• Nem Talált Eredményt

Egy Radnóti-vers motívumrendszere

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "Egy Radnóti-vers motívumrendszere"

Copied!
12
0
0

Teljes szövegt

(1)

EGY R A D N Ö T I - V E R S M O T Í V U M R E N D S Z E R E

G o n d o l a t o k az E r ő l t e t e t t m e n e t - r ő l DR. LISZTÖCZKY LÁSZLÓ

R a d n ó t i t 1944. m á j u s 20-án h í v t á k be h a r m a d s z o r is m u n k a s z o l g á l a t r a . A s z e r b i a i B o r n e v ű b á n y a v á r o s közelében, L á g e r H e i d e n a u b a n v é g z e t t nehéz f ö l d m u n k á t h ó n a p o k o n át. I t t í r o t t v e r s e i b e n d o k u m e n t a t í v hitelességgel á b r á - z o l t a a l á g e r l a k ó k á l l a t i sorsát, és látomásos k ö l t é s z e t t e l i d é z t e f e l az e l h a g y o t t o t t h o n t .

A L á g e r H e i d e n a u f o g l y a i a f r o n t közeledése m i a t t a u g u s z t u s 29-én i n d u l - t a k e r ő l t e t e t t m e n e t b e n a b o r i k ö z p o n t i l á g e r felé. M i n t e g y 25 k i l o m é t e r t t e t t e k meg, a l k o n y a t k o r é r k e z t e k B o r b a .

S z e p t e m b e r 15-én ú j a b b m e n e t k é s z ü l t s é g r e k a p t a k p a r a n c s o t . A g y a l o g - m e n e t első szakaszában 140 k i l o m é t e r e s ú t á l l t e l ő t t ü k . A k e r e t l e g é n y e k f e n y e - g e t ő z t e k : a k i k i l é p a sorból, s z ö k n i p r ó b á l , e l m a r a d a t ö b b i e k t ő l , a h e l y s z í n e n a g y o n l ö v i k .

Ezen a n a p o n , a k o r á b b i f á r a s z t ó menetelés é l m é n y é b ő l , az ú j a b b m e n e - teléstől v a l ó szorongó f é l e l e m l e l k i á l l a p o t á b a n a l k o t t a m e g a k ö l t ő E r ő l t e t e t t m e n e t c í m ű versét. A közeledő h a l á l á r n y é k á b a n m é g egyszer szintézisbe f o r - r a s z t o t t a l í r á j á n a k t a r t a l m i és f o r m a i é r t é k e i t :

B o l o n d , k i f ö l d r e r o g y v á n f ö l k é l és ú j r a l é p k e d , s v á n d o r l ó f á j d a l o m k é n t m o z d í t b o k á t és t é r d e t , de m é g i s ú t n a k i n d u l , m i n t a k i t s z á r n y emel, s h i á b a h í v j a á r o k , m a r a d n i úgyse m e r ,

s ha k é r d e z e d , m i é r t n e m ? m é g visszaszól t a l á n , h o g y v á r j a ő t az asszony s egy bölcsebb, szép h a l á l . P e d i g b o l o n d a j á m b o r , m e r t o t t az o t t h o n o k f ö l ö t t r é g ó t a m á r csak a perzselt szél f o r o g , h a n y a t t f e k ü d t a házfal, e l t ö r t a s z i l v a f a , és f é l e l e m t ő l b o l y h o s a h o n n i éjszaka.

Ö, h o g y h a h i n n i t u d n á m : n e m c s a k s z í v e m b e n h o r d o m m i n d a z t , m i t érdemes még, s v a n v i s s z a t é r n i o t t h o n ; h a v o l n a m é g ! s m i n t e g y k o r a r é g i h ű s v e r a n d á n a béke m é h e zöngne, m í g h ű l a s z i l v a l e k v á r , s n y á r v é g i csönd napozna az á l m o s k e r t e k e n , a l o m b k ö z ö t t g y ü m ö l c s ö k r i n g n á n a k m e z t e l e n , és F a n n i v á r n a szőkén a r ő t s ö v é n y e l ő t t , s á r n y é k o t í r n a lassan a lassú d é l e l ő t t , — de hisz l e h e t t a l á n m é g ! a h o l d m a o l y k e r e k ! Ne m e n i t o v á b b , b a r á t o m , k i á l t s r á m ! s f ö l k e l e k !

(2)

A f ö l d r e b u k á s m e g s e j t e t e t t p i l l a n a t á t ó l az ú j b ó l i , h i r t e l e n e l h a t á r o z o t t f e l t á p á s z k o d á s i g t a r t ó v í v ó d ó l e l k i á l l a p o t személyes é l m é n y e k e n a l a p u l ó átélése és k o n c e n t r á l t , h i t e l e s leírása a k ö l t e m é n y . E b b e a „ t e r m é k e n y p i l l a n a t " - b a s ű r í t i f o g o l y s o r s á n a k m i n d e n g y ö t r e l m é t és t a n u l s á g á t . Ö n m a g á n t ú l m u t a t ó , az e m b e r s o r s végső kérdéseit m a g á b a n r e j t ő p i l l a n a t ez. G y o r s a n k e l l d ö n t e n i e , m e r t b á r m e l y i k p i l l a n a t b a n e l d ö r d ü l h e t a m e g í g é r t t a r k ó l ö v é s : az e l m ú l á s f e n y e g e t ő közelsége k é n y s z e r í t a l é n y e g k i m o n d á s á r a . E b b ő l a h a t á r h e l y z e t b ő l f a k a d a vers „ i n t e n z í v t o t a l i t á s " - a , az á b r á z o l t é l e t t e r ü l e t t a r t a l m á n a k mélysége és jelentés-összefüggéseinek gazdagsága. E z é r t l á t j a o l y a n t i s z t á n , v i l á g o s a n az élet k o n k r é t t é n y e i t és e g y e t e m e s összefüggéseit, á l l í t j a éles k o n t r a s z t b a a j ó t és a rosszat. E z é r t v i b r á l n a k o l y a n h i r t e l e n , m e g l e p ő v á g á s o k k a l a k é p e k , g y o r - s u l n a k meg k a v a r g ó l e n d ü l e t t e l az események, k e r ü l n e k e g y m á s m e l l é a k ö z e l i és a t á v o l i d o l g o k . S z u b j e k t i v i z á l ó d i k , r e l a t i v i z á l ó d i k b e n n e a t é r és az i d ő : a k o n k r é t , valóságos h e l y z e t e t és p i l l a n a t o t a k ö l t ő i f a n t á z i a j e l e n t ő s e n k i t á g í t j a . A teljes életet f e s t i a m a g a végletességében, e l l e n t m o n d á s a i b a n . A m ű az egyetemes e m b e r l é t r e u t a l ó p é l d á z a t és a f a s i z m u s leleplezése, a f o g o l y s o r s megörökítése és személyes v a l l o m á s egyszerre.

A k ö l t ő s z i n t e a l e h e t e t l e n r e , a k i f e j e z h e t e t l e n r e , a m e g o l d h a t a t l a n r a v á l - l a l k o z i k : a h a l á l és az i d i l l , a pusztulás és a t e r e m t é s szélsőséges, e g y m á s t k i - záró e l l e n t é t e i k ö z ö t t k e l l m ű v é s z i összhangot a l k o t n i a . M e g k e l l győznie, h o g y az a b s z u r d v i l á g b a n is m e g l e h e t ő r i z n i a r e m é n y t , az életet a k a r j a i g a z o l n i a biztos h a l á l t u d a t á b a n , h i t é t v a l l j a m e g a k k o r , a m i k o r a n n a k m i n d e n észérv e l l e n t m o n d . A v e r s m i n d e n f o r m a i eleme, f r a g m e n t u m a e n n e k a feszültségnek a feloldását szolgálja. A m ű v é s z i b r a v ú r t , a k ö l t ő i t e l j e s í t m é n y é r t é k é t fokozza, h o g y mindössze húsz s o r b a n v é g z i el t e l j e s s i k e r r e l ezt a t e l j e s í t h e t e t l e n n e k t ű n ő , m a x i m á l i s k o n c e n t r á c i ó t i g é n y l ő k ö l t ő i f e l a d a t o t .

K ü l s ő r e o s z t a t l a n a k ö l t e m é n y . E r ő s é r z e l m i és g o n d o l a t i h u l l á m z á s o k a t , heves e l l e n t é t e k e t r e j t el a t a g o l a t l a n s á g , u g y a n a k k o r e l v á l a s z t h a t a t l a n egy- másba épülésre, egyetlen g o n d o l a t f o l y a m a t k i b o n t á s á r a , t u d a t o s egységterem- tésre u t a l . A v é g i g magas h ő f o k o n megszólaló szenvedély, az éles k o n t r a s z t o k - b ó l adódó, n ö v e k v ő f e s z ü l t s é g a befejezésben n y e r i el m ű v é s z i és e m b e r i é r - t e l m é t .

A d r á m a i k o n f l i k t u s o k a t egy k l a s s z i k u s , n y u g a l m a t árasztó, a k ö l t ő i t u - datosságot b i z o n y í t ó f o r m a r e n d j é b e k é n y s z e r í t i , ezzel az e l l e n t m o n d á s s a l is f o k o z v a a v e r s hatását.

Utolsó k ö l t ő i k o r s z a k á b a n e g y r e i n k á b b v o n z ó d o t t a k l a s s z i k u s v e r s f o r - m á k h o z . M i n é l j o b b a n e l v a d u l t , s z é t h u l l o t t k ö r ü l ö t t e a v i l á g , a n n á l f e g y e l m e - zettebb, k ö t ö t t e b b f o r m á k b a n f e j e z t e k i m a g á t . A k l a s s z i k u s költészet h u m a - n i z m u s a és f o r m a k i n c s e é l t t o v á b b e k k o r i l í r á j á b a n , a h a g y o m á n y o k e r e j é t és tisztaságát is f e l h a s z n á l t a a f a s i z m u s e l l e n i lázadásra.

Ez a verse k e t t é m e t s z e t t , páros r í m ű n i b e l u n g i s o r o k b ó l áll. S a j á t a l k o t á s a i k ö z ö t t az e g y e t l e n , a m e l y ezt a v e r s f o r m á t c s e n d í t i fel. A r i t m u s k é p l e t azon- b a n m á r r é g ó t a é l t benne, m ű f o r d í t á s a i b a n csiszolta i l y e n tökéletesre. S z á m - t a l a n f o r d í t á s á b ó l k i h a l l a t s z i k ez a d a l l a m ( p é l d á u l : K ü r e n b e r g l o v a g : T ö b b m i n t egy é v e n á l t a l , W a l t e r v o n der V o g e l w e i d e : Ó j a j , h o g y e l t ű n t m i n d e n , A n d r é C h é n i e r : A l s z o m s s z í v e m v i r r a s z t , F r a n c i s J a m m e s : A ház r ó z s á v a l l e n n e i t t teli). Hosszú m ű h e l y m u n k a k i k r i s t á l y o s o d á s a k é n t v á l t t e h á t e n n y i r e a s a j á t - j á v á , szólalt m e g — k e d v e s j e l z ő j é t i d é z v e — i l y e n „ m í v e s e n " a r i t m u s a l a k z a t .

(3)

A c í m b e n m e g j e l ö l t t é m a v o n z o t t a m a g á h o z ezt a k ö z é p k o r i e r e d e t ű v e r s - f o r m á t . A k i v á l a s z t o t t m e t r u m teljes m é r t é k b e n összesimul a b e m u t a t o t t é l e t - h e l y z e t t e l , a m ű v é s z i a l a k í t á s , f o r m a k e z e l é s n y o m á n t ö k é l e t e s e n a l k a l m a s s á v á l i k a s o r s é l m é n y k i f e j e z é s é r e . A v á l t a k o z v a 7—7 és 7—6 s z ó t a g o n k é n t t a g o l ó sormetszet k i u g r a t j a a k a n y a r g ó s , b e l á t h a t a t l a n országút r a j z á t : a k é p v e r s e k t e c h n i k á j á b ó l ellesett — A p o l l i n a i r e : A megsebzett g a l a m b és a s z ö k ő k ú t c í m ű k a l l i g r a m m á j á n a k f o r d í t á s á b a n és V i r á g c í m ű „ p a p í r s z e l e t " - j é n a l k a l - m a z o t t — n y e l v e n k í v ü l i , n y e l v e n t ú l i k i f e j e z ő e s z k ö z z e l él. A r i t m u s is a f o r m a r e n d e z ő k ö z p o n t i g o n d o l a t h o z i g a z o d i k : a m o z g á s é l m é n y t sugalló j a m - busok f á r a d t h ö m p ö l y g é s ű s p o n d e u s o k k a l v á l t a k o z n a k , f e l k e l t v e az elcsigázott m e n e t e l ő k m e g - m e g l a s s u l ó l á b m o z g á s á t , a m i n t l a n k a d ó e r e j ü k végső m e g f e s z í - tésével v o n s z o l j á k m a g u k a t a v é g t e l e n országúton. A s o r o k és a m o n d a t o k hosszúsága, az „ é s " és ,,s" k ö t ő s z ó k g y a k o r i s á g a , a p á r r í m e k és a m a j d n e m k ö v e t k e z e t e s e n k é t szótagot összecsendítő, l á g y a n m u z s i k á l ó asszonáncok i s a menetelés e g y h a n g ú s á g á t , a szenvedés végtelenségét s u g a l l j á k , a vers egységét e r ő s í t i k .

A m o n d a t o k e g y m á s u t á n j a , a g o n d o l a t o k szembesítése is a k o n f l i k t u s f e l - oldásának l o g i k á j á t k ö v e t i . M ú l t a t és j e l e n t , á l m o t és valóságot, é r v e k e t és cá- f o l a t o k a t p á r o s í t a k ö l t ő : e l l e n á l l h a t a t l a n d i n a m i z m u s a , d r á m a i sodrása v a n a k ö l t e m é n y n e k . A teljes r e m é n y t e l e n s é g b ő l e l i n d u l v a , szinte a t é z i s - a n t i t é z i s - szintézis d i a l e k t i k á j a a l a p j á n h u l l á m z i k , h a l a d előre a g o n d o l a t az é l e t i g e n l ő zárósor m e g f o g a l m a z á s á i g .

Csupán n é g y m o n d a t k ö v e t i e g y m á s t a versben. A z első k é t m o n d a t a l k o t j a az első, a h a r m a d i k és a n e g y e d i k a m á s o d i k szerkezeti egységet. P o n t o s a n a k ö l t e m é n y közepén m e g y v é g b e f o r d u l a t : tíz sort tesz k i a k o m p o z í c i ó első és u g y a n a n n y i t a m á s o d i k fele. A s z i m m e t r i k u s szerkezet is a m o n d a n i v a l ó szol- g á l a t á b a n á l l , az e g y e n s ú l y t e r e m t é s eszköze. A m o n d a t s z e r k e s z t é s is segíti a nehéz k ö l t ő i f e l a d a t megoldását. K ö z ö t t ü k a leghosszabb a „ s z í v é b e n h o r d o t t "

o t t h o n szépségét részletező, m a j d n e m a v e r s felét k i t e v ő h a r m a d i k m o n d a t : ezzel ellensúlyozza az első k é t m o n d a t n a k a menetelés és a p u s z t u l á s b o r z a l m a i t érzékletesen l á t t a t ó , az é l e t r ő l v a l ó l e m o n d á s r a k é n y s z e r í t ő t é n y m e g á l l a p í t á s a i t . Ez a hosszú v e r s m o n d a t k é s z í t i elő és teszi h i h e t ő v é az utolsó, csupán e g y s o r t a l k o t ó m o n d a t b i z a k o d ó végkicsengését. A verszáró m o n d a t is az e g y e n s ú l y t e - r e m t é s eszköze: l e g y ő z h e t e t l e n a k a r a t o t , i n d u l a t o t szólaltat m e g , r ö v i d s é g é v e l is n y o m a t é k o s hatást k e l t . A z érzések és g o n d o l a t o k szabályos ívelését k ö v e t i k a m o n d a t o k t a r t a l m u k s z e r i n t i s : a t é n y e k e t f e l s o r a k o z t a t ó k i j e l e n t ő m o n d a t o k u t á n a h a r m a d i k m o n d a t b a n ó h a j t ó t a g m o n d a t o k j e l e n n e k meg, az utolsó e l ő t t i s o r b a n k é t f e l k i á l t ó , az u t o l s ó b a n felszólító t a g m o n d a t t a l á l h a t ó . A d r á m a i k o n f - l i k t u s f e l o l d á s á n a k eszköze az igeszemlélet változása is. A z i g e i d ő k rendszere a vers sajátos h u l l á m z á s á t k ö v e t i : a t é n y r ö g z í t ő k i j e l e n t ő m ó d o t a r e m é n y e k n e k is h a n g o t adó, a feszültséget is oldó f e l t é t e l e s m ó d k ö v e t i a h a r m a d i k m o n - d a t b a n , a v é g é n k i p a t t a n ó i n d u l a t felszólító m ó d ú i g é k b e n t a l á l k i f e j e z ő d é s t .

R e j t e t t fokozás v o n u l v é g i g a versen, h a n g v é t e l e f i n o m á t t ű n é s e k k e l e g y r e személyesebbé v á l i k . A z á l t a l á n o s b ó l az egyes felé, a közös sors panaszából személyes v a l l o m á s b a h a j l i k a g o n d o l a t m e n e t .

E x p o z í c i ó n é l k ü l , magas é r z e l m i h ő f o k o n k e z d ő d i k a k ö l t e m é n y . A z első n é g y s o r b a n m é g á l t a l á n o s a l a n y t t a l á l u n k . I t t a legegyetemesebb é r v é n y ű , a l e g a b s z t r a k t a b b a m e g f o g a l m a z á s : a k o n k r é t h e l y z e t a h a r c a i b a n e l b u k ó és mégis t o v á b b k ü z d ő , a m i n d i g ú j r a k e z d é s b á t o r s á g á t a l e g n e h e z e b b p r ó b á k

(4)

k ö z t is v á l l a l ó ö r ö k e m b e r i s o r s o t példázza. A b e m u t a t o t t s o r s t e r ü l e t e t m i t i k u s magasságba e m e l i , így v á l i k az a K r i s z t u s - l e g e n d á n a k is r o k o n á v á . K r i s z t u s k á l v á r i a j á r á s á t is elénk i d é z i k a k é p e k : a k e r e s z t a l a t t összeroskadó és ú j r a f e l t á p á s z k o d ó K r i s z t u s szenvedései, g y ö t r e l m e i i s m é t l ő d n e k m e g i t t pátoszta- l a n u l . B i b l i a i r e m i n i s z c e n c i á r a u t a l a „ k e l j f e l és j á r j " m o t í v u m l a i c i z á l t versbe építése is. M é g s e m m o n d h a t ó l e g e n d a - p a r a f r á z i s n a k a m ű : a fasiszta b a r b á r s á g á l t a l m e g t e r e m t e t t „ K r i s z t u s - h e l y z e t " ez. N e m „ k i v á l a s z t o t t a k " m e n n e k ezen az ú t o n , szó sincs i t t a G o l g o t á r a i n d u l á s magasztos m á r t í r o m s á g á r ó l .

A m í t o s z i p á r h u z a m o t is f e l k í n á l ó áttételességet az ö t ö d i k sor „ h a k é r d e - z e d " tegező, b i z a l m a s m e g s z ó l í t á s a és a t ö m ö r , l é n y e g m e g r a g a d ó ..miért n e m "

k é r d é s o l d j a f e l először. K ö z v e t l e n e b b é , személyesebbé, p o l e m i k u s a b b á v á l i k i t t a versbeszéd: az á l t a l á n o s a l a n y t h a t á r o z a t l a n a l a n y v á l t j a f e l , az é n - t e - ő v i s z o n y r e n d s z e r e , r e j t e t t k o m m u n i k á c i ó j ö n l é t r e . A p á r b e s z é d f i k c i ó j á t k e l t ő f o r d u l a t az egyetemes e m b e r s o r s o t sejtető h a n g v é t e l szerves f o l y t a t á s a k é n t az o l v a s ó t is s z í v e n ü t i , e m e l l e t t k o n k r é t a b b á t e s z i a l í r a i s z i t u á c i ó t : azt a h a t á s t k e l t i , h o g y a k ö l t ő e g y i k t á r s á v a l f o l y t a t d i a l ó g u s t , a k i v e l m e g o s z t j a g o n d o l a t a i t s o r s u k k i l á t á s t a l a n s á g á r ó l . A k é p e k e g y é r t e l m ű e n az e r ő l t e t e t t m e n e t f o g l y a i - n a k szenvedését i l l u s z t r á l j á k : e n n e k átélésébe a z o n b a n v i s s z a v o n h a t a t l a n u l b e a v a t az egyetemes e m b e r l é t r e u t a l ó i n t o n á c i ó . A k e g y e t l e n sors n e m t ű r h e t i a k í v ü l á l l á s t , a személytelenséget. A z „ Ó , h o g y h a h i n n i t u d n á m " sóhaja u t á n á t a l a k u l n a k az i g e i s z e m é l y r a g o k : a t á v o l s á g t a r t ó „ ő " i t t v á l t át n a g y o b b e m - berközelséget k i f e j e z ő , í g y a b e a v a t o t t s á g o t , a részvétet, az együttérzést is n ö - v e l ő egyes s z á m első s z e m é l y ű , h a t á r o z o t t a l a n y ú versbeszédbe. A k í v ü l r ő l szemlélés o b j e k t i v i t á s a m a j d n e m é s z r e v é t l e n ü l í v e l át erős é r z e l m i n y o m a t é k ú személyességbe, h o g y az u t o l s ó sorban v á r a t l a n u l — a s z u b j e k t i v i t á s t t o v á b b erősítve — f e l k i á l t á s b a t o r k o l l j o n a belső m o n o l ó g , és e z á l t a l f e l o l d ó d j o n a v e r s t o v á b b n e m f o k o z h a t ó feszültsége is. E k k o r d e r ü l csak k i , h o g y a f á r a d t r e m é n y t e l e n s é g g e l f ö l d r e b u k o t t k ö l t ő l e l k é b e n v i h a r z o t t a k az érzések és i n - d u l a t o k , a m i n t k é p z e l e t b e n a m e n e t e l ő k k e l is v i t a t k o z v a s a j á t k é t e l y e i t g y ő z t e l e : az életösztön parancsa és a felismerés bizonyossága, az „ é l n i k e l l t o v á b b "

t u d a t a hangos felkiáltássá, a belső m o n o l ó g t a g o l t beszéddé v á l i k : Ne m e n j t o v á b b , b a r á t o m , k i á l t s r á m ! s f ö l k e l e k !

A z „ ő " és az „ é n " t á v o l s á g a ebben a m o n d a t b a n s e m m i s ü l m e g véglegesen:

az ö n m a g á b a mélyedő, e m l é k e i t idéző k ö l t ő ismét t á r s á r a t e k i n t , v á l l a l v a a közös sorsot, az e g y m á s r a u t a l t s á g o t . A t ö b b i e k szenvedésében osztozni a k a r ó , v e l ü k azonosuló és r e m é n y k e d ő , e m b e r i közösséget k e r e s ő ösztönét és v á g y á t is m e g f o g a l m a z z á k ezek a szavai. Ezt b i z o n y í t j a a m e g s z ó l í t á s o k á t a l a k u l á s a is. A z i r o n i k u s a n „ b o l o n d " - n a k m o n d o t t , h i á b a v a l ó k ü z d e l m e t f o l y t a t ó m e n e t e l ő t á r s a m e g é r t ő bölcsesség f ö l é n y é v e l először „ j á m b o r " - r á szelídül, m a j d a zárósorban lesz a közös sors beszédes j e l k é p é v é : „ b a r á t " - t á . „ L é l e k t ő l l é l e k i g "

vezetett az ú t , az é r t e l m e t l e n s é g b e n , a f á j d a l o m b a n is m e g ő r z ő d ö t t és e g y r e n y o m a t é k o s a b b a n szólalt m e g az e g y ü t t é r z é s szépsége, melege. K ö z ö s s é g t e r e m - tővé, e m b e r i l é n y e g r e é b r e s z t ő v é v á l t a szenvedés. E g y é r t e l e m k e r e s ő í v e t í r l e a k ö l t e m é n y : az e m b e r i - s z e l l e m i e r ő k összesűrűsödnek a vers m á s o d i k f e l é b e n az élet, a h i t i g a z o l á s á r a .

A m e n e t e l é s képeit l á t t a t ó első m o n d a t b a n m é g a t e l j e s kétségbeesés f e j e - z ő d i k k i , m á r expresszív t ö l t é s ű i n d í t ó szava a t é n y e k t u d o m á s u l v é t e l é t , a k ü z d e l e m feladását s z u g g e r á l j a . E r ő t e l j e s jelzős s z e r k e z e t t e l é r z é k e l t e t i az e l v i s e l h e t e t l e n szenvedést: a f á j d a l o m e m b e r i a l a k o t ö l t , az e r ő l t e t e t t

(5)

m e n e t r e k é n y s z e r í t e t t e m b e r m a g a v á l i k m e g t e s t e s ü l t : „ v á n d o r l ó f á j - d a l o m " - m á . A k é p t e l e n sorsot i l l u s z t r á l j á k , feszültséget t e r e m t e n e k az egész m o n d a t o t behálózó e l l e n t é t e k . A menetelés m o n o t ó n i á j á t , a l é p é s e n k é n t m e g - ú j u l ó erőfeszítést, a n e m m ú l ó f á j d a l m a t s u g a l l j a a g y a l o g l á s f o g a l m á t r o k o n - é r t e l m ű s z a v a k k a l és k ö r ü l í r á s o k k a l m e g i s m é t l ő k i f e j e z é s e k n a g y száma. Ehhez a h a n g u l a t h o z t á r s u l a „ f ö l d r e " — „ f ö l k é l " a l l i t e r á c i ó is. A r a b o k t e l j e s e l e r ő t - lenedését f e j e z i k i az a r c h a i z m u s á v a l is h a t á s t k e l t ő „ r o g y v á n " h a t á r o z ó i ige- név. T e s t i e r e j ü k m á r n i n c s a t o v á b b h a l a d á s h o z . Ezt j e l z i a „ m o z d í t " ige hasz- n á l a t a : a sajgó „ b o k á " - r a és „ t é r d " - r e r á k é n y s z e r í t i k a k a r a t u k a t . A „ s z á r n y e m e l " kifejezés is a r r a u t a l , h o g y a l e l k i e r ő v i s z i e l ő r e f o g l y o k a t . A „vissza- szól talán" s z i n t é n ezekhez a m o t í v u m o k h o z k a p c s o l ó d i k : a m e n e t e l ő m i n d e n f i g y e l m é t a g y a l o g l á s r a összpontosítja, n e m t ö r ő d i k a k ü l v i l á g g a l . A sze- r e l e m és a h a l á l súlyos é r v e i : az „ a s s z o n y " emléke, a „bölcsebb, szép h a l á l "

r e m é n y e ad erőt az e l g y e n g ü l t t e s t n e k a meneteléshez, a f á j d a l o m elviseléséhez, ez a „ s z á r n y " e m e l i k i őt a h a l á l „ h í v ó " , a szenvedésektől megszabadító „ á r k á " - ból. S o k a t m o n d ó az „ a s s z o n y " szó h é t k ö z n a p i s á g a , egyszerűsége, m e g h i t t s é g e . A „ b ö l c s e b b , szép h a l á l " k i f e j e z é s a l a p m o t í v u m a n e m c s a k e n n e k a versnek, h a n e m az utolsó k o r s z a k számos R a d n ó t i - v e r s é n e k . N e m P e t ő f i „ b o l d o g " - n a k ,

„ s z é p " - n e k nevezett h ő s i h a l á l á r ó l á b r á n d o z i k i t t , h a n e m — a m e n e t e l ő k l e f o - k o z o t t v á g y a i n a k m e g f e l e l ő e n — a természet r e n d j e , t ö r v é n y e s z e r i n t v a l ó r ó l . E g y k i f o r g a t o t t , r e l a t í v v á n y o m o r í t o t t é r t é k r e n d m i n ő s í t i „ b ö l c s " - n e k és „ s z é p " - n e k e m b e r v o l t u n k végső a b s z u r d u m á t , a h a l á l t . R a d n ó t i o k k a l f é l h e t e t t a t t ó l , h o g y a h a l á l b a n is m e g a l á z z á k , a n n a k m é l t ó s á g á t ó l i s m e g f o s z t j á k , r e t t e g e t t az erőszakos h a l á l t ó l . Sokszor „ v e r s r e i z g a t t a " az e l m ú l á s , h o l :

. . . e g y e t l e n j a j se h a n g z i k , s í r b a se tesznek, a v ö l g y se r i n g a t , szétszór a s z é l . . .

( N y u g t a l a n ó r á n ) B a r á t a i n a k b o r z a l m a s végzete f i g y e l m e z t e t t e :

. . . ú g y h a l n a k e k o r b a n a k ö l t ő k . . .

csak r á n k o m l i k az ég, n e m j e l z i h a l o m p o r a i n k a t . . . ( H a r m a d i k ecloga)

T a l á n c í m ű v e r s é b e n í g y f o h á s z k o d o t t a „ m e g g y a l á z o t t , édes É r t e l e m " - h e z : Ne h a g y j el, h a d d h a l j a k merész

és tiszta, szép h a l á l t .

A z emberhez m é l t ó h a l á l v á g y a és a csúf halál f é l e l m e teszi o l y a n súlyossá az Ó, r é g i b ö r t ö n ö k s o r a i t :

Ó, r é g i b ö r t ö n ö k n y u g a l m a , szép és r é g i m ó d i szenvedés, h a l á l , k ö l t ő h a l á l , f e n n k ö l t és h ő s i k é p , t a g o l t beszéd, m e l y h a l l g a t ó t t a l á l , •—

m i l y messzi m á r .

(6)

,,'Tudós m a j m o k " közé v á g y o t t : . . . t a l á n h a k ö z t ü k é l n é k , n e k e m is m e g a d a t n é k a j ó h a l á l k e g y e l m e .

( Z s i v a j g ó p á l m a f á n )

A z E r ő l t e t e t t m e n e t m á s o d i k m o n d a t a is i l l ú z i ó n a k m o n d j a a szép h a l á l lehetőségét. M i n t a H e t e d i k eclogában, i t t is elé i d é z ő d i k a l e b o m b á z o t t o t t h o n s z ö r n y ű v í z i ó j a . A h á b o r ú a l a t t , a menetelés s o r á n g y a k r a n l á t h a t o t t r o m b a d ő l t o t t h o n o k a t , f e l é g e t e t t k e r t e k e t : a pusztulás l á t o m á s á t f e j e z i k k i szuggesz- t í v e n a k é p e k . A z t a b e n y o m á s t k e l t i k , h o g y a k í n z ó l á t v á n y sokszor vissza- t é r t k é p z e l e t é b e n : a k ö z v e t l e n é l m é n y , a teljes átélés e r e j é v e l h a t n a k a sorok, s a felidézésen t ú l a f á j d a l m a t , a m e g r e n d ü l é s t , a f é l e l m e t is k i f e j e z i k . Ezt az érzést r e j t i k m a g u k b a az egész r é s z l e t e t á t i t a t ó a n t r o p o m o r f i z á c i ó k , a m e l y e k az e m b e r h a l á l á t v e t í t i k á t a t á r g y i - t e r m é s z e t i v i l á g p u s z t u l á s á n a k k é p e i b e : az e m b e r i v i l á g s e m m i s ü l m e g , az e m b e r i élet lehetősége f o s z l i k szét a h á b o - r ú b a n . A z erőteljes, g y o r s m o z g á s t k i f e j e z ő i g é k ( f o r o g , h a n y a t t f e k ü d t , e l t ö r t ) a f e l t a r t ó z t a t h a t a t l a n p u s z t u l á s k é p z e t é t k e l t i k , az e m b e r védtelenségét, k i s z o l - g á l t a t o t t s á g á t is i d é z i k . A „ f é l e l e m t ő l b o l y h o s a h o n n i é j s z a k a " — a h o g y a n Szappanos Balázs elemzése k i m u t a t t a — . József A t t i l á r a e m l é k e z t e t ő k o m p l e x k é p : a sötétséget a n y a g i t e r m é s z e t ű v é v á l t o z t a t j a , r é m ü l e t t ő l f e l b o r z o l ó d ó e m - b e r i h a j a t evokál. T a p a d h a t hozzá m á s képzet i s : a l é t ü n k l e g m é l y é b ő l f a k a d ó ösztönös f é l e l e m k i f e j e z ő d é s e k é n t az á l l a t o k é g n e k m e r e d ő szőrzetét szuggerál- h a t j a . A „ b o l y h o s " szó u g y a n a k k o r a , m e g b o l y d u l t " jelentést is asszociálja:

m i n d e n t eláraszt, á l l a n d ó s u l , az é j s z a k a n y u g a l m á t is f e l d ú l j a a f é l e l e m . A k é - p e k z a k l a t o t t , n y o m a s z t ó h a n g u l a t á t e r ő s í t i a h a n g h a t á s : n a g y s z á m b a n f o r d u l i t t elő a szigorú, p a r a n c s o l ó „ t " , a r o p o g ó „ r " és az ötszöri a l l i t e r á c i ó v a l k i - e m e l t , a „ f é l e l e m " szó k i m o n d á s á b a í v e l ő „ f " mássalhangzó.

A h a r m a d i k m o n d a t b a n éles f o r d u l a t k ö v e t k e z i k . O l y a n h i h e t e t l e n ü l vissza- taszítóak, e l r e t t e n t ő e k a p u s z t u l á s k é p e i , h o g y a k ö l t ő l e l k é b e n k é t e l y e k t á m a d - n a k , a kétségbeesés ö n m a g a e l l e n t é t é b e csap át. A g o n d o l a t v á l t á s m á s s z e m p o n t - b ó l s e m s z e r v e t l e n : a „ b o l o n d " s z ó v a l kétszer is j e l z e t t f ö l é n y é r z e t , k í v ü l á l l á s e d d i g is csak látszólagos v o l t , h i s z e n a k é p e k az azonosulást, a r é s z v é t e t , a k ö l t ő szorongását is m e g s z ó l a l t a t t á k . A v e r s első f e l é n e k é r z e l m i a m b i v a l e n c i á j a , t a r t h a t a t l a n e l l e n t m o n d á s a s z ű n i k m e g ebben a f o r d u l a t b a n . A közös sors m e g - r a j z o l á s a u t á n i t t f o r d u l személyes v a l l o m á s b a a v e r s : az „ o t t h o n o k " többes számát egyes szám v á l t j a f e l , az „ a s s z o n y " szó h e l y é b e „ F a n n i " n e v e lép. í g y a v e r s első f e l é n e k a l a n y a a k ö l t ő v e l is azonossá v á l i k : i r o n i k u s a n , k í v ü l r ő l szemlélte saját k o r á b b i b i z a k o d á s á t is. Másrészt az ő e g y é n i v á g y a i n a k s ú l y á t is n ö v e l i , h o g y n e m c s a k a s a j á t n e v é b e n beszél. A k ö z ö s szenvedés átélése u t á n t é r á t személyes s o r s á r a : í g y b e n n e az a d o t t t ö r t é n e l m i h e l y z e t t i p i k u s e m b e r - sorsa f e j e z ő d i k k i . A l e g i n t e n z í v e b b és legszuggesztívebb h a t á s f o k o n : a s a j á t sorsán k e r e s z t ü l m e g r a g a d o t t e m b e r i lényeg, a l e g e l i d e g e n í t h e t e t l e n e b b j o g a i t ó l m e g f o s z t o t t e m b e r n e v é b e n t i l t a k o z i k a h á b o r ú , a f a s i z m u s ellen. A z előbb k é p - zeletében g y ö t r ő d v e - s z e n v e d v e l e r o m b o l t o t t h o n t — m i n d a n n y i u k közös o t t h o n á t

•— ú j r a f e l é p í t i m a g á b a n . A p u s z t u l á s r é m l á t o m á s a i v a l e l l e n t é t b e á l l í t o t t i d i l l i k u s képsor e m e l i k i a h a l á l m e n e t , a g y i l k o l ó - p u s z t í t ó v i l á g összeroppantó h a t a l m á t ,

(7)

f e j e z i k i a k ö l t ő ítéletét az i s z o n y ú v i l á g f ö l ö t t , s a d j a m e g az élet, a k ü z d e l e m c é l j á t , é r t e l m é t is.

O r t u t a y G y u l a í r t a r r ó l , h o g y ezekben a s o r o k b a n R a d n ó t i ,,a pesti n y a r a k és őszök m e n e d é k é t , az öreg s v á b h e g y i , D i a n a ú t i házat é n e k l i m e g r e s z k e t ő v á g g y a l , f á j d a l m a s a n tiszta z e n é j é n át a b u d a i n y a r a l ó v e r a n d á j a , az öreg f á k s a békés i d i l l m e g a n n y i k é p e j e l e n i k m e g " . K ü l ö n ö s e n az u t o l s ó é v e k b e n s z á m - t a l a n verse szól ennek az ö r e g h e g y i h á z n a k a b é k é j é r ő l , i d i l l i m a g á n y á r ó l . A z életére t ö r ő v i l á g m é r e t ű p u s z t u l á s k ö z e p e t t e az o t t h o n e m l é k e j e l e n t e t t e szá- m á r a az u t o l s ó m e n e d é k e t és a végső é r v e t a f a s i z m u s e l l e n : ez az, a m i é r t é l n i

„ é r d e m e s m é g " . A z e m b e r i i n t e g r i t á s t v é d i , az élet m i n d e n szépsége és é r t e l m e ebbe az egy szóba s ű r ű s ö d i k . A z e m b e r l e g e l e m i b b , legszemélyesebb j o g a i n a k szelíd követelése t ö b b e t , t e l j e s e b b e t m o n d m i n d e n m á s j e l l e g ű k i n y i l a t k o z t a t á s - nál. É p p a b b ó l a t é n y b ő l f a k a d R a d n ó t i kései l í r á j á n a k k i v é t e l e s é r t é k e és e r e j e , h o g y a m i k o r az ember életét b e f o n t á k „ v a d k é n y s z e r k é p z e t e k " , a m i k o r h a z u g j e l s z a v a k k a l m a n i p u l á l t á k az e m b e r i t u d a t o t , m e g t u d t a t a l á l n i a l e g k é z e n f e k - v ő b b , legegyszerűbb, l e g e m b e r i b b , ezért v é g k é p p k i j á t s z h a t a t l a n é r v e t a k e - g y e t l e n t á r s a d a l o m e l l e n i lázadásra. A z á l t a l a f é l t v e ó v o t t p a r t i k u l a r i t á s b a n m e g ő r z ő d n e k a n e m b e l i s é g t a r t a l m a i i s : egy e m b e r i b b , o t t h o n o s a b b v i l á g m e g - t e r e m t é s é t is s ü r g e t i k az o t t h o n b é k é j é r ő l , n y u g a l m á r ó l szőtt á l m o k .

A z e m b e r i m é r t é k ű , szebb v i l á g o t k ö v e t e l i a k k o r is, a m i k o r i d i l l j e i b e n az e m b e r és a természet t e s t v é r i h a r m ó n i á j á t , p a n t e i s t a színezetű t e r m é s z e t l á t á s á t f e j e z i k i . F e l t ű n ő , h o g y k e z d e t t ő l m e n n y i r e v o n z ó d i k R a d n ó t i a „ v i l á g a p r ó r e b - benései"-hez, a k ö z n a p i d o l g o k igézetéhez, a v a l ó s á g egyszerű varázsához. A v i - l á g h á b o r ú p o k l á b a n , a h o l a p u s z t í t á s szolgálatába szegődött m o d e r n t e c h n i k á é , a f e g y v e r e k é v o l t a szó, a h o l az egyes e m b e r , a természet szépsége m i t sem szá- m í t o t t , a k ö l t ő k ö z e l h a j o l t a f ö l d h ö z , az élet p a r á n y i jelenségeihez, és észrevette, f e l r a g y o g t a t t a szépségüket. A z elidegenedő, u n i f o r m i z á l ó d ó v i l á g b a n , a m i k o r a t e c h n i k a i f e j l ő d é s a n a g y m é r e t e k , t á v o l s á g o k , t a l á l m á n y o k csodálatát h o z t a , R a d n ó t i f e l m u t a t t a a hűs v e r a n d a , a z ü m m ö g ő m é h , a h ű l ő s z i l v a l e k v á r , a n y á r - v é g i csönd, az á r n y a s k e r t , a r i n g ó g y ü m ö l c s varázsát. Szelídsége, életszeretete k a p o t t í g y k i f e j e z é s t , á l t a l á n o s a n h a s z n á l t stíluseszköze ezért a megszemélyesí- tés: e m b e r a r c ú v á v á l t o z t a t j a az egész v i l á g o t , bensőséges, családias v i s z o n y b a lép vele.

A z első i d i l l i k u s k é p b e i l l e s z k e d i k az egész v e r s egyetlen o l y a n szava, a m e l y k i l é p a személyes l é t v i l á g á b ó l , a m e l y n e k k ö z v e t l e n p r o g r a m o t m e g f o g a l m a z ó t á r s a d a l m i - p o l i t i k a i töltése v a n : „ b é k e " . Elhelyezéséből a d ó d ó a n egyszerre m u - t a t visszafelé (a h á b o r ú képeire) és előre. M i l y e n g y ö n g é d d é teszi jelentését, h o g y a „ m é h e " szó b i r t o k o s j e l z ő j e k é n t szerepel! í g y f e j e z ő d i k k i , h o g y az é l e t n e k a béke a természetes, l é n y e g é b ő l f a k a d ó á l l a p o t a . A f e l e j t h e t e t l e n ü l merész és e r e d e t i , p o l i f o n i k u s h a n g u l a t i asszociációkat t ö m ö r í t ő , c s i l i n g e l ő e n bájos k é p m á s k é p z e t t á r s í t á s r a is lehetőséget ad. A b é k e az é l e t a n y j á v á m a g a s z t o s u l : az ő „ m é h é b ő l " s z ü l e t i k meg, b e l ő l e „ z ö n g i c s é l " a szépség és ö r ö m , a v i l á g t i t k a i csak a béke á l l a p o t á b a n t á r u l n a k k i e l ő t t ü n k . A k é t f é l e m e g k ö z e l í t é s b ő l a d ó d ó a n t i n ó m i a l o g i k a i l a g egyenlő e r ő v e l b i z o n y í t j a a k é p gazdag j e l e n t é s f u n k c i ó j á t . H a t á s a a t ö b b i k é p r e i s k i s u g á r z i k , a k ö v e t k e z ő m o n d a t o k a l á r e n d e l ő v i s z o n y b a n á l l n a k az ezt a szót t a r t a l m a z ó t a g m o n d a t t a l .

M e g l e p ő s t í l u s v á l t á s r a f i g y e l h e t ü n k f e l e b b e n a részben: az első k é t m o n d a t n y e r s e n r e a l i s t a , m á r - m á r d o k u m e n t a t í v á b r á z o l á s m ó d j a u t á n a n o s z t a l g i k u s haza v á g y ó d á s i m p r e s s z i o n i s t a k é p s o r t t e r e m t . S a j á t o s s t í l u s k e v e r e d é s j ö n l é t r e :

(8)

a t á r g y i a s költészet stílusa v a r i á l ó d i k az i m p r e s s z i o n i z m u s l á t o m á s o s - á l o m s z e r ű stílusával. A z e g y m á s n a k e l l e n t m o n d ó i n d u l a t o k t a l á l n a k í g y a d e k v á t k i f e j e z é s i f o r m á t , szolgálva a végső e g y s é g e t : az e m b e r i i n t e g r i t á s v é d e l m é t .

Á t a l a k u l n a k , m e g s z a p o r o d n a k és g y ö n g é d szeretetet árasztanak a jelzős s z e r k e z e t e k : r é g i , hűs v e r a n d a , n y á r v é g i csönd, r ő t s ö v é n y . U r a l k o d ó s t í l u s e l e m - k é n t g y ö n y ö r ű megszemélyesítések l á n c o l a t a fokozza az i d i l l i k u s h a n g u l a t o t : napozó csönd, á l m o s k e r t e k , á r n y é k o t író, l a s s ú délelőtt. F i n o m e r o t i k á t r e j t el a

„ m e z t e l e n " r i n g ó g y ü m ö l c s ö k képébe. A z e m l é k e z e t é b e n f e l i d é z ő d ő , „ m e g á l l ó " , csodálatos p i l l a n a t o k a t , a m ú l h a t a t l a n v á g y a k a t t a r t ó s - h u z a m o s t ö r t é n é s ű i g é k s o r á v a l f e j e z i k i : zöng, h ű l , n a p o z i k , r i n g , v á r , ír. A g o n d o l a t t a l f o n ó d i k össze i t t is az a k u s z t i k a i h a t á s : a l á g y „ m " , „ n " és „1" h a n g o k is az i d i l l képeihez, az i m p r e s s z i o n i s t a h a n g u l a t h o z s i m u l n a k .

A z i d i l l i k u s k é p e k e t e l i n d í t ó s o r b a n k é t szó is f i g y e l m e z t e t e t t , h o g y az e m l é - k e k a r é g m ú l t h o z t a r t o z n a k : „ e g y k o r " , „ r é g i " . A z e g y m á s t k ö v e t ő k é p e k a z t á n e g y r e e m b e r k ö z e l i b b t a r t a l m a k r ó l , egyre személyesebb é l m é n y e k r ő l , e g y r e k ö z - v e t l e n e b b á t é l é s r ő l beszélnek, s v é g ü l F a n n i a l a k j á n a k felidézésében, a s z e r e l m i i n t i m i t á s kecses r a j z á b a n j u t n a k el a csúcsra. A zenei ( „ a b é k e m é h e zöngne") és f e s t ő i ( „ F a n n i v á r n a szőkén a rőt sövény e l ő t t " ) e l e m e k m e g e l e v e n í t i k , h a l l h a - t ó v á és l á t h a t ó v á v a r á z s o l j á k az e m l é k e k e t . A r í m e k — a f o k o z a t o s a n m e g t a l á l t belső h a r m ó n i a j e l z é s e k é n t — a k é p s o r v é g é n a l e g t i s z t á b b a k , l e g c s e n g ő b b e k :

„ k e r t e k e n " — „ m e z t e l e n " , „ s ö v é n y e l ő t t " — „ d é l e l ő t t " . J á t é k o s h a n g u l a t o t , i d ő t - l e n n y u g a l m a t áraszt az u t o l s ó k é p b e i l l e s z t e t t „ l a s s a n " — „ l a s s ú " f i g u r a e t i m o l o - gica, a m e l y h a r m o n i k u s h a n g h a t á s a m e l l e t t a r i t m u s t is l e l a s s í t j a . A felidézés, a v a r á z s l a t t ö k é l e t e s r e s i k e r ü l t . A z e m l é k e k „ k ú t j á b ó l " a t u d a t felszínére t o l u l t a k , f e l f o g h a t ó v á v á l t a k , „ s z á r n y a t " a d n a k a k ö l t ő n e k is az e m l é k e k . R é v ü l e t é b e n a r r ó l is „ m e g f e l e d k e z i k " , h o g y befejezze a m o n d a t o t , n e m t ö r ő d i k vele, h o g y f e l t é t e l t s z a b o t t ( „ Ó , h o g y h a h i n n i t u d n á m " , „ h a v o l n a m é g " ) , a h i á n y z ó f ő m o n - d a t o t le sem í r j a . Igaz, a f e l t é t e l e s i g e m ó d m i n d v é g i g f i g y e l m e z t e t , csak á l o m - r ó l v a n szó, b i z o n y t a l a n , h o g y m e g v a l ó s u l h a t - e az á l o m , a l á t o m á s o k o l y a n v a - rázslatosak, k ö z e l i e k , p a r a n c s o l ó a k , h o g y a r e m é n y n e k e n g e d e l m e s k e d n i e k e l l . E l l e n á l l h a t a t l a n k o n t r a s z t o t t e r e m t e t t a p o r i g alázott sors és az o t t h o n r a e m l é - kezés b o l d o g , l é l e g z e t e l á l l í t ó m á m o r a , ünnepélyessége k ö z ö t t — h i n n i k e l l az á l m o k n a k : „ d e hisz l e h e t t a l á n m é g ! " A „ t a l á n " e g y p i l l a n a t r a v i s s z a f o g j a u g y a n a r e m é n y szavát, de az i d i l l i k u s k é p e k a v a l ó s á g b a n is önigazolást k e r e s - n e k : „ a h o l d m a o l y k e r e k ! " A b e l s ő r ő l a k ü l s ő r e á t v á l t ó leírás e g y e s í t i az ö6ztönt és a t u d a t o t , az é r z e l m e t és az é r t e l m e t , a s z u b j e k t í v v á g y a t és az o b j e k t í v t ö r v é n y t a r e m é n y megerősítésére.

A h o l d r é g i s z i m b ó l u m a a k ö l t é s z e t n e k . A sötét é j s z a k á t b e r a g y o g ó é g i t e s t szépsége a v i l á g m i n d e n s é g b ő l hoz üzenetet, a végtelenséggel k a p c s o l j a össze az e m b e r t , a k o z m o s z b a n u r a l k o d ó ö r ö k t ö r v é n y e k k i j e l e n t ő j e . A v á l t o z ó h o l d m i n t e g y a f o l y t o n v á l t o z ó - m e g ú j u l ó élet j e l k é p e . A f e l h ő k m ö g é b ú j t v a g y a f o g y ó h o l d a f e n y e g e t e t t s é g e t , a m e g b o m l o t t e g y e n s ú l y t , a széthulló v a l ó s á g o t testesíti meg. A f a s i z m u s e m b e r t e l e n v i l á g á b a n sem A d y pesszimizmusa k í s é r t i R a d n ó t i t , m i n t h a v á l a s z o l n i a k a r n a a n a g y k ö l t ő e l ő d K o c s i - ú t az é j s z a k á b a n c í m ű v e r s é n e k k i á b r á n d u l t s o r a i r a :

(9)

M i l y e n csonka m a a H o l d , A z éj m i l y e n s i v a t a g , néma, M i l y e n s z o m o r ú v a g y o k én m a , M i l y e n csonka m a a H o l d . M i n d e n Egész e l t ö r ö t t ,

M i n d e n l á n g csak részekben l o b b a n , M i n d e n szerelem d a r a b o k b a n , M i n d e n Egész e l t ö r ö t t .

A k é p n e m először f o r d u l elő R a d n ó t i l í r á j á b a n sem. A T a j t é k o s é g c í m ű p o s z t u m u s z k ö t e t é n e k 73 verse k ö z ü l 2 3 - b a n szerepel a h o l d m o t í v u m : összefüggő, e g y m á s t erősítő s z i m b ó l u m r e n d s z e r t a l k o t .

H a „ b a l j ó s a m e n n y " f e l e t t e :

. . . a r o b b a n ó és b e o m l ó h á z s o r o k k ö z ö t t a v é r e r e s h o l d f é n y e t á m o l y o g .

( M á s o d i k ecloga) A h o l d r a t a j t é k z ú d ú l , az égen

sötétzöld sávot v o n a méreg.

C i g a r e t t á t s o d r o k m a g a m n a k , lassan, gondosan. É l e k .

( T a j t é k o s ég)

M á s v e r s e i b e n az élet természetes r e n d j é n e k , h a r m ó n i á j á n a k r i t u á l i s j e l k é p e a h o l d .

T r i s z t á n n a l ü l t e m c í m ű k ö l t e m é n y é b e n a b a r á t i h a n g u l a t f é n y l ő d í s z l e t e k é n t : V ö r ö s b o r u n k v i l á g í t o t t az asztalon,

f e l j ö t t a h o l d .

A T é t o v a ó d á b a n a „ h o l d t ó l c i r m o s é j " m o z d u l f e j e f ö l ö t t . A H a r m a d i k eclogában a k e d v e s a l a k j á t v a r á z s o l j a m a g a elé, és l á t j a :

h o g y m o z d u l , h o g y ölel. h o g y n é z i a h o l d a t az é g e n ! V i r á g é n e k c í m ű versében í g y b i z t a t j a s z e r e l m é t :

H u l l a sötét, de n e f é l j , m e g s z ó l a l a n é m a , ezüst é j ; k i v i r á g z i k az é j i f a ága, h o l d b á m u l a b é n a v i l á g r a .

Csak csont és b ő r és f á j d a l o m c í m ű k ö l t e m é n y é b e n B a b i t s m e g s i r a t á s á r a s z ó h t j a a s z a v a k a t : a „ g ö r ö n g y " , a „ f á t y o l " , a „ h a r a n g " , a „ l é l e k " , a „ g y ö n g y " ,

„ c s i l l a g " u t á n a „ l a s s ú p i l l a n t á s ú s z ó " - t , a „ h o l d " - a t is.

(10)

A z E r ő l t e t e t t m e n e t j e l k é p é h e z A b u j d o s ó c í m ű vers h o l d m o t í v u m á n a k j e - lentése á l l l e g k ö z e l e b b :

A z a b l a k b ó l egy h e g y r e l á t o k , e n g e m n e m l á t a h e g y ; b ú v o k , t o l l a m b ó l v e r s szivárog,

b á r m i n d e n egyre m e g y ; s l á t o m d e n e m t u d o m m i v é g r e

e r é g i m ó d i k e g y :

m i n t h a j d a n , h o l d l e n g m o s t az égre s v i r á g o t b o n t a m e g g y .

Ezek az i d é z e t e k is m e g e r ő s í t i k , h o g y ,,a h o l d m a o l y k e r e k ! " f e l k i á l t á s b a n n e m valóságos é l m é n y és n e m e g y s z e r ű e n a csodavárás l e l k i á l l a p o t a f e j e z ő d i k k i . A költészet a n y a g á r a , a n y e l v r e i t t is s z e l l e m i t a r t a l o m é p ü l . A „ h o l d t ö l t e v a n "

t é n y m e g á l l a p í t á s o n t ú l az; é r t e l m e s élet p é l d á j á t saját é l e t é v e l és h a l á l á v a l is igazoló k ö l t ő meggyőződését f o g a l m a z z a m e g , h o g y a v i l á g m e g v á l t o z t a t h a t ó . A természet m e g m á s í t h a t a t l a n t ö r v é n y e i azt s u g a l l j á k , h o g y s o r s u n k a t is t e l - jessé, értelmessé t e h e t j ü k . V a n m é g v a l a m i a m i n d e n s é g b e n , a m i egész, „ k e r e k " . A f a s i z m u s h a t a l m a sem m i n d e n h a t ó , az é l e t a l a p v e t ő i g a z s á g a i v a l szemben t e - h e t e t l e n . A r é m u r a l o m sem t a r t h a t ö r ö k k é , a v i l á g o t i r á n y í t ó egyetemes t ö r v é - n y e k , k o z m i k u s igazságok e l ő b b - u t ó b b d i a d a l m a s k o d n a k . A v é g t e l e n t é r és i d ő d i m e n z i ó i b a n v i s s z h a n g z i k , i d á i g h a l l a t s z i k az u t o l s ó sor m é l y s é g e k b ő l f e l h a n g z ó s e g é l y k i á l t á s a : „ k i á l t s r á m ! s f ö l k e l e k ! "

A kép k ö l t ő i h a t á s á t csak f o k o z z a , h o g y a h e l y z e t - és l é l e k r a j z z a l is szerves összhangban v a n : a f ö l d ö n f e k v ő r a b szemlélődése, viaskodása, l e l k i á l l a p o t a d i k t á l j a a m e g o l d á s t . A m ű belső v i l á g á t ó l , a l í r a i s z i t u á c i ó t ó l n e m r u g a s z k o d h a - t o t t e l a k ö l t ő , m e r t az d i s s z o n a n c i á t okozna, i d e g e n a n y a g o t i k t a t n a a v e r s szer- ves s t r u k t ú r á j á b a , m e g b o n t a n á az egységes e s z t é t i k a i á t f o r m á l t s á g k ö v e t e l m é - n y é t . A z e m b e r i l é n y e g s z e r ű s é g i t t is f e l o l d ó d i k a tiszta, k ö z v e t l e n ü l á t é l t szem- l é l e t b e n , a k o n k r é t érzékletességben. A g o n d o l a t o t m i n t e g y m e g e l e v e n í t i , á t l e l - k e s í t i , l á t h a t ó v á teszi, f o l y t a t v a a versen v é g i g v o n u l ó a n t r o p o m o r f k é p e k s o r á t .

A m e g á l l a p í t á s a v e r s n e k szerkezeti s z e m p o n t b ó l k u l c s f o n t o s s á g ú h e l y é n t a l á l h a t ó . M á r p e d i g József A t t i l a s z e r i n t a m ű a l k o t á s m i n d e n részlete „ a r c h i m e - desi p o n t " , m i n d e n n e k m e g v a n a m a g a szükségszerű h e l y e a m ű v é s z i szándék á l t a l m e g h a t á r o z o t t m o n d a n i v a l ó k i f e j e z é s é b e n . A h o l d m o t í v u m l e n d í t i át a k ö l - t e m é n y t — a t e l j e s r e m é n y t e l e n s é g é r v e i és a f e l t é t e l e s m ó d ú o t t h o n i d é z é s u t á n

— , az o p t i m i s t a befejezéshez: i g e n lényeges g o n d o l a t s ű r ű s ö d i k t e h á t b e n n e . A valóság m e g f e l l e b b e z h e t e t l e n t ö r v é n y e i t d ö n t ő b i z o n y í t é k k é n t f e l m u t a t ó k é p az e g y e n s ú l y t e r e m t é s hatásos eszköze, g a z d a g j e l e n t é s t a r t o m á n n y a l k a p c s o l ó d i k a m ű ü z e n e t é h e z : a k ö l t ő a f a s i z m u s , a h á b o r ú , az e r ő l t e t e t t m e n e t l e a l j a s u l t v i l á g á b a n is ő r z i az e m b e r i é l e t r e m é n y é t .

Ű r r á l e t t t e h á t a r e m é n y t e l e n s é g e n , a 2 x 2 j ó z a n s á g á n , ú r r á a k k o r , a m i - k o r k é t n a p m ú l v a ismét az e r ő l t e t e t t m e n e t h a l á l f e l é v e z e t ő ú t j a v á r t a , é s j o g g a l f é l h e t e t t a t t ó l , h o g y a l k o t á s a m e g m a r a d - e , s a t t ó l is, l e s z - e i d e j e , a l k a l m a m é g verset í r n i . A z ellentétes i n d u l a t o k t ö k é l e t e s f o r m á b a öntése azt is j e l z i , h o g y R a d n ó t i s z á m á r a m á r ö n m e g t a r t ó erő a g o n d o l a t p o n t o s m e g f o g a l m a z á s a . M e g r e n d í t ő k í s é r l e t ez; a v e r s a kétségbeesés, a szenvedés, a h a l á l a l k o t á s s a l v a l ó l e b í r á s á r a is. A t á r s a d a l o m k ö r ü l ö t t e összeomlott, „ a század bűzös, v a d c s o m ó k -

(11)

b a n á l l " - t , de a l k o t á s á b a n az e s z t é t i k u m és az e t i k u m összefonódó t ö r v é n y e i szerint k e r e k m a r a d t a h o l d — f o l y t a t ó d o t t a v i l á g , az élet. A m ű g o n d e t i k a i - v i l á g n é z e t i f u n k c i ó t is t e l j e s í t : az é r t e l m e t l e n káosszal szembeszegezi a művészet belső f e g y e l m é t . Jegyzetek a f o r m á r ó l és a v i l á g n é z e t r ő l c í m ű t a n u l m á n y á b a n o k k a l idézhette a k ö l t ő Lukács G y ö r g y ö t : ,,A f o r m á l á s : az utolsó ítélet a d o l g o k f e l e t t . . . A f o r m a : egy a d o t t h e l y z e t adott lehetőségei között a m a x i m á l i s e r ő - k i f e j t é s ; ez az igazi e t i k á j a a f o r m á k n a k . "

A sikeres m e g f o r m á l á s ö n m a g á b a n is a h i t e t , a r e m é n y t erősíti, olvasóinak p e d i g e l m o n d j a azt is, h o g y m i l y e n csodára képes az ember — m é g a p o k o l b a n is. A z E r ő l t e t e t t m e n e t megtisztító form'ai szépsége a k e g y e t l e n sors f ö l ö t t k i - v í v o t t győzelmet jelképezi. R a d n ó t i a pusztulás, a h a l á l k ö z v e t l e n közelében is tiszteletben t a r t j a a verset, a h i v a t á s t , r e m e k m ű v e t a l k o t . A b o r i notesz ö t n y e l v ű bejegyzéséből is m e g t u d h a t j u k , h o g y verse megírása i d e j é n m á r n e m csupán ö n - magára gondolt. T u d t a , hogy é l e t ü n k n e k a p a r t i k u l a r i t á s o n t ú l m u t a t ó é r t e l - me van.

R a d n ó t i személyes sorsa mégis a k ö l t e m é n y b e n k i f e j e z e t t és l e k ü z d ö t t r e - ménytelenséget igazolta. A szeptember 17-én ú t n a k i n d u l ó , N é m e t o r s z á g f e l é t a r t ó h a l á l m e n e t b e n o t t vonszolta m a g á t addig, a m í g ereje megengedte. V e r s e k e t is í r t m é g : a Razglednicák 2., 3. és 4. d a r a b j á t , a m e l y e k a n y o m á b a n l é p k e d ő

„ f ö r t e l m e s h a l á l " k é p é t r a j z o l j á k m e g h á t b o r z o n g a t ó érzékletességgel. N o v e m b e r 9-én a csonttá, b ő r r é és f á j d a l o m m á l e s o v á n y o d o t t k ö l t ő t 21 t á r s á v a l e g y ü t t k o - csira t e t t é k , h o g y egy g y ő r i k ó r h á z b a n helyezzék el őket. A zsúfolásig m e g t e l t k ó r h á z a k b a n n e m m a r a d h a t t a k . A kocsisok haza a k a r t a k sietni, a k a t o n á k n a k este M o s o n m a g y a r ó v á r o n k e l l e t t j e l e n t k e z n i ü k a l a k u l a t u k n á l , n e h o g y szökevé- n y e k n e k t e k i n t s é k őket. H á t g y i l k o l t a k — „ ö n k é n t , k é j j e l . . , n e m . . . p a r a n c s r a " . A b o r i notesz versei azonban m e g m a r a d t a k R a d n ó t i v i h a r k a b á t j á n a k zsebében.

FELHASZNÁLT IRODALOM Bori Imre: Radnóti Miklós költészete. Üjvidék. 1965.

Csoóri Sándor: Radnóti szülőháza. Nomád napló. Bp. 1978. 30—4.

Kőszegi Ábel: Töredék. Bp. 1972.

Ortutay Gyula: Radnóti Miklós otthona. írók, népek, századok. Bp. 1960. 157—65.

Pomogáts Béla: Radnóti Miklós. Bp. 1977.

Radnóti Miklós Művei. Szerk. Réz Pál. Bp. 1978.

Szappanos Balázs: Erőltetett menet. Seres József—Szappanos Balázs: Verselem- zések. Bp. 1974. 196—203.

Tolnai Gábor: Radnóti. Tanulmányok. Bp. 1970. 269—319.

(12)

T H E S Y S T E M O F M O T I V E S I N A P O E M B Y M I K L Ó S R A D N Ó T I S O M E I D E A S O N F O R C E D M A R C H

( E R Ő L T E T E T T M E N E T )

DR. LÁSZLÓ LISZTÖCZKY

T h e essay analyses t h e last g r e a t l y r i c s y n t h e s i s of M i k l ó s R a d n ó t i . T h e a u t h o r ' s c e n t r a l idea i s t h a t t h e p o e m Forced March is a p a r a b l e o f u n i v e r s a l h u - m a n e x i s t e n c e as w e l l as a n exposure o f fascism, a d e s c r i p t i o n of t h e f a t e of t h e p r i s o n e r s a n d a p e r s o n a l confession — a l l a t t h e same t i m e . T h e p o e t t r i e d w h a t is n e a r l y i m p o s s i b l e : t o create a n a r t i s t i c h a r m o n y b e t w e e n d e a t h a n d i d y l l , b e t w e e n t h e a n t i n o m i e s o f d e s t r u c t i o n a n d c r e a t i o n . A l l t h e f o r m a l e l e m e n t s serve t o dissolve t h i s t e n s i o n . S t a r t i n g w i t h t o t a l d i s t r e s s t h e ideas p r o c e e d as i f w i t h t h e dialectics of t h e s i s - a n t i t h e s i s - s y n t h e s i s t o w a r d s t h e f i n a l l i n e e x p r e s s i n g the w i l l t o l i v e . A f t e r t h e a r g u m e n t s o f hopelessness a n d t h e r e c a l l i n g of h o m e i n t h e c o n d i t i o n a l t h e s y m b o l of t h e m o o n pushes t h e p o e m on t o t h e h o p e f u l e n d i n g : t h e poet has p r e s e r v e d h i s f a i t h i n t h e p o s s i b i l i t y of a m o r e h u m a n e l i f e e v e n i n t h e debased w o r l d of f a s c i s m , i n t h e v i c i n i t y of „ h i d e o u s d e a t h " .

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

A kérdés problematikusságát Jean- Luc Moreau párizsi költő, nyelvész, irodalomtörténész, a magyar irodalom eredményes közvetítője (például Radnóti, Petőfi, Hubay

Radnóti Sándor: Ha majd megírják a magyar irodalom legújabb kori történetét, akkor kide- rül, hogy valószínűleg nagyon sok író számára nagyon nagy probléma volt

Valaha híres-hír- hedt „közintézménye” volt a városnak: nyilvánosház volt, tulajdonosáról Angyal volt a neve.. Radnóti 1934 augusztusában, az ötödik évre visszatérve

Azzal ugyanis, hogy „Költő” és „A Hang” szerepek kapcsán egy- fajta duplikációra került sor a szubjektumnál, mintha egyfajta „halál-tudat” is bekövetke- zett volna,

10 Az Estefelét már ekkor elküldhette, Babits azonban még nem közölte verseit, Radnóti csak 1932- től jelent meg a Nyugatban.. 11 Az Új anthológia 33 költő száz

Radnóti Sándor számára az az első, hogy kommunikatív legyen, amikor kritikát ír, és ez mindig si- kerül is neki, mert szabatosan ír, világosan fogalmaz, nem kerüli a

Radnóti Miklós és a Dugonics Társaság című fe- jezetében Miklós Péter a Sík Sándor körül kiala- kult értelmezői közösség felolvasó tevékenységéről ír. Sík Sándor

Kulcsszavak: Csokonai Vitéz Mihály, Arany János, Karinthy Frigyes, Weöres Sándor, Radnóti Miklós, Marno János.. Ritkán kerül szépirodalmi szövegművekben az olvasó szeme