• Nem Talált Eredményt

ISMERETLEN VIRÁGÉNEK A XVII. SZÁZADBÓL. m

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "ISMERETLEN VIRÁGÉNEK A XVII. SZÁZADBÓL. m"

Copied!
2
0
0

Teljes szövegt

(1)

m

HARSANYI ISTVÁN

ISMERETLEN VIRÁGÉNEK A XVII. SZÁZADBÓL.

Általánosan tudott dolog, hogy a XVI—XVII. századi üldözött virág­

énekek közül igen kevés maradt az utókorra. Irodalomtörténetünk épen ezért örömmel fogadja a múltnak ma már oly ritkán előforduló e nemű legegy­

szerűbb virágát is, hogy eddig megtalált társainak nem nagy, de díszes csokrába illessze.1 És milyen érdekes játéka a sorsnak, hogy az alább olvas­

ható virágének épen amaz írók egyikének a könyvében maradt ránk, akik egyházi beszédeikkel állandóan üldözték, az efajta, szerintük bűnre csábító, költeményeket, s még érdekesebb, hogy ez írónak épen abban a müvében maradt ránk, a lapszélre följegyezve, amelyben fölháborodva kel ki a virág- és szereleménekek hallgatása és éneklése ellen. Ez író Bornemisza Péter, az énekeskönyvszerző, rendkívül termékeny szellemű prot. szuperintendens, aki prédikációinak IV. részében, * a 758. levelén így kiált fel prófétai szent haragjában : cdmmár csak mind hazugságnak hallgatására és hívságos mulat­

ságra vágyódnak mindenek fülei, tisztátalan és fajtalan beszédnek hallga­

tására ; . . trágár és peniszes csúfságra, bába-beszédre, álnokul költött fabu- ákra, Királyfia Kis Miklosrúl, poéták óriásirul, Apollöniusról és egyéb hiv- ságról; virág- és szereleménekek hallgatására, lant-, síp-, dob-, trombita szóbeli hujja-hujjára és teményezer csácsogásokra.o Bornemisza e müvének a sárospataki ref. főiskolai könyvtár duplumtárában őrzött olyan példányában találtam e virágéneket, amely csonka kötethez való kiegészítésül épen a Bornemisza-használta, saját házi, kézi példánya szolgált. A 12 sorból álló, közvetlen hangú, zengzetes virágének a rongált példány 500. levelén a b.

lap szélén olvasható, eképen:

Karasz Maris . Gyenge leány

Fejér piros nem halovány

Szép legények , Ostromolják

Gyöngy ortzaját Es trokolják Jaráfa oly mint Pávának MoColgo ajaka mint rofanak

Szerfelett érdekes jelenség, hogy e tintával írott szöveget egy későbbi kéz soronként ugyancsak tintával keresztülhúzta, nyilván azért, mert meg­

botránkozott azon, hogy egy predikációs kötetbe szerelmes vers van beírva.

Az ének sorai azonban a kihúzás dacára is jól olvashatók, mert a tinta, az áthúzás után mindjárt elfenődött s a szöveg teljes egészében ismét előtűnt.

Hajlékony termetű, gyöngy orcájú, pávajárású, rózsás ajkú Karasz Maris ! Valóban bájos lehettél, hogy.egy szentbeszédes könyv szívből fakadt virág­

éneke őrizte meg nevedet az utókornak.

1 Toldy: A magy. költészet kézi könyve. 1: 81-82. —Vásárhelyi dalos­

könyv. Bp. 1899. — Abafi-féle Figyelő. 1882. (XII. k.) 389. 1. stb.

(2)

ADATTAR í>3

E virágének kormeghatározására s lejegyzési idejére nézve a terminus post quem a nyomtatott kötet kiadásának éve, vagyis az 1578. év, a terminus ante quem pedig az 1668-ik év lehetne, amelyről keltezve van az egykor előzéklevélül szolgált papiroslevél alsó fele, melyen az egykori, ma már ismeretlen tulajdonos neve alatt e följegyzés olvasható: «Ex munificentia Generosi Dni Andreáé Székely conjugisque suae gratissimae eollatus A. 1668.»

Virágénekünk tehát minden valószínűség szerint a XVII. század első felében jegyeztetett le. Erre vall az írás jellege is. — Bornemisza e csonka kötete 1800-ban került a spataki főiskola tulajdonába; Szombathi János könyv­

tárnok M d-ért vette meg valakitől. * HARSÁNYI ISTVÁN.

JÓKAIHOZ ÍRT LEVELEK.

A legtermékenyebb magyar regényíróra vonatkozó irodalom aránylag legszegényebb oly adatokban, melyek Jókainak kortársaihoz való viszonyát az ünnepi beállítás mellőzésével, természetes közvetlenségében tárnák fel.

E hiány pótlásával bizonyára azért nem siettek eddig, mert visszaemléke­

zéseiben Jókai saját maga ismertette a nevesebb közéleti tényezőkkel való kapcsolatát. De bár ezek a hol nyájas humortól, hol merengő mélabútól, hol meg lelkes fölindulástól áthatott vallomások továbbra is érdekes olvas­

mányai maradnak a nagy író tisztelőinek, az irodalómtörténet ezek után sem nélkülözheti az eredeténél fogva sokirányú és bő tanulsággal kínálkozó forrásanyagot: az idetartozó leveleket.

Ez a meggondolás s a százéves fordulót emlékezetünkbe véső idő­

szerűség szolgált indítékául az alábbi adalékok nyilvánosság elé bocsátásának.

Az eredeti helyesírás szerint másolt leveleket jelenlegi tulajdonosuk gróf Tisza Lajos kocsordi (Szatmár m.) nagybirtokos úr volt szíves közlés végett átengedni, aki a kéziratokat ezelőtt vagy harminc évvel Jókai Mórtól kapta ajándékba.

1. L i s z n y a i K á l m á n l e v e l e . ( 1 8 5 9 . augV 17.)

Pest, 1859. Auguszt 17-én. i Legkedvesebb Mórom!

. Hogy még ed(d)ig irántadi szigorú kötelességemet nem tellyesítettem, hihetetlen kellemetlen körülményeimnek tulajdonítsd, mely kedélyemet összezúzta már régen, de az kezd lassan visszakullogni s reménylem, plane visszaugrik és ime ad(d)ig is küldöm e furcsaságot, még pedig azon okból, bogy egy pár jóféle katonatisztnek, elolvasván nagyon óhajtanék (: az Eszti ezrednél, a depónál Budán:) kiképezve látni az Üstökösben, — lehetne pedig jelenetezni mindjárt amint hősünk már iszik a butellából s a bor már a feneke felé fogyatékán látszik s a leány bámulás és megrettenés érzelmei közt elszörnyüködve nézi. NB. a leány palóc leány. — Másik midőn a szobában' szembesíti s kiszidja a közlegényt a leány előtt, s fordulj-t s mar sot parancsol. A legényt az ajtó felé fordult katonai stell ungban, egy

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

London, British Library (Add.. őrzött szövege viszont részletesebb, nem csupán a rémtetteket írja le, mint a másik két kézirat, hanem későbbi, éppen aktuális eseményekkel

Ez mondásban úgy írja meg az szent Pál az mostani világot, hogy soha senki jobban meg nem írhatta volna, mert ez világ mindenestől fogva olyan mostan, azt

tyénektől .» Ez idézet, ime, megcáfolhatatlanul bizonyítja, hogy Káldi a Toldy említette régi magyar bibliát nemcsak hogy szemmel nem tartotta, hanem nem is

Udvarias mondatokat váltottak, hogy Szilvia asszony milyen szép ma, de Teofánész úr is olyan, mintha skatulyából húzták volna ki (ez igaz is volt, mert az időközben

zedeken át a legjobb beszámolókat a Népújságba, más megyei vagy járási lap meg nem létezett akkoriban, sőt, hihetetlen, de 1980‐ig rendszeresen megjelenő helyi

„A földerít- hetetlen bűn, melynek vádalapját nem is lehet megtudni A per című Kafka-regény alap- problémája.” 31 Rába szerint az indokolatlan vétkesség eszméjéből

Az e-könyv-olvasók nagy-britan- niai forgalmazásának elébe men- ve jelentette be a Random House és az Hachette, amelyek együtt a brit könyvpiac 30 százalékát

Kalcifikációs zóna.. 1) Nyugali zóna, vagy germinális zóna: chondrocytái lassan osztódnak, és őssejt szerűen viselkednek, mivel újratöltik a