• Nem Talált Eredményt

A keserű pohár S

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "A keserű pohár S"

Copied!
4
0
0

Teljes szövegt

(1)

SEMAI MIHÁLY

A keserű pohár

S felzokogott a ház előtt az út

— Megérkezünk? — kérdezted, s ő tovább rohant

a távol őrület felé

— Megérkezünk?

kérdezte egy madár a hálóból

melyhez már közelített a digó madarász

— Megérkezünk?

kérdezte a két sárgasapkás fruska a szinte lebegő biciklin virággál-tömött piros hátizsákjuk szirom-kérdőjeleket szórt a szélbe

— Megérkezünk?

kérdezte a remény és még két grácia az információban de már záróra volt arcuk előtt a rács

— Megérkezünk?

kérdezte egy tüdő

az egyre idegenebb levegőtől köhögve fuldokolva

lobbantva vérsugarakat a ködbe a halálfélelem felhőibe

— Megérkezünk?

kérdezte az önnön szívére kést dobáló

— kezében az elűzhetetlen végzetes remegéssel

az utolsó fellépés ihletében már tisztán hallva a sikolyt

— Hová?

kérdezte emberét a nő

— Hová?

kérdezte asszonyát a férfi

— Hová?

kérdezte mindkettőt a gyermek

27

(2)

Miféle érkezésről harsog a hallgatás napról napra vadabbul Zokog

egy néma megafon egy párjavesztett sín fölött csak a szemafor int vakon:

Minden program szerint halad Minden program szerint halad

* a számítógép vezérelte számítógépek vezérelte elszámítógép vezérelve nyugodt lehet az ember lelke megeerkezuenk

megeerkezuenk

— Megérkezünk?

kérdezte Krisztus a lángoló kereszttel a hátán menvén a Koponyák Hegyére

s újfent kérdés a Föld farizeusait

— Erre a lángra akarjátok-é az Ember Fiát fölfeszíteni ti szerencsétlenek

erre a Lángra?!!

Ekkora tél után

Te vagy az, nyugtalan vér, ekkora tél után?

Te vagy az, fény-vibrátor, te, rezonáló titok?

Te vagy, gyűrűsnyákú, gombszemű, buksi gerle?

Te vagy, konok reménység

— ekkora tél után?

Irdatlan hófalat láttam.

Megdőlt, fölém hajolt.

Egy hóvirág tartotta bimbónyi ujjbegyén 28

(3)

meg egy csapat madár, kiknek szárnyával egykor az égre fölszegeztem gyönyörű nevedet...

Azután az egyensúly kinyílt, mint egy tenyér.

Hajamból a havat, csontomból a jeget, szívemből a fagyot űzted kiszebabákkal.

Te vagy az, Szerelem?

Ekkora tél után

te tündérkedsz mezítláb tér és idő haván?

A kertben s e m m i hó.

A túlélés lobogóit kigöngyölik a fényben a virágok.

Legyen áldott a selymük!

S te Veronika-kendőd tündöklő selyme is;

melyen az elszivárgóit vércseppek, mint a lángok . . .

Tavaszi tánc

Es újra a meggyvirág-réjak, orgona-kurjantások,

a vadmályva-kürtök, bodza-dobok, sziromharang-zengések újra!

Öltözik a menyasszony

aranysípok, kéklő citerahúrok között.

Éteri fák, üveghang-fürtű akácok alatt ejhaj, eladó a menyasszony!

Táncol...

Liliomillattal magánhz láncol...

Ez a menyasszony a legfehérebb veszély, a legszebb lilommámor.

a legédesebb szerelemméreg.

(4)

Remeg a lakodalmi sátor.

Halálos bódulatban milliárd halhatatlant forgat, lobogtat, ríkat az élet

— el kell hinni az öröklétet!

TARDI SÁNDOR RAJZA 30

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

Cytomegalovirus reactivation aft er autologous stem cell transplantation in myeloma and lymphoma patients: a single-center study.. Evaluation of risk of symptomatic

Ugyanakkor az oksági összefüggések elemzésénél erősebb volt a piaci értékorientációval rendelkező, jö- vőkép vezérelte közpolitikai cselekvés iránti igény (stratégiai

A metropolizációs folyamat franciaországi sajátosságainak vizsgálatát az a hipotézis vezérelte, hogy az eredetileg egydimenziós centrum-periféria reláció

Öss'zeálulítóiját szintén az a célkitűzés vezérelte, hogy a világ föld- rajzi, népességi és gazdasági adottságaihafn gyors tájékozást kereső művelt magyar

Az akciókutatás korai időszakában megindult társadalmi tanuláshoz képest a szervezeti tanulás lényege, hogy a szervezet tagjainak olyan társas tanulása zajlik, ami nem

Nagy József, Józsa Krisztián, Vidákovich Tibor és Fazekasné Fenyvesi Margit (2004): Az elemi alapkész- ségek fejlődése 4–8 éves életkorban. Mozaik

fejezete konkrétan vizsgálja a magyar értelmező szótárakban megjelenő férfit vagy nőt je- lölő szócikkeket, bemutatva azok jelentését szerkesztői példákon,

Egyébként a Faludi által magyarra átdolgozott angol és spanyol jezsuita szerzőket is a jezsuita lelkiség vezérelte, miként magát Faludit és mesterét, Pázmányt.. Amikor