• Nem Talált Eredményt

Ef-dúr fonatina Ernft Jandl f-moll etűdje • tifteletére, őfintén. F-re válik .bizonyof hang ott fintén.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "Ef-dúr fonatina Ernft Jandl f-moll etűdje • tifteletére, őfintén. F-re válik .bizonyof hang ott fintén."

Copied!
3
0
0

Teljes szövegt

(1)

Ef-dúr fonatina

Ernft Jandl f-moll etűdje

• tifteletére, őfintén.

F-re válik .bizonyof hang ott fintén.

Fapora fával, japóra jóval Képen fólj, fépen fólj:

Tiif jentejjen borjfal-jóval Telt tarjoly.

Fabadon, jabadon járnyalnék:

Fivemen, jivemen jájjorjép.

Telt tarjoly.

Fámít rád a, jámít rád a Fijijuji jtráda:

Fáguldáfra.

Fépen jólj.

Fóhivatalban jéljogadáj;

Filják jürüjén, jilják jürüjén Féljujogáj, jélfujogáj.

Fajkejelyűjárny jélej eget jánt:

Feretnek jántani! Van-e rá fánf?

Fájharmonika, jájkojár.

Fáj a köröm éj a jáj.

Fájforfé p.

Famuráj jamovár, Fietek, Famu vár!

Fanajét, fanajét Fedem a kanapét:

Félejedik.

Fékrekedéjej jáguldáj;

Féljőjégej jámítáj.

Fövödményej jubjtrátum:

Folyton jurkapifkálom.

Fujimuji, jujimuji Fólyomjem:

Nem jelel jól orrom jem.

Fámja, jálfa, jakübli — Fuggejtív a jatöbbi.

(2)

Camille Pisarro: Boulevard des Italiens — 1897

E képek utánzatai

már rég polgári szalonokban lógnak. Ha intéznivalóm van Camille-lal, ez csak egykori időket érint. Aznapi

dolgom végeztén a tömegbe vetném magam, körutak erre alkalmasak, fák árnyai alatt sietnék, lökdösődve, olvasnék egy bulvárlapot, és alakot, oly alakot öltenék, mint valami fősze- replő, talán egy késelőre vetném magam, azaz bele- bújnék lénybúvhelyein e percben lapuló, jóelőre kitervelt valójába, vagy épp rend! rend!-et kiáltanék, mert így hangolna az a cikk, művészpolgárom, gyáva vagy?

súgnám belfintorogva; adj egy franc-t! ez valódi-más

volna már, egy kendős, piás, szerbből ideszakadt apáty,

bemutató kozonunánk:

énvagyovity Tevagyovity, tevagyovity Énvagyovity oráng elénk, óránk utáng, fát kétfelől támasztanánk

pultnál, s adnék franc-t, legyen abszint, és közben vizslatnám a többszint

jár-műveket, fény dőlne ránk ablakon át, kis szesz, kabátrább, s azt mondanám: milyen szerencsém van, hogy ilyen polgárilag s nem más mód kereszteztem futását,

most hasmánt fedhetném a járdát valahol a városelőn,

hiszen ön az én késelőm, kinek bulvárlaposa-mását

— betűhívő! — öltöttem épp, betűhívő, én az vagyok, kiabálnék, s közben karok fognának le, miért, miért?

Camille-hoz indultam,. ha még volna körútján kiadó

alak! majd úgyse látható, igaz, ki ki? S nem értenék.

Seurat: A parádé

Seurat üdvözli K. urat?

Vagy már Seurat-t üdvözli K. úr?

E parádén oly léghuzat leng, melytől elöl lesz a hátul, s viszont is így, két-arculat.

Túl az egész varietén

épp semmi sincs ezen a képen, tér-tagolás van, formakény-

szer-vedlés, s ha tartalmi éppen, egy fa nem tudja azt, szegény; hogy rokon-fából az a korlát, de hát az már csak azutáni faság, meg lehet várni sorját, bár nem kell érte sorba állni, kalap-állások majd kihordják.

Pontszájhoz illő trombitákon s egyebeken, hátulelők

— púppöntkalapfej nágykabáton — kara fullaszt örömvelőt

túl minden zenekari árkon.

2* 19

(3)

Susognak a nézők alul, gázláng-szentlelkek fríze su- gallatán, semmi itt balul nem üthet, hatolják ki pu, int a clown, s a manézser úr mintha ehhez feszülne ívben, míg váltóréz-aranyközép fújja, ami hogy volna szívben:

a láb disznócsülökterét,,

mely a nagykabátból kilóg lenn:

EÖRSI ISTVÁN

Arckép ünnepen

Eszpresszó ablakában egy fürtös zongorista profilja

s egy dizőz keble közt vidáman, topisan, borostásan,

sildes sapkáját szemére szorítva Lenint láthatod itt ma.

hogy is hihetném tárgytalannak, ' e kép miért is volna extrém,

tényállaga mint volna absztrakt, úgy feszül, mint seggben a zabszem, amit egyáltalánja mondhat:

konkrét a nézőtéri sáv,

egy csík, de mi mindent elárul, ezek röhögik itt Seurat-t, s ébred érkezésükre K. úr, ám a . Parádé áll tovább.

Végakarat

Széchenyi azt kívánta,

hogy ha már nincs menekvés, Kossuthot és őt

egymásnak háttal akasszák fel.

Egy hazafi végsőnek szánt óhaja smafu nektek?

Az ünnepre felcicomázott teremben egymás mellett lógtak mint két családfő.

Ez a gyerek nem köszön

Ez a gyerek nem köszön soha senkinek sehol.

Ha elmegy, ha visszajön, ránknéz és egy szót se szól.

„Hogyha köszönsz, kisfiam, íciságyút kapsz, harckocsit."

Nevelnénk fortélyosan, de ő ránk se hederít.

„Lesz haddelhadd, büntetés, ha nem köszönsz, jópipa.

Jön a rendőr bácsi és bedug büdös dutyiba."

20

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

d-moll partita, No.2 BWV 1004 b-moll partita, No.1 BWV 1002 E-dúr partita, No.3 BWV 1006 a-moll szonáta, No.2 BWV 1003 C-dúr szonáta, No.3 BWV 1005 ITZHAK PERLMAN - hegedű. The Pearl

Gondoljunk csak például Zerlina hízelgő, bűbájos F- dúr és C-dúr áriáira, az A-dúr tercettben Elvira dallamára, vagy a korábbi, ugyancsak A-dúr, legendás

tonalitása „papíron” F-dúr, ám oly sok moll pillanattal, hogy már-már kételkedni kezdünk érzékelésünk pontosságában. tétel egyes fordulataiban szinte már

A lokriszi hangsor nem hasonlít a dúr vagy a moll skálára, mert ez az egyetlen modális hangsor, ahol az első és az ötödik hang között szűkített hangköz van..

F-dúr szonáta, No.1 op.5/1 g-moll szonáta, No.2 op.5/2 C-dúr szonáta, No.4 op.102/1 D-dúr szonáta, No.5 op.102/2. 12 variáció Handel Júdás Makkabeus egy témájára, WoO 45

Szeged – Tisza Szálló Filharmóniai hangverseny Sin Katalin (gordonka) Bach: G dúr szonáta Sosztakovics: Szonáta Brahms: F-dúr szonáta

F-dúr divertimento három basszetkürtre; F-dúr kvartett klarinétra, heged ő re, mélyheged ő re és gordonkáraJ. Varga Gábor – klarinét, basszetkürt, Csalló Roland, Salamon

(Néhány további hely: Kodály hegedû-cselló duó I. vonósnégyes legvége, Brahms G-dúr vonósötös I. ütem, A-dúr szonáta legvége, e-moll szonáta I. tétel vége, a-moll