lesz. :. 3-tio.. Pozsont megvehetjük, kit. túl. nem. segéthet.. Es így imme-. passusunk túl az Dunán, Budának vize a többinek elvész magában, az bécsi új sánczban **) kell. diate indisputabilis s. Az rácznak most Haizter nyakán van a meg hitemre, horvát uram sem vár az. szállani az németnek. feje. ;. legyen ez így *). **;. A. :. nagy-szombati jezsuita-académiát. Az úgynevezett »liniák,« melyek. érti.. ekkor, 1704.. a kuruczok becsapásai elleni védelem czéljából építtettek.. tavaszán,.

(31) 15. magyar krnára,. — de rácz uram. sem gospodál mert ezek ak;. kor mozognak, mikor az német billegeti.. Ha Nagyságod. ezt. nem. cselekeszi. vagy búcsúzom. üdvözlöm, — mert. zatossan Nagyságodtúl, vagy elveszek,. :. vagy elznek. Mert Földvár. alá-. bizony vagy propter pas-. elveszése,. sem az Dunántúl nem menése, hanem az rácz ellen: hitemre, jobban megver engem, mintsem az ellenség mert oda lesz reménsége, oda szíve, oda hiti az ebhitüknek, álljon azért ez Nagyságod gratiájában. A hadaknak hajó peroratióval Forgács Uram. az ki tud ahhoz, eleikben adja, hitemre, kész lesz elgyünni. Gyalogon nem kell sum, és Nagyságod sem. ide,. ;. —. —. —. búsulni, lesz. itt. nem máshova. Ha. de. elég ide,. vagy elmúlatja ezt Nagyságod tudománt teszek, :. mot. féltve,. de hazámot.. Éppen túl,. csak múlat,. — nem maga-. most, ezen órában érkezek Székely, Szirmai. Uram. Székely András, az diákja, kit passussal bocsátott az. var pénzért. :. mert már az köntesét. is. eladta, koldólva él. Ud;. de. nem tud semmit mondani ollyast, hanem, hogy segétségnek nincs híre, hanem most horvát, rácz és pára (így.) Az franczia Olaszországban megverte az hadat, mikínt ? nem tudja, de Andrássi Pál ezeré mind. indusa sub N. B. Azt várják már,. nem. elveszett,. ma. is. Bécsre, de. — nyilván. hozák. :. még meg nem. (Szirmay) mely holtszegény, reménlette. adósság lerovásában sem, kiért éhei hal.. is. azt érti ez kis. az bavarust Prágára. :. Okolicsány Pál által neki,. Ha. Az Ura. indult.. küld valaki, ha csak. — de semmit. hollandus (Hamel-Bruyninx) vagy. Jeszenszki által conditiókban tettük volna, csak pro praelimi-. naribus is kibocsátták volna, •) de már most igen büszkék, még csak nem is szóllanak úgy az békességrül, az mint illik, s már örülnek, hogy nem acceptáltuk az armistitiumot és tractalis mediatióját az hollandusnak. Az achatolicusoknak mi-. csoda panaszszok több van ellenünk, mintsem az német s. még más secretum. Dél. sem. írva,. is. van. — úgy. — de nem. ellen,. írja.. En-. sem szólva nincs több, hanem hogy ha rabok. vadnak, szabadítsuk (Szirmayt). suspicione captus, vei *). mond,. Ahun Auspergh,. B. Szirmay István nádori ítélómestert, ki. idejleg fogatván. el,. vei est ex. innocenter; ha innocenter:. quia ex. még Rákóczival. azóta folyvást Bécsben raboskodik vala.. egy-.

(32) ü suspicione, Szirmai. Auspergh. is íigy. ;. úgy ha bene. is. ;. :. quia accusatus Szirmai,. azért szabadítsák egymást,. hatnók. Pál, Pál, sok roszat hozott az az Pál. Ká rollt. is,. az egész (Dunán. bolondította fel**). túlij földet és. mert Léván féltettem: csak érte. :. told-. is. hitemre,. még. kálvinista ságot ö. Ausperget társával küldtem Muránban, odacsap valaro ely ráczczal. is. — Azomban volna még mirül írnom. valaki, felesége siralmira.. sokrúl. st meg ;*). de lehetetlen, nincs. üdm, megyek. ezennel Diószeg. is. bajom van most köztök hanem Istenért kéconsoláljon Nagyságod vagy maga, Nagyságodon vagy absolváljon. Ezzel magamot kegyelmességében Nagyságodnak ajánlom, és maradok Nagyságodnak felé,. rettenetes. ;. —. rem. Tyrna viae. ,. Április. 19.. 1704.. alázatos igaz szolgája Gr.. (Eredeti,. három. félíven,. B.. Miklós. m.. negyedrétben, sajátkezleg. k.. írva.). 5.. P u nct a Quae pro bono. publico, Patriaeque emolumento, ac con-. servatione miserae Plebis in Yicinio talitio. Pagorum et Locorum For-. Leopoldopoliensi adjacentium. tam ex Parte Celsissimi. Principis 2-di Francisci Rákóczy, Ducis Munkácsiensis et kovicziensis, Comitis de Saáros,. Tokay, Szerencs, Regécz, Ónod, Lednicze, Somlyó tary. Domini, quam *). Ma-. necnon Arcium Saáros-Patak etc.. Haeredi-. attacti Fortality et ibidem existentium,. Okolicsányi értetik.. A dlt betkkel szedett sorok az eredetiben, úgy itt, mint következ levelekben is mindig, nyomdai jegyekkel vissza. **). alább a. nem. adható. jelekkel. s. csupán csak Rákóczi. írvák,. melyek. és. Bercsényi által ismert. fölfej tétlenül. maradván. s. kulcsuk. titkos is. isme-. retlen lévén, föloldásuk, illetleg a kulcs kitalálása, csak hosszas. com-. binatiók és szerencsés véletlen segélyével sikerit elvégre, a jelen. gyj-. temény közljének.. A. tett kulcsosai együtt,. re. titkos jegyek. knyomati hasonmását,. a. földerí-. a jelen kötet végén adjuk. L. egyébiránt e chiffrek-. nézve a jeien gyjtemény I-s osztálya második kötetének 166-ik. lapján tett jegyzetünket, és. v. ö..

(33) 15. modum Arniistity, tum. Incolarumque Regni, per. circa aratu-. ram, inseminationem, pecorumque omnis generis pascuationem intra Limites oculate per Commissarios abutrinque exmittendos, et. demonstrandos. et. metandos, utrinque. imperturbate instituendas.. stricte,. me. ac sancte observanda, perque. cum Deo pro. Supremum Generalem, necnon. Libertate militantis. secure. memorati. infrascriptum,. Celsissimi Principis ac totius Militiae. mum Dominum. libere et. bonaque Fide Christiana. Liberura Baronem a Svarczenau,. Patria et. Illustrissi-. dicti. Forta-. Commendantem, subsbribenda. Et primo quidem. Divisio talium Metarum praesentibus Incolis Pagorum Veresvár, Beregszegh ac alys circa. lity. Leopoldopoliensi. Fortalitium praefatum Leopoldopoliensem agros et prata habentibus, qui etiam in dictis Pagis pacifice. bus rebus. et. nec se alio transferent tium,. unacum. suis. omni-. bonis manebunt, nec hos attactos Pagos deserent, ;. ita. tamen, ut ijdem nullis in Fortali-. victualium, culinariorum,. aliorumque. necessariorum. adigantur oneribus.. Secundo.. Nulla. hostilitas. tam ex una, quam ex. al-. téra Parte intra attactos oculate demonstrandos Limites exerceatur, nec attentetur; sed cuilibet manutentio et liberusus. demonstrandorum metandorumque intra attactos Limites fiat. Et si forte unius aut alterius Partis pecora et equi tales Limites transcenderent. :. liberum. érit. Parti utrique talia et. ad Limites suos citra offensam impellere. Sine ratione autem nulli Partium tales Limites transcendere licebit, alioquin pro inimico babendus érit prout et liberum érit pro parte Fortality in et extra Oppidulum intra eos-. tales reliabere, et. —. ;. dem Limites et. demonstrantes, et metales hortos fodere, agros. prata inseminare et excolere.. Tert. i. o.. Excursiones,. flictus cessabunt, et. norum Militiam. Quarto.. Invasiones ; Hostilitates,. Con-. nec impedientur per memoratorum Domi-. et ijsdem. adhaerentium Regnicolarum.. Terminus Armistity hujus praementioad ultimum usque futuri Mensis May praefixus, hac tamen cum Conditione,utante finem hujus Termini una Septimana prius, ex una alterave Parte scriptotenus fiat Sit. nati a dje hodierna,. resignatio..

(34) 16. In quorum. majorem. praescriptorum. haecce. fidem,. Puncta, authentici subscripta, Sigilloque usuati corroborata, superius recensito. Dominó Coramendanti memorati Praesidy. Leopoldopoliensis, uberiori pro Cautela. Dátum Diószeg h, Dje. ..... extradanda censui.. Anno. Április. 17 04.. Béresén v. C. N.. m.. p.. L. S. (Egykorú másolat, egy íven. tkkel volt,. Maga a. jelölve.. ma már. ;. ennek külsején, a mellékelés jeléül CC. bea melyhez e másolat eredetileg csatolva. levél,. nincs meg.. A mi. solaton kitöltetlenül maradt tájára. Bercsényi ugyanis e. pedig a dátumot illeti noha e nap a mánémi biztossággal tehetjük azt april 20-ika hó 19-kén érkezett Diószegre táborába, s az :. :. azutáni napokban, nevezetesen april 26-kán. közbees napokban. már Sentén. kellé tehát a jelen fegyvei'szüneti. találjuk öt. ;. a. szerzdésnek köt-. tetnie.). 6.. Sente,. 26.. Április. 1704.. Alázatossan szolgálok Nagyságodnak.. Ezen órában veszem Nagyságod méltóságos. levelét Ül-. Dunántúl való hírekkel tegnap is veszem Nagyságod másik levelét, az kiben okait Rácz-Kevi felé való indulatjának méltóztatik megírnya Nagyságod adja az irgalmas Isten, már túl érhesse írásom Nagyságodot az Dunán! Tegnap érkeztem ide, az hadakot az Csalóköztül fogva eddig szállítottam, minden falut meghántani néppel (mert lyürül,*) az accludált. ;. ;. mezben mustrálnom magamot nem akartam) túl is két ezerbeli hadat, kivel. gálta. magát azok ;. ott portázván,. bocsátottam. már holmi hullongó. conjun-. kívántam volna bizonyossat. írnom az ellenségrül Nagyságodnak, azért tartóztattam az postát. :. de valamennyi. azt hozza. Újvárhoz. :. felül. írnak felle, annyi hírem van. szállott,. ;. :. ki, hogy Komáromnál visszament az hogy 200 németet vitt bé Újvárban, s az lovassá megtért ki, hogy az Vág-Dunán hidat vetett Komáromnál,. bizonyossabbnak tartok gyalogja is. s. ki. ki Naszvadonnan portáz ki, kit. az akasztófához. nál sánezban szállott, az tekerületben,. ;. ;. ki. ;. *). Üll, Pest. alatt.. ;.

(35) : ;. :. 1T és az. Duna. van. mellett. az. gyalogja,. becsap Csalóközre.. s. Az való, hogy az magyarja kicsapcloz, st német is volt 3 compagnia Suránnál. Naszvadot, Keszit, Tardoskedjit felégette, de csak az újvári labancz, de az igenis, igaz, hogy még innen van egészszen. Egész és valóságos informatióm lehetett penig komáromi uraméktúl; két böcsülletes embert, az. —. kiknek azelütt. is. mit, fogtak el. Géczi Gábor portási,. tapasztaltam velem. velünk való jó. s. bornak, Baranyai Uram, másik Lábodi. Uram mind. Forgács. értel-. ugyan ipa Géczi Gá-. s. Ádám,. — jól. esméri. az kettt. Azoktúl vettem hü tök szerint. illyen informatiót. Mikor általköltöztek az Dunán, Haister Pálíi János s ugyan Lábodi csinálta. —. Urammal együtt gyüttek által, meg az marsruttát is Újvárig,. — vötték. eszekben. :. volt szán-. dékjok Új vártul Nyitrának, onnan Sentére, az hid kedvéért, Sentérül Galgóczra, onnan Szombatban,. consequenter híre az én. fel. az városokon Pozsony. hadamnak,. van Haisterrel.. Az. Volt ugyan nagy. mondta Haizter. — szégyen volna meg. capabilisek harczot állani. máskínt beszéltek, vics. tova 30,000, de azt. el. hacsak nem 100,000,. nem vagyunk. szükség (-képpen). s. felé.. st. János. Pálíi. is. ;. is. ütközni, mert. de az több tisztek. ellenzetté, s vissza is. horvátság mind elment, hanem Drasko-. Jánossal van 300-ig való egyel-begyel.*) Nádasdi van az. magyarokkal vala, az is. és. 500. Szarka Zsigmond, az ki Muraközt megvette. ha van száz mellette hanem. és rácz. lóval,. Eszterház Antalt várták volna. ;. még magokhoz másfélezered meg nem érkezett, s. magával, az Dunántúl való végbeliekkel de :. nem. is. hallom azolta. nem. költöztek,. vala. hírit.. Akkor, úgymint hétfün,. midn. hírek az püspöki actusrül, hanem. még. csak az vasárnapi els dologrül, hogy az sánczbúl az mieinket kiverték, s. mondotta. Pálfi. arsz :**) elszaladt az kurucz,. ei, s. most. *). az. ;. hogy ihon. Rákóczi Foronez.. De. írja. l<;v<-ltára.. s. mást az. oszt.. esett. vízbül. Confirmálta-. nemsokára tábornok.. Els. Vi-. ez, elhi-. megtudták, mint járt Viarsz. elegy-belegy.. **) Viard, cs. ezredes, s II.. elüttök,. pökött bennünköt.. Vice-Colonellusa mellett 4 kapitán. szedik az flintát. is. így. s. midn. izem, megkeverte köt,. még Latur. uram. Had- és belügy IV.. köt..

(36) 16. hogy 400 veszett el, s több is az városiakkal, mellyeket az tiszteket az 334 közé nem számláltak. Azon német azólta. tik az, s. szigetben hever.. az pozsoni. Nagyságod táborárúi. értekez-. De nem vén,*) mondotta akkor költözésekkor Pálfi Uram olvastam, tegnap úgy mond, gyütt ide az Fejedelem, hiszem az budai Generális levelit, azt írja Haisternek nincs semmi :. —. —. :. van 6000 embere, még azt sem tudta megvenni, maga penig Miskolczra ment. Hirelték azt is, hogy az brandenburgus annyi segétséget ad az maga hadát behoz-. hada,. hanem Eger. alatt. :. már. hatja az császár, és az bavarussal. tractában légyenek,. is. noha azt sem tagadták, hogy az franczia conjungálta nagy ervel magát az bavarussal, kire nézve magok is csudálták micsoda. volna. jele. tys elítílem. az. az. tractának?. ,. talláttam vala,. val is inkább,. nem. circumstan-. s. Nagyságodnak. tüzeit. Budárúl. is ál-. megint. tanál, elkövetni, annyi-. hogy Mindszenti Farkast várja másfélezer. czal magához, szabad praedára, az ki. is. his. — hogy az Csalóközbül akar kicsalni,. ezen circulatiót, ha resistentiát. rá már,. Ex. hogy az német csakugyan, — az mint elre. rácz-. — elhiszem — nem. ér. látván, s elhiszem, arra. várakozik az német.. Ezeket az komáromiak relatiojábúl írom. Már óránként várom az Ebeczki István portázásának hírit mert az éppen Komárom és Esztergám felül került nekik, jó és bizonyos :. nyelv kedvéért. Tartván én ugyanis stratagemmájátúl, hogy. hátúi Csalóköz felül ne forduljon her telén. :. nem. praecipitál-. hattam az hadakot eleiben szállítanom, mert ha én általmegyek az Vágón, bizony, az Garamon is. Haúgy hiszem. —. nem. —. így rendeltem, hogy megersétetten van közel. logom, jó. is,. rossz. is,. 2000 gya-. az híd körül itten; az csalóközi passusok. rzését helybenhattam, és Pekri Uramot az Ocskai hadával oda'az rév mellett Födémesre az magam helyére szállítottam,. hogy succurrálhasson Csalóköznek. is,. mert. így, bíztatva, tar-. tom az hadat. Várom Ebeczkit, s ha mégis túl farkai német uram még bocsátok egy ezer lovast által, magam penig itt maradok Sentén oly formában az gyalog- és valamely lovassal hogy, ha az német ugyan csak nyomul: Nyitráig elbocsátom :. *). Régies értelemben, annyi mint,. tudakozván,.

(37) ::. 19 az túlsó. hadnak meg van hagyva, hogy. son eltte lassankint,. az gyalogot általviszi az. lesz,. ütöm két. Károli megrezzentette innen. Ha. succurálhatok. németnek,. lesz az. s. :. beszáll. ;. is. készszen. valamit ad Isten, meg-. már mindenkor már. az gyalog mellett, mert. köt, azt tartják:. csak odahagyja az lovas.*) ismét. erdkön. Magam maradok. felül.. in tali casu erre tart-. — addig az Pekri lovas hada. penig Csalóköznek megyén. mert ha az Vág-Dunán hídja. Komáromhoz akár. innen,. :. — lehetetlen útját egy corpnssal impediálnom. s. akár. így, ha innen marad Csalóközön az vigyázó had az orra elütt míg felnyomúl, ráérek az gyaloggal is, ha túl ugyan csak nyomul Nyitra felé, az mint írám.. túl,. ;. :. Az való. Nagyságos Uram, már az országban oly confusió vala, ni. ;. ben. Nagyságod méltóságos illett,. — alig. mind az had- s mind tudtam vérszemre kapatis. mennyi-. levelét olvastam, az hol és. azzal consoláltam igen, esküdtem, hogy az. mellett van már Nagyságod, noha úgy hiszi hogy Vácznál mert Nagyságodnak Szeged ;. ma. Duna. minden,. is. men. felé. híre. már megtarlesz híre már. desperatióban hozott volna ezzel az földdel. így. tózkodván hertelen útjátúl az német, elhiszem,. Nagyságod nem. Yágon. Miskolczon. s. van,. nem. az parasztja. siet le is,. messze.. Az. bottal készült az. minden falun kívül sok tüzeket rakjaaz német meglátta mind hadnak még az magyarja sem mert kiportázni.. németre; meghattam. nak. még. túl való föld,. benn. vélte,. is. :. az utczákon. Az mi hadunk. :. ;. Mocscnok s Ürméntt van, onnand portáznak, egymást értve. Megmutatja az mai nap, mit fog csinálni ? mert lesz már híre Nagyságodrúl ha ugyanKorajáti,. ;. Í8. megtudja Nagyságod. jövetelit:. nem. praecipitálja az dolgot,. Nagyságodot híd- és költözésben fárodni megtudja ;külömben, míg Nagyságod csak ott jár, nem gondol véle, bíznya fog ahhoz, hogy bizonyossan az ráczra megyén Nagyságod. Vigyázva elkövetne, ha mit s. hiszem, hogy félne nyomuljon, ha. nem. ]<hetne, is; mi.. — de már,. Istennek hála, bátorodik az idevaló. Nagyságos Uram! már száz. *) T.. i.. hadam. — kétszázonkínt fogyott, de. a gyalogot, mint Kis-Martonnál, Feketevárosnál,. alatt.. 2*. Károlyi.

(38) — !. 86 meginten vérszemet kap az. németnek nem. az. ós. hírrel,. progressusával.. Gróff Pekri Lrincz Bátyám-Uram alázatossan vette Nagyságod kegyelmességét az decretum iránt; megvallom, Nagyságos Uram, azt kérdé hát már csak ollyan lesz, mint Orosz Pál s a töbhi ? Én ugyan lecsendesítettem elméit. Mi> Nagyságos Uram ez, hitemre, derék ember, nemcsak dispo:. !. nál. :. nem. hanem. keresve keresi az occasiót. gy. kell. errül gondolkozni. ;. ;. hitemre, vitíz ember,. Uram,. az hadak, Nagyságos. mindenek azt mondják: csak látjuk, többet tud ez s jobban is rendel mindent Karolinái Meghigyje Nagyságod, jó magyar is ahhoz, igen megkeseréthalálban. tetnék,. ne. szeretik,. átaljában. ha valaki más Erdélyben praeponáltatnék neki. Isten Karolinák most odamennyi En üdvözölend. adja,. !. lelkemre írom Nagyságodnak, (noha szegény,. maga. gébül való írása nevetséget hozott Nagyságodnak,. még. ezen én mellette való írásom. is.). nagy. készsé-. talám. s. reflexióval legyen. Nagyságod ezen úri emberre ám piruljak, ha hazudok Osmeri Öcsém Forgács Uram Bán Uram*) helyett is commen;. !. ;. dérozott egy campaniában.. Az mi ,. az legyen,. — én. penig. maradok holtig Nagyságodnak alázatos igaz szolgája. Miklósm.. G. B.. (Eredeti egy és egy negyedíven, negj-edrét alakban. Sente, Nagyságodnak alázatossan. Már. 27.. s.. k.. k. írva.). Április. 1704.. szolgálok.. ezeltt való alázatos levelemben megírtam vala. Nagyságodnak, hogy az német minden ereivel általjvén az Dunán, Újvár felé nyomult kire való nézve iparkodtam az mint lehetett, és iminnen s amonnan öszveszedvén az hadat, ;. úgy tétettem *). és. ,. mintha az síkra várnám. Alkalmasínt az 1703-ban elhunyt bán. nem utóda. gr. Pálffy. János. értetik.. ,. :. s. rajtamennék. gr.. ,. —. Batthyány Ádám,.

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

A kor persze csak közeinézetbői volt olyan cefet-rossz, amilyennek Ikrándhy Pé- ter hitte; mert az újjászületések láncának az elején tartva és mitsem emlékezve előző,

A német hadsereg az alig hathetes ütközetben több mint 350 ezer embert vesztett, ezek többsége azonban már hadifogoly volt, ami azt mutatta, hogy a német

Nincs semmi meglepő abban, hogy ez az időszak jelentősen felértékelődik a szegénységbe süllyedt társadalmi csoportok emlékezetében, azt azonban érdemes megje- gyezni, hogy

Kegyelmes Uram, úgy hiszem, azért communicálták az levelet Nagyságoddal, hogy az rescriptumot hallaszthassák az mái*a várt utolsó curírra s ha penig már nem lesz *..

¥ Gondoljuk meg a következőt: ha egy függvény egyetlen pont kivételével min- denütt értelmezett, és „közel” kerülünk ehhez az említett ponthoz, akkor tudunk-e, és ha

A német nyelv Európa országaiban nem volt éppen népszerű a II. világháborút kö- vetően. Németország konszolidációja után, szívós kultúrpolitikával sikerült csak elérnie

A német nyelv Európa országaiban nem volt éppen népszerű a II. világháborút kö- vetően. Németország konszolidációja után, szívós kultúrpolitikával sikerült csak elérnie

nem éjszakázó kirándulót is); a német földet fel- kereső osztrákok száma szintén több, mint kétszáz- ezer, míg a Magyarországból származó idegenek az egész