• Nem Talált Eredményt

Pilinszky, a színműíró

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "Pilinszky, a színműíró"

Copied!
4
0
0

Teljes szövegt

(1)

Pilinszky, a színműíró

Jeleníts Istvánnak, emlékezéssel és köszönettel

Tudvalevő, hogy Pilinszky János életműve a szó szorosabb értelmében négy, színműként fölfogott dramatikus szöveget tartalmaz. Tudjuk jól azt is -

magától az írótól - hogy 1971-ben tett párizsi útja során olyan elementáris hatást gyakorolt rá Róbert Wilson ott látott színháza, hogy ennek

a magnetizmusnak engedve később, 1972 második felében Budapesten, illetve 1973 első részében újra francia földön megírta Gyerekek és katonák,

Síremlék, „ Urbi et orbi" a testi szenvedésről és Élőképek című, együttesen is viszonylag csekély terjedelmű színműveit.

A

ki m a ezek iránt a szövegek iránt érdeklődik, m e g l e p e t é s é r e a Pi­

linszky János Összegyűjtött művei s o r o z a t Széppróza k ö t e t é b e n ( O s i r i s ,

1996) találja jegyzetelt kiadásukat, noha eredetileg a Végkifejlet (1974) lírai anya­

gához csatlakoztak, a Versek és színművek alcím alá fogva. Nyilván az odaadó filoló­

gus, Hafner Zoltán sem gondolja, hogy e darabok - melyeket már 1993-ban, a Szá­

zadvégnél is a valamivel karcsúbb Szép­

próza kötetbe sorozott - epikai alkotások­

ként kezelhetők. Indokolt, hogy a várható újabb kiadás címlapján már a Színművek szó feltüntetésével orientálja helyesen az érdeklődőket. Annál inkább, mivel - Haf­

ner jegyzetanyagából idézünk - Pilinszky maga is, bár bizonytalankodva, színmü­

veknek vélte ezen írásait. A z ugyancsak

„prózává lett" - vagy tett - Requiemet, ezt az 196l-es forgatókönyvet is, mely „A dráma felé fejlesztett költészet", s „valami olyasmi lehetne, mint színpadon a modern verses dráma". A Gyerekek és katonákat meditálóan, negatíve így írta le: „egy dilet­

táns dráma... egy első dráma", melyben el is hangzik: „Darabom nem darab, az elő­

adás nem előadás. " A Síremlékről 2LTX állí­

totta: a szövete líra, de mégiscsak egyfel­

vonásos, mely a Gyerekek... lendületéből született. Meghökkentő, hogy Hafner a KZ-oratórium nemrégiben előkerült, talán

1962-es hangjátékváltozatát is „ p r ó z a ­ ként" nyújtja át, holott az eredetileg Sötét mennyország címet viselő alkotás, az ele­

ve dialogikus alapmű a versek között sze­

repel hagyományosan, s így az átiratnak is oda kellene kerülnie.

Az érintett műveket bátran nevezhetjük színműveknek, vagy legalábbis „színmü­

veknek". Prózának semmiképp. Egymás­

ból sarjadzott jelenetek, jelenetsorok ezek;

egymás variációi, fokozatai. Mindegyik bipolárisan építkező, tézises-antitézises szerkezetű - a lírai hangoltság és sűrítés, a d r á m a i p á r b e s z é d e s s é g és a filmszerű k é p i s é g , v á g á s t e c h n i k a keretei között.

Ezeket a szabályszerűtlen produktumokat a színházi világban csak az úttörő érdemű Vándorfi László, valamint Iglódi István, Vincze János és m é g egy-két rendező tün­

tette ki figyelmével. Két kiváló elemzés kivételével szakirodalmuk is csekély {Tüs­

kés Tibor P i l i n s z k y - k ö n y v e egyáltalán n e m veszteget szót rájuk).

A drámák Pilinszky véleményem szerint három szakaszra tagolható oeuvre-jének utolsó periódusába tartoznak. (Első kor­

szaknak tekintem 1 9 4 6 ^ 8 - i g az elképzelt, a virtuális kárhozatélmény, katasztrófatu­

dat, egzisztenciális árvaság korszakát. Má­

sodiknak, nagyjából 1970-ig, a történe­

lembe gyökerezett, az élményekkel igazolt végletes és végzetes létkudarcok korsza­

kát. H a r m a d i k n a k az utolsó évtizedet, amelyben ugyanez a katasztrofikus tudat­

kör már ontológiai szinten szólal meg.) Radnóti Zsuzsa szép elemzése - Gyerekek és katonák. R. Zs.: Cselekvésnosztalgia,

1985 - a Költemény című költemény köz­

vetlen nyelvtani analógiájával (is) bizo­

nyítja: e drámák - drámák. Fülöp László

(2)

kismonográflája (1977) már a költő életé­

ben igen pontos karakterizálást nyújtott a drámai termésről: „Valamennyi radikális elkanyarodás attól a műfajtípustól, melyet Pilinszky János mimikri-drámáknak ne­

vez, sőt általában eltérést mutat a klasszi­

kus drámák és tragédiák szigorú dramatur­

giai törvényszerűségeket követő struktúrá­

itól. A színpadi játékok ősi eszközeit alkal­

mazó formák jelenlétét s leginkább az ora­

tóriumszerű lírai misztériumjátékok irá­

nyának a k ö v e t é s é t lehet megfigyelni ezekben az allegorizáló jelképi utalások­

kal átszőtt, parabolikus elemekkel operáló antidrámákban. Nagyfokú absztrakt stili­

záltság érvényesül m e g f o r m á l á s u k b a n . Szerzőjük nem ábrázol drámai hősöket, plasztikus jellemeket, individuális figurá­

kat, alakjai bábszerű teremtmények álla­

potok és léthelyzetek megszemélyesített szócsövei, kifejező emblémái. Kiiktatja az ábrázolásból a hagyományos értelemben vett konfliktusokat, n e m teremt összefüg­

gő cselekménytípusokat, mellőzi a zárt kompozíciós formákat, nem él a dialógus funkciójú beszéltetés lehetőségeivel, a szereplők megszólalásait a tűnődő m o n o ­ lóg változataira korlátozza."

Drámai művek, megszorításokkal: így összegezhetjük F ü l ö p m o n d a n d ó j á t (a megszorítások azonban nem az epikai ele­

mek túlsúlyából, hanem a lírai természet­

ből és a dramaturgiai p u r i t a n i z m u s b ó l erednek). Tény: Pilinszky m é g arra sem ügyelt feltétlenül, hogy szereplőinek listá­

j a pontosan fedje a drámában fölbukkanó alakokat és hangokat (közelebbről a Gye­

rekek és katonákban előtűnő Öreg változa­

tok és Hangok okoznak gondot). A szerep­

lők nevei nemegyszer önmagukban eleve olyan metaforikusán, ikonikusan teltek, sőt már-már allegorizálok, hogy a név

„mellől" nem is igen indítható hagyomá­

nyos dialógus: az ilyen fokú költői elvont­

ságban nem működik a tradicionális inter­

perszonális párbeszéd. A hősök - „hősök"

- inkább magukkal dialogizálnak, illetve monológokat mormolnak, kiabálnak: befe­

lé. Ezek mégsem belső monológok, mert a legtöbbnek kérlelhetetlenül pőre nyilvá­

nosság az osztályrésze (s a közege is).

A daraboknak alig-alig mutatkozik fo­

lyamata. Bármiféle linearitását m e g t ö r d e ­ li, visszaveszi az erre-arra szeszélyesen kanyarodó parabolikus történet esetleges­

sége. A szimbolikus szint n e m emel m a g á ­ hoz komplex cselekményt.

Radnóti Sándor azt írja A szenvedő misz­

tikus (1981) című könyvében, hogy P i ­ linszky lírai életművének alapformája és központi formaproblémája a „közvetlenül a másikhoz intézett szó". Kifejti azt is, ki - milyen transzcendens létező - a megszólí­

tottja ennek a beszédnek. L é n y e g é b e n egyetértve megállapításaival, a magam szá­

mára így árnyalom e beszédmódot: Pilinsz­

ky verseiben szinte mindig a lírai alteregó imabeszéde intonálódik, ez az imabeszéd azonban sem nem az esengés, sem n e m a dicsőítés, sem nem a beleolvadó azonosulás szituációjából fogalmazódik, hanem az iz­

zó, sürgető értés- és átélésvágynak a m o n d ­ hatni számonkérő szituációjában. Ez a lét­

helyzet mindig az egész életre fogságba v e ­ tett, a fogság mint archetipikus létállapot ál­

tal leírható egyén: az egyértelmű döntésre hiába váró el nem ítélt ego léthelyzete.

A „másikhoz intézett szó" segédegyene­

sét a drámákhoz fölhasználva: Pilinszky színmüvei hangsúlyosan nem a másikhoz szólásnak az alapformájával élnek, nem ezt a formaproblémát vetik föl. A Pilinszky- színművek szavai sokszor (esetleg csak lát­

szólag) célzatlan szavak, nincs megszólí­

tottjuk, vagy nem egyértelmű, ki a m e g s z ó ­ lítottjuk. A z imabeszéd önmagába fordul vissza; értelmének - valamilyen minőség jegyében intenzív, fölajánló kapcsolatot te­

remtő képességének - visszavételével ön­

maga elemi formáját oltja ki. A megszokott dialógus csak fragmentálisan érvényesül, s a drámaegésznek nincs dialógusos koheren­

ciája: folyton új, újfajta dialógusok indul­

nak el benne, melyek rendre a drámai való­

ságról kialakított képünk átstrukturálását követelik, az olvasónak, nézőnek így nincs olyan szilárd, állandó rápillantása, értelme­

zés pontja, ahonnan egy Pilinszky-darabot osztatlanul, homogén voltában átláthatna.

Egy tervezett drámatörténet Pilinszky- fejezetének lapjain igyekszem majd vállal­

kozni az alig-alig lehetséges cselekmény-

(3)

rekonstrukcióra, mint az allegorikum alap­

j á n a k fólfejtésére. Hasonlóképp a figurák értelmezésére, az állati alakok, a hangok szimbolikájának és szerepének tisztázásá­

ra. A majdan részletezendő szövegkérdé­

sek közül itt példaként említem az instruk­

ció földuzzadásának tényét. A z egyik jele­

nethez, mely valójában soványabb a rá vo­

natkozó utasításoknál, így ad eligazítást a szerző: „Az üvegajtó

kicsapódik; üvegka­

litkát hoznak be. A kalitkában férfi ül. A m ü v e l e t e t f e l e s é g e irányítja. A kalitkát a hordárok valahol a k ö z é p e n t e s z i k l e . Sose derül ki, hogy a kalitka lakója filozó­

fus, de ez n e m is fon­

tos. Felesége - egy kelletlen öreg hölgy

— úgy kezeli a kalit­

kát, mint holmi kel­

tetőgépet. Négy sar­

k á b a n fölcsavarja a villanyt. A filozófus fölriad a fényre, és gépelni kezd. A kéz­

irat hosszú göngyö­

legben folyik alá a p a d l ó n . K ö z b e n a Prelátus kikanalazta a vajas pürét. Hátra- hanyatlik, és az ínyét nyalogatja. A filozó­

fus kopogtat az üveg­

kalitkán. D ö r ö m b ö l . Felesége hosszan fi- gyeli zajtalan kitöré­

sét, majd lassan átmegy a termen, s kiköt a verítékező madárnál. A filozófus visszaül, és tovább gépel. Majd kifejti, amit írt, de mindebből egy szó se hallható." A drámá­

nak ez a dísztelen, terjedelmes instrukció­

j a egyértelműen az eljátszandó: a színre kerülő műre hárítja a dikció nélküli szi­

multán aktus kibontását, megelevenítését;

a textusban csak egy alap- és néhány mel­

lékviszonylat vázolódik. A kijelölt feladat színházi értelemben n e m megvalósíthatat-

A Pilinszky-drámák paradoxona végül is az, hogy az író azon igen ritka

alkotók egünkéként látott munkához, akik színházi koncipiáltságú drámaszöveget

alkotnak - kidolgozott saját dramaturgiája azonban nem

volt. Hatásoknak engedett, tétován kísérletezett, magas­

rendű, szuverén költői technikájából kölcsönzött megoldásokat. Az agresszió, a kommunikációképtelenség,

a szeretet, az üdvözülés, az emlékezés nagy dilemmáit faggató színművei megragadó

erejű, de mégiscsak talányos-rébuszos alkotások

a színház számára.

A darabok poétikuma korrelál a Pilinszky-versek

világával, de nem oly mértékben, hogy e költészetet

új fénybe vonja.

katonák első és har­

madik képét valami­

féle ó l o m ü v e g f a l mögött kellene ját­

s z a n i ( a z i d é z e t a második képből va­

ló). Ennek célja a j e - lentéses elmosottság, t ö b b é r t e l m ű s é g e l ­ érése. S hozzá még m i n d e n egyes szék alá egy hangszórót k é p z e l t a z üvegfal miatt n e m hallható s z ö v e g s z e m é l y e s közvetítésére. Ehhez a különös tervhez in­

díttatást adhattak bi­

zonyos párizsi szín­

házi és filmszínházi élményei (a térhatású filmek mozija stb.).

A z el- és áttávolí- tás fogásai is arra u t a l n a k , h o g y P i - linszkynek nem volt tisztázott alkotói vi­

s z o n y a k v á z i - s z í n - műveihez (melyek e kvázi-jelleg ellenére is leginkább a drámai m ű n e m körébe ikta­

tódnak). A szövegek színházi eltervezett- sége és költői megmunkáltsága kétségte­

len, első olvasásra is szembetűnő - de az is, hogy m i n d a négyre rávetül a Róbert Wilson-i színházeszmény, színjátékesz­

mény: a lassított, kihagyásos, a tér- és idő­

dimenziókat áthágó-relativizáló, a csön­

dekre és szünetekre építő szakrális színe­

zetű interpretáció. Ebben a közegben Pi­

linszky a verbális elemet a legszüksége- Ian, de színész legyen a talpán, aki hangta­

lanul, az írógép általános értelmiségi, iro­

dalmi utalású attribútumának segítségével el tudja játszani, hogy ő filozófus, de úgy, hogy ez „sose derül ki" és „nem is fontos".

Ez már-már a sokat emlegetett színházi paródia-szituáció, képtelen instrukció: „az anya az ablaknál áll és a fiára g o n d o l . . . "

Ráadásul Pilinszky eredeti elképzelése szerint a Gyerekek és

(4)

sebbre óhajtotta visszametszeni, hogy a lá­

tomásos elem a m a g a öntörvényű életét él­

hesse.

A Pilinszky-drámák paradoxona végül is az, hogy az író azon igen ritka alkotók egyikeként látott munkához, akik színházi koncipiáltságú drámaszöveget alkotnak - kidolgozott saját dramaturgiája azonban nem volt. Hatásoknak engedett, tétován kí­

sérletezett, magasrendű, szuverén költői technikájából kölcsönzött megoldásokat.

A z agresszió, a kommunikációképtelen­

ség, a szeretet, az üdvözülés, az emlékezés nagy dilemmáit faggató színmüvei megra­

gadó erejű, de mégiscsak talány os-rébu- szos alkotások a színház számára. A dara­

bok poétikuma korrelál a Pilinszky-versek világával, de n e m oly mértékben, hogy e költészetet új fénybe vonja.

Pilinszky János - a magyar színház as­

pektusából nézve - valóságos hőstettet hajtott végre darabjainak megírásával. Ezt a színháztörténetnek annak ellenére is rög­

zíteni kell majd, hogy maradandó érvényű bemutató eddig nem keletkezett a szöve­

gek nyomán. Mitől a hőstett? A z író - vál­

lalkozása nagyságát valószínűleg nem is sejtve, csupán a rokon ihlettől és a fenntar­

tás nélküli elismeréstől vezetve - adaptál­

ta a magyar színházművészet számára a hetvenes évek elején még jószerivel isme­

retlen és idegen wilsoni színház matériájá­

ból azt, ami szöveggé tehető. Ez a színhá­

zi elgondoltság a magyar színjátékkuitúra

(és részint a magyar dráma) számára új, szokatlan, rejtelmes univerzalitást nyitott meg, különleges, torzószerű teljességekkel gazdagította dramaturgiánkat. A hőstett szó azért is illik heroikus, magányos v á l ­ lalkozására, mert Pilinszky lényegében szakmai segítség és szakmai közösség n é l ­ kül alkotta színmüveit. N e m volt tisztában azzal, hogy ily típusú alkotást csakis a színházi műhelymunka folyamatában, ele­

ve a színrevivőkkel szövetkezve és k o n ­ zultálva, a megvalósíthatóság kritériumait figyelembe véve érdemes és tanácsos lét­

rehívni. Közismert művészi öntörvényűsé- ge miatt - sőt akár személyiségének n é ­ mely jegye miatt - vélhetően föl sem m e ­ rült benne ez a gyakorlatias közelítés. Ta­

lán épp a szuverenitását féltette - ám in­

kább a megszokott költői ténykedésen b e ­ lül m e g o l d h a t ó n a k g o n d o l t a a d r á m a i m ü n e m birtokbavételét. Sajátszerű, sugal- latos színmű-zárványokat hagyott ránk:

jellegzetesen színházi szövegeket. Tehát - ha visszakanyarodok a kezdeti, kicsinyke, ám n e m mellékes filológiai kérdéshez - tulajdonképp nem is azt szeretném olvasni egy jövőbeli könyv fedlapján, hogy: Pi­

linszky János Széppróza - Színművek, ha­

n e m azt (hisz' Bródy Sándor, Szomory De­

zső, Szép Ernő darabjait is Színház című gyűjteményekben forgatjuk), hogy: P i ­ l i n s z k y J á n o s S z é p p r ó z a - S z í n h á z .

Tarján Tamás

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

 Pilinszky János költészetének folytonossága Takács Zsuzsa köteteiben [Die Kontinuität der Poesie von János Pilinszky in den Bänden von Zsuzsa Takács],

Mindenkori helyzetében, az egzisztencia mindenkori állapotában a tér végtelennek (az egzisztencia ismeretlennek, kinnlevõségnek) tûnik, mert nem látható a vége (a kinnlevõ-

továbblépés mintázataként, mint őskép ragadható meg. Kissé retorikusan azt mondhat- nánk, hogy amíg Weil a megke- rülhetetlen, misztikus szent, addig Dosztojevszkij „válasza

A különbözõ tanulmányok legtöbbször úgy írnak Pilinszky Jánosról, mint meghatároz- ható személyrõl, aki különféle szövegek szerzõje, valamilyen egységes gondolati

A megérkezés viszont ezek után megmarad fogalomként, nem részletezi a költõ, hogy pontosan kirõl is van szó, csak magáról a költõrõl, esetleg az emberiségrõl; Pilinszky

István Gépirat, B. 1956‐ban Angliában telepedett le, a londoni egyetemen szanszkrit költészettant és magyar irodalmat hallgatott. 1964‐től a BBC magyar osztályának

De hát a „főhivatású" (vagy mondjam úgy, hogy „hivatalos"?) irodalom- történet és irodalomtudomány a jelek szerint nem szívesen bíbelődik holmi csekélységekkel;

Összegyűjtött versei szerint az első (folyóirat-) közléshez viszonyítva a kötetbeni közléskor tizennyolc-húsz esetben változtatta meg a vers címét: főként az 1959