• Nem Talált Eredményt

BOLYAI FARKAS ISMERETLEN LEVELE. .

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "BOLYAI FARKAS ISMERETLEN LEVELE. ."

Copied!
2
0
0

Teljes szövegt

(1)

ADATTÁR 97

BOLYAI FARKAS ISMERETLEN LEVELE. .

A sárospataki főiskola kézirattára őrzi Bolyai Farkas egyik sajátkezű levelét, (2874. sz.) amelyet Raykához (valószínűleg Warga Lajosné Rayka Teréz atyjához) intézett. Megemlékezik benne kályhaterveiről (melyeknek részletes ismertetését említi Koncz József is a marosvásárhelyi kollégium történetében)1 s a Teleki-könyvtárra vonatkozó terveiről. Bennünket főleg azok a sorai érdekelnek, amelyekben a magyar kutató nehéz helyzetéről szól a világhírű tudós — annak, szerinte, kemény munkával kell megszereznie a Míatyánkban lévő kenyeret is. A levél így hangzifc :

Kedves Rayka Úr 1

Igenszíves köszönettel küldöm a' Dietrich Ur 'tiz Rhf 30 x rját, az Ettnyshausen' Physicájával együtt: a' pléh is jó, 's a' könyv is sokat ér, csak kár, hogy sok helyt szem rontó a' nyomtatása — engedjen meg, hogy eddig nem küldöttem el ; nyughatatlanul kértem sokakat meg, hogy a' bizalmas alkalmat tudtomra adják, de edjet sem adtak tudtomra; 's most is Brandecker Úrnak gondoltam által adni, hogy bizonyos alkalommal küldje meg.

A' Nisch kemencéjét már tudom: Baktsi éppen tölle hozta el Kömes- széjbe azokat, melyek az Immanuel Stendel' Ofen u. d. gl. Lager in Esz- lingen-ben találtattnak ; még 1836-beli ; ott minden egyéb is van lerajzolva, Kugelhofsütő, faggyú pusztító, ide való pléhtartók, niósár etc. — Azok között

<t' ditsért kemence is, melyet ha megérdemelné, leírnék — ha kívánja, a rajzokat is elküldöm ; de a belsője nincs meg, azt tudom Baktsitól 's Bran- deckertől — Nisch onnan csak hozatott edj párt, 's el is adta Disznódra — a munka csinos, azt mondja Brandecker —

Azt hallom, hogy 'a 'Sidó már több mása czukort készített, mely nem­

csak külömbb a 'Jósikáénál, hanem a nád méztől se lóságára, se külsőjére nézve meg nem különböztethető 's azt mondják, hogy ő nem nyomja ki a' répát, csak vízzel vonja ki. -

Megvallom, a' mint megörvendettem volt, hogy az Urnák bizonyos kenyere van ; olyan kedvetlenül olvastam a' Jenéi szavai foganatját ; nekünk szegény legényekül a Mi atyánkban kértt mindennapi kenyeret csak valami­

féle napszámmal lehet megszerezni, az nálunk csak Ideálnak maradván, hogy szenvedély szerinti munkánkat megfizessék, tehát csak az .a' kérdés, hogy több időkre kösse-é le magát bizonyosért, vagy bizonytalanságban képzelt szabadon várja naponként az ujabb rövid köteleket? Ezen apró függések, mint a szúnyogok, balhák alkalmasabbak edj szembe álló ellenségnél — '3 a' nem vásárra dolgozónak becse itt mikor lessz 's ki fizetheti s fizeti meg ? — s akármely tüzszárnyakat is a' végin a' földre lehúzó mindennapi gondok, a' szabadság arany egében is elfárasztanak.

Újra fel ébredt bennem a' régi álmom a' Teleki Thecára nézve : semmi alkalmat el nem mulatok ezen mind a' Hazára, mind a' Kollegyomra,

1 Ezek részletes kidolgozása elveszett.

Irodalomtörténeti Közlemények XLI. ' 7

\

(2)

98 GULYÁS JÓZSEF, CSÁSZÁR ELEMÉR

Cancelláriára nézve nagyhasznú, 's szép és jó következésü tervre —; mi sikere lesz, nem tudom.

Vagyok boldogulását szívesen óhajtva

M Vásárhely 1840. barátja D. 5ta Junii Bolyai Farkas.

U. I. Nisch járt Robsbergen; azt kívánva, hogy öntsék ki a' kemencét

"a engedjenek Privilégiumot neki: de azok azt kívánták, bogy tegyen le 2000 Rhfot; melyet ő nem tehetvén, húsz praenumenanst kívántak a kiöntésre.

Közli: GULYÁS J Ó Z S E F .

BERTHA SÁNDOR LEVELE GYULAI PÁLHOZ.

Az alább közölt rövid levélkét különös véletlen juttatta kezembe. Egy bélyeggyűjtő ismerősöm akadt reá kiselejtezett dolgai között s olvasván a francia zárt levelezőlapon a címzett, Gyulai Pál nevét, nekem ajándékozta, Gyulai hűséges tanítványának. Irodalomtörténeti jelentősége e levélkének alig van, de írójának, és még inkább Gyulai Pálnak egyénisége miatt mégis reászolgál a közlésre. így hangzik :

Paris 1893 Mart 18än 223 rue de fbg.* St. Honoré Kedves Barátom,

Még egyszer kérem, ne hagyja örökösen fiókjában szerencsétlen cik­

kemet. Már húsz hónapja hogy várok vele. Ez elég kibötölésnek.

Nagyon meg vagyok zavarodva ma reggel : Ferry meghalt, s ő nekem igen jó emberem volt, már 27 év óta ismertem. Ő adatta elő Mátyás királyomat ! Reménylem, az Ön egészsége helyreállt. Én valahogy meg­

volnék. Öleli igaz híve Sándor.

A levél kézírásában rögtön ráismertem a Párizsban élt magyar író és zeneszerző Bertha Sándor jellemző, nőies kezevonására, de rávezetett volna a Mátyás király előadására tett célzás is : a Mathias Corvin, Bertha Sándor drámája ugyanis 1883. jún. 18-án valóban színre került a párizsi Opéra Comique-ban, mégpedig, amint épen ez a levél bizonyítja, Jules Ferry párt­

fogása következtében. (Ferry annak a kornak egyik legkiválóbb francia állam- férfia volt, ismételten miniszterelnök, s akkor, 1893-ban, a szenátus elnöke.

A németség iránt érzett rokonszenve nálunk is népszerűvé tette.) Gyulai súlyos betegségére — 1892/98 telén — magunk is emlékszünk.

Talán nem lesz érdektelen, ha hozzáteszem, hogy a levelet hiába írta Bertha Sándor : Gyulai mégsem adta ki a cikket — legalább a Budapesti Szemlében 1893-tól kezdve jő pár évig nincs Berthától cikk.

CSÁSZÁR ELEMÉR.

1 Faubourg.

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

Az első feltételezésemhez kapcsolódó kérdésekre adott válaszokat áttekintve megállapít- ható, hogy az angol nyelvet tanulók közül többen (92,7%) használják a tanórán

tanévben az általános iskolai tanulók száma 741,5 ezer fő, az érintett korosztály fogyásából adódóan 3800 fővel kevesebb, mint egy évvel korábban.. Az

Minden bizonnyal előfordulnak kiemelkedő helyi termesztési tapasztalatra alapozott fesztiválok, de számos esetben más játszik meghatározó szerepet.. Ez

A népi vallásosság kutatásával egyidős a fogalom történetiségének kér- dése. Nemcsak annak következtében, hogy a magyar kereszténység ezer éves története során a

tudom, mikor találkozhatunk, esetleg ugorj ki Lingfieldbe, mi már láttuk, jópofa kis Agatha Christie-város, fut ma egy Franny és egy Seymour, és Visage, de akkor engem ne

És ha egyszer Euklides „Elemeinek&#34; szorgos, ko- moly tanulmányozása után észreveszitek, az igazságot hogy ragadjátok meg min- denütt szinte kézzel, és a megragadott

A bíróság a tájékozta- tást már az első idézés kibocsátásakor megteheti, de megteheti azt követően is, hogy a vádlott az előző tárgyaláson szabályszerű idézés

És mégis volt egy perc, mikor Etelka azt érezte, hogy még mindig Örsöt szereti ugyan, mást nem is fog soha szeretni, de túl titkos szerelmen, elnyomott vágyódáson és