• Nem Talált Eredményt

Brieflicher Sprach- und Sprech-Unterricht für das Selbststudium der schwedischen Sprache : 35. Brief, Abschnitt 575-585, 69. und 70. Lektion

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "Brieflicher Sprach- und Sprech-Unterricht für das Selbststudium der schwedischen Sprache : 35. Brief, Abschnitt 575-585, 69. und 70. Lektion"

Copied!
20
0
0

Teljes szövegt

(1)

BRIEFLICHER SPRACH- UND SPRECH-UNTERRICHT

' -für-du '/' " ' . - ' ' . (j SELBSTSTUDIUM DER SCHWEDISCHEN SPRACHE . " '

Ebbe T u n e i d

Cand. phil.

Emil J o n a s

Dänischem Wirklichem Kammerrat linter Mitwirkung von

L A X '

ALLE RECHTE VORBEHALTEN

C. G. Mören

Oberlehrer am Technikum zu ö r e b r o

ALS MANUSKRIPT GEDRUCKT

3 5 . ¿Brief Schwedisch

A b S f i l l l i l L

575-585:

©rammatif.ßeS SnßaltäDerjetcffnt!: Über ben ©ebrauß ber ffliobi, be! RnbifatioS, bc! Äoitjuttftiuo unb

be! Rmperatio! [580|. , . .

69. «rt 70. M i o n .

• ' " · ®ie innere ßinffeit madjt bah SEatent 511m (Seme.

• · (®. C. Oevfte.bt.)

575. (Übung 5) B. $eutfd)e Überlegung ju ¿Brief 3 4 .

S p i e l fces C e b e n s .

' ©fijje oon ©eorg MorbenSoan. . (gortjeffung.)

Däfar war nidßt alt geworben, er ßntte nicßt nie! „gelebt" in ber »ebeutuug [bemärkelse], bie bie ABelt biefem ABorte beizulegen pflegt; ®te ©tubien ßatteu feine Reit in Äitfprucß genommen, ba§ Streben naeß bem täglicßen »rot, bie Alrbeit, um eine ©teüung in ber ABelt 31t erringen, war ißm genug gewefen. tlnb als er fiel) einen »laß errungen ßntte, ba galt e§ tßn anzufüllen unb fein erlämpfteS ©ebiet ju erweitern. @r ftubierte ein Roßrjeßnt, um Ärjt ju werben, uitb bann fteite er fieß ba§ Riel, fieß auf ber §öße ber wiffenfcßaftltcßen gßrtfcßritte git erhalten. ®a§ war laitgfam weiter gegangen, unb er faß bie ©tubien nie als abgefeßloffen an unb begnügte fieß baßer nidßt, fieß mit bem ©rreidßten 311 berußigen. . .

©r war jeßt fiinfunbbreißig Raßre alt. ®rei Raßre trug er fieß mit bem ©eb.anien an bie Heine ©ifenbaßnreife, bann feßrieb er an feine Ateifefamerabin unb fragte, ob.jie ben Neft feines SebenS mit ißm teilen wolle. . - . . , ' · . . ' i: .

• • • * • * ' . • ; '

„ARama!" " *

„ABaS wünfeßeft. bu, ©tfa?"

„AJtir ift fo angft, idß laufe baoon unb oerberge mieß."

' ©l[a feßrte ißrer AJlutter ben Nücfen 31t, fo baß nur ber ¡Eoilettenfpiegel ißre flammenbeu ABangen feßen ionnte. ·

METH. TOCSS.-L., SCHtVED. ORIO-U--B. 561 35

(2)

( » r i e f 3 5 5 7 5 Steutidjt Überftßiritg)

Die «Rutter antwortete nicßt. Sie faß am genfter an ißrer Räßmafcßiiie unb näßte eine Rußt an ißrer fcßwarseu Taille iferoato mar jeßt ißre garbe. Aber fic blicfte auf ißve Tocßter mit ©tolj unb greube, mit fyreube über ißre Zu9e , , b mib Reinßeit, mit gveitbe barüber, baß fie froß unb glücHicß mar ;— —, obgleicß ooll Angft. Unb als fie einen «Bogen cor ber «Pforte ßörte, erßob fie ftcß fcßnell, umfcßlaug ©Ifa um ba!

«Rieber uub füßte fie liebeooll, worauf bie Tocßter au! ißren Armen glitt unb augeublictlicß in ba! ©cßlafgimmer oerfcßroanb.

©! mar bie «Rutter, bie bem «Beliebten ißrer Tocßter bie Tür öffnen mußte.

Keiner uoii ißuen uennocßte im elften Augenblicf ein «Bort ßeroorjitbriiigen. ©ie blieben .§anb in §anb fteßen, bie beibeu au! früßerer Zett, au! einer Z^t, bie fo entfernt toar, baß fie burcß oiele! anbere au! ber ©rinnerung beiber entfcßiouuben mar.

©ie mar bereits eine grau in ben mittleren Zaßr e n mit Runjelu um bie Augen, mit blaffer ©eficßtäfarbe unb grauen

H

aarei1 a n ben ©cßläfen — — ; er, nur ein Zaßr

jünger, faß juug aus unb fraftooU mit feiner ©eficßtifarbe, feinen büßten, oollen Haaren , fo baß fie füßleu mußte, wie ba! Seben eine Kluft gefcßaffen [gelegt] ßatte jwifcßen ißm, ber uocß in feinem Anfang ftaub, unb ißr, bie ba! Seben ßiuter ficß ßatte unb mmmeßr

nur ba! ©lücf ißre! Kinbe! erßoffte. • '

©inige «Borte mürben fcßließticß über feine Reife, über fein Heim unb über ©Ifa geroefefelt. ©! roaren uicßt oiele «Borte. Suife mar feßr erregt, fie ging, um ißre Tocßter jti ßolen.

©Ifa mar in bie entfenitefte @<fe gefloßen, wo ißr Ruppetifcßraiif ftcß nofe befaub.

©ie ßatte e! uicßt über! bringen föitncn, ficß oon atfetr biefeit Keinen ©rinnerinigen ju trennen. Da! «Blut mürbe nocß ebenfo ßeftig in ißre «Bangen getrieben, unb ei mar' ein fcßeuer «Blicf, ben fie ber Tür entgegeufmtbte, als biefe geöffnet nmrbe, unb fte uiafete gaiij unfreiwillig eine «Bewegung, al! wolle fie baooufpringeu uitb ßtnauieilen, weit ßiiiau! au!. ber. gefäßrlicßen Racßbarfcßnft. Aber fie floß uicßt baooit.

„Siebe ©Ifa, ©ott fegne bicß!" fliifterte bie «Rutter mit §ittevttber ©timme.

Unb oßne mit einem «Bort ober einer 33eroegiutg aufgeforbert ju werben, ßiitatt!»

äugeßeu ju ißm, ber ba wartete, jit betn «Rann, ben fte fo wenig tannte, aber oon bem bie «Dtama fo rüßmeiüwert gefprocßeu unb ber fo treue Augen ßatte, — ber um fo viel älter war al! fie, baß er ficß mit ißrer «Rutter ßätte oerßeiraten fönneu — ba! wäre eine luftige Zbee, wenn er fidfj mit ber «Rama oerßeiratete! — fant fte nlleiu ßerein in! anbere Zimmer.

Unb- jeßt war bie Röte entfloßen, entfcßiouuben war bie ©cßücßtentßeit in. ißrem

«Blicf, bie großen Augen ßatten ißren alten Ausbrudt oon fcßelntifcßer Kinblidßfeit, aber jugleicß einen gauj neuen oon weiblidßer Eingebung, unb barunter ftraßlenbe SebenÜitft uitb Siebe!freube. ©ie war uocß ba!fetbe Kinb, ba! er an jenem ©ommertag in bem ©ifenbaßn«

abteii getroffen ßatte, aber fie war bodß gleicßjeitig eine anbere. Unb für tßn war fie jeßt uicßt nteßr Suifeti! Abbilb, fo wie er fie oor einigen Z°ßren °>if «Berga gefeßeu ßatte, fte war nur ©Ifa, feine «Braut, ba! Z'K feiner Arbeit für feine Zugenb, fein Seben.

• Aber brintien im ©dßlafäimmer war e! ^ ß t bie «Rutter, bie einfam war. Am geitfter ftaub fie, aber fie faß uicßt! oon bem, wa! brnußen .auf ber ©traße oor ißren Augen oorging. Zföe Augen waren erfüllt oon Tränen, uitb ba! Her3 ilopfte, al! wollte e! ißre

«Bruft jerfpreugeii. *

©ie ßörte, baß fie in bem aitberen Zimmer fpracßen, bie Zungen, bie fte oergaßen.

©ie läcßelte burcß Tränen — — natiirlifeerweife oergaßen fie fie fte mußten ficß ffeämen, jcßt einen ©cbanfen ait bie alte «Rutter ju näßren. Aber al! fie feine ©timine ßörte, Hangen einige «Borte au! ber «Bergmigenßeit ju ißr ßerüber: „@! faitn nie oerwifcßt werben, e! wädßft unb wirb tiefer mit jebem Zaßr —"

Uitb al! fte bann in ba! Zimmer bei beit Reuoerlobten, welcße in ber Dämmerung in einer ©ofaecfe faßeit, eintrat, war fte eine rußige, beßerjte, gli'uilicße alte «Ranut, bie uocß eine Aufgabe im Seben ßatte: für ba! ©lücf „ißrer Kiuber" ju leben.

— 5 6 2 —

(3)

(ffoiiBtrfatton; ï e j t 5 7 6 — 5 7 7 »rief 35)

(ü6. e-9)C. © e g e t t f . í i b c r f c ^ t t t t g , [401]

5 7 6 . ( ü 6 1 6 - 1 8 ) G . í í o n t o c r f a t t o n . [55]

1 . I l v a r f o r l i a d e e j O s k a r " l e f v a t m e d "

m y c k e t u n d e r s t u d i e t i d e n ?

' 2 . N a , m e n s e d a n , d a h a n f á t t s i n p l a t s ? 3 . H v a d h a d e s á l u n d u l i a n s s f c u d i e r u n d e r

d e g í m g n a a r e n a s y f t a t ?

4 . H v a r f o r h a d e l i a n b l i f v i t s á g a m m a l , i n i i a n h a n v u n n i t e n s f c i i l l n i n g ? 5 . H u r g a m m a l v a r h a n n u ?

•6. H u r u t v e c k l a d e s i g h a n s f ü r h á l l a n d e t i l l E l s a S t r o m m e r e f t e r d e r a s s a m - m a n t r ü f f a n d e i j a r n v a g s k i i p ó n ? . 7 . H v a d y t t r a d e E l s a t i l l s i n . m o r ?

8 . H v a d g j o r d e i n o d e r n ?

9 . H v i l k a v o r o ( v a ' ) h e n n e s k a n s l o r , n a r h o n s á g u p p p f t s i n d o t t e r ? 1 0 . N i i r s t e g h o n u p p f i a n s y m a s k i n e n ? 1 1 . H v a d g j o r d e h o n s S . ? . [ H o n . . . ] 1 2 . H v a r t f o r s v a n n E l s a ? . 1 3 . H u r v a r d e t ' i ' o r s t a m O t c t m e l l a n f r u . S t r o m m e r . o c h O s k a r ? . ' 1 4 . H v a d v o r o ( v a ' ) n u d e g & n g n a t i d e r n a

f o r d e m ? [ H e . . . ] . 1 5 . H u r d a i i v a r f r u S t r ü m m e r n u ? 1 6 . H u r s a g d i i r e m o t O s k a r u t ? [ H a n . . . . ]

17.

18.

1 9 .

20.

2 1 . 22.

2 3 .

2 4 . 2 5 .

26.

2 7 .

28.

2 9 .

3 0 .

H v a r t h a d e E l s a k r u p i t h i m i n n e i s i i n g k a m m a r e n ? - - "

H v a r f ö r s t o d h e n n e s d o c k s k â p i i n n u k v a r ? ' · H a d e h o n l u g n a t . s i g ( u n i r f i e r u ß i g e r g e w o r b e n ) , s e d a n · h o n b l i f v i t e n s a m ? [ N e j , . . . ] ' H v a d g j o r d e h o n , n i i r - d ö r r e n ö p p n a d e s ? H v a d h v i s k a d e m o d e r n t i l l h e n n e ? _ H v a d v a r d e t E l s a t y c k t e v a ' . e n s á l u s t i g i d é ?

H u r v a r h o n t i l l m o d s , n i i r hon k o m i n t i l l O s k a r o c l i h u r s â g h o n d â u t ? H v a d v a r h o n e j n u l ä n g r e f ö r O s k a r ? H v a d v a r l i o n d â n u f ö r h o n o m ? H v a d g j o r d e m o d e r n , L o u i s e S t r ö m m e r , i n n a i s ä n g k n . m m a r e n ?

H v a r f ö r s â g l i o n i n t e h v a d s o m f ö r s i g - g i c k n e r e p â g a t a n ?

H v a d v a r d e t f ö r o r d , s o m k l u n g o f ü r h e n n e s i u r e , n ä r h o n h ö r d e O s k a r s r ü s t ? _ H v e m v a r d e t s e d a n , s o m k o m u t t i l i d e n y f ö r l o f v a d e ?

H v i l k e n u p p g i f t v a r d e t , s o m h o n i i n n u h a d o i l i f v e t ? ·

(üb.22) J . $ l . i c î j e n b e § S e i e n . [00]

5 7 7 . (Übung 2). A . t

E f t e r s o m m a r .

B e r ä t t o l s e a f Mathilda Mailing.

[Sgl". 34 11. Arbeitsplan]

, Jungfrun säg litet förvänad ut, 1 när hon öppnade, neg och visade Astrid Hedman in i doktorns arbetsrum.]

Det var rätt sent pä eftermiddagen, och 9 därinne var det redan nedrul- ladt och tändt.] 3 Han reste sig upp frän skrifhördet,] da hon trädde in genom

dörren. '

"Fröken Hedman...? 4 Hvad stär pä?"] ' ·.

"Ingenting", svarade hon litet förlägen. ' . ' 5 "Ingenting alls. J a g gick bara lörbi, och sä tankte jag ... Sä tankte

jag, att jag kanske künde fä titta in och själf hämta den dar boken .:."]

Hon hade heia vagen tankt öfver, hvad' hon skulle säga — det var icke utan att hon i sitt innersta hoppades fä beröm för sin „fördomsfrihet".

I sä fall blef hon emellertid besviken, han sade bara: ·

"Nä, det var da förständigt...! Slä er'nu ner och prata litet ... Se sä..."

H a n vr'ed litet pä sin stora skrifstol och lät heime taga plats i den. H a n smälog, och hon künde se, att han verkligen var glad öfver, att hon hade kommit — sä här af sig själf ...

De hade nu heia sommaren varit tillsammans-vid Björkviken — Dinar /Thomson och Astrid Hedman. 6 Björkviken var en liten· ytterst enkel och anspräkslös badort utan ringaste pretentioner' pä "societetslif"] och Astrid fann sig sä väl dar, att hon ännu ej — fastän man redan 4 var i slutet af augusti, och kvällarne voro bäde mörka och ruskiga] — kommit sig för 'att

— 5 6 3 —

35*

(4)

( » r i e f 3 5 577 Seit) resa hem. Och pä sista tiden hade hon ärligt börjat göra klart för sig själf — det, som ingen enda badgäst under sommaren varit i ininsta tvifvel om! — hvarför hon fcrifdes sä bra. 8 Det var för doktor Thomsons skull.]

6 Ända sedan början af juni manad hade folk sett henne och den radikale unge badläkaren, som man hittills trott vara fruntimmershatare, hvarenda afton spatsera upp och ned pä "Gröna gängen".] Inte att nägon künde säga, f O att Astrid hade koketterat för doktorn.] Bevare oss väl! Astrid H e d m a n och kokettera ...! Kunde nägon ung flicka sagas fri för det, sä var det väl hon.

Sä fasligt u n g var hon da inte heller längre, och sä säg hon j u u t 1 1 som en klosternovis: klädd i gratt och svart, smart och tunn, och med det askblonda häret kortklippt som eu gosses.] Det vackraste hon bade — det enda vackra, sade damerna — A7oro ögonen: 118 mörka och trohjärtad.e — bara alltid sä rysligt allvarliga.] .

Eröken Hedman satte sig ned pä den anvisade platsen, ocb 1 3 doktorn lade sig genast beredvilligt pä knä vid den nedersta bokhyllan för att söka rätt pä den omtalta boken.] 1 4 Astrid böjde. sig fram och betraktade por- trätten pä skrifbordet] — det fanns i synnerhet ett, som frapperade henne;

hon tog det i handen och höll det litet ut frän sig. Doktörn kom fram med en bok och undersökte — närsynt — dess titel vid lampskenet.

1 5 "Det är underligt, men jag tyckte precis, att jag känner igen detta utseendet ..."]• Hon räckte, halft frägande, porträttet fram tili lionom.

"Ja, ni känner igen kenne". Han tittade knappt upp. "Kan ni inte se, att det är Frida Haben?"

"Ja, visst ... Naturligtvis är det Elfrida ..."

Hon säg närmare, med nytt intresse pä den vackra fotografíen. " K ä n n e r

ni henne?" frägade hon. " ·

"Ja." Linar Thomson skrattade tili. "Ni ser inte ut, som om ni ribtigt künde sätta er in i det ...! För resten — om jag skall vara riktigt ärlig — Frida Rahen känner jag inte vidare, men Frida Kars har jag känt bättre än nägon annan kvinna ..." •

"Och det ... det har ni aldrig nägonsin nämnt, fastän ni sä ofta har hört Anna Berger och mig tala om henne i sommar", mumlade Astrid förvirrad, misstänksam ock obehagligt berörd. .

• "Nej", sade bau bara och säg tankspridt, tveksamt in i ljuset, liksom för att undgä hennes ögon. Hon märkte det och säg äter mekaniskt ned pä fotografíen, hvilken hon ännu höll i handen. ' '

' 1 6 Detta var alltsä hennes gamla kamrat och svurna fiende i skolan:

Frida Kars.] Hon tyckte att hon ännu künde se henne framför sig — 1 4 den längä, bleka, graciosa flickan med de stora, bruna ögonen och den tjocka svartbruna flätan.] Hon künde ännu höra 1 8 hennes klara, egendomligt distinkta och uttrycksfulla röst och hennes korta, obarmhärtiga skratt...] D e t var i skolan... Señare hade de nägra gänger träffats i sällskapslifvet, men icke ofta, 1 6 ty Frida var "nerifrän landet" och hade dessutom tidigt blifvit gift med en sjöofficer i Karlskrona.]

Och henne kände alltsä Linar Thomson "bättre än nägon annan kvinna".

Hennes porträtt intog hedersplatsen pä bans skrifbord, och i'cke eiis nu — dä hon var bäde gift och moder — künde han förmä sig att inför profana öron n ä m n a hennes namn... S O Astrid höjde plötsligt hufvudet ochsäg ängestfullt—frägande;

bedjande — upp tili honom.] Han motte hennes blick och — han förstod den.

I det han hastigt vände sig rakt mot henne, sade han beslutsamt, med.

läg och allvarlig röst: ' Men nu äro vi ju sä goda vänner, fröken Astrid, att j a g ju nog k a n

tala om henne — med er... "Ja", fortfor han och'log litet tvunget, dä hon inte svarade, "jag har naturligtvis varit kär i henne, j a g som sä mänga andra..."

oHan gick ännu. ett par slag fram och tillbaka pä golfvet och började därpä berätta — £ 1 lägmält, utförligt, liksom om det beredde honom n ö j e och lättnad att ändtligen f'ä tala om Frida med en, som kände henne.] '

' " — 5 6 4 - .

(5)

5 7 7 » r i e f 3 5 )

"... Yi äro frän samma trakt i Blekinge, hon och jag, och ha känt hvarandra i heia várt lif. 9 9 Gfubben Kars bekostade tili och med af vänskap för far min sista hälften af mina studier i Lund, och den sommaren jag tagit kandidaten bjöd han mig följa med sig och Frida tili Norderney, där de brukade ligga och bada.] Han är, som ni kanske vet, mycket förmögen...

Men när jag nu tänker pä det, sä tror jag sannerligen, att meningen egent- ligen 9 3 var, att jag skulle hjälpa honom med· att hálla reda pá tősen ..."]

94 Astrid svarade ingenting, satt bar/, med nedslagna ögon och hörde

pá.] Han skrattade tvunget át sina egna ord och säg

=

inte längre pä henne.

"Det är nu öfver tio ár sedan", tillade han ut i lüften. "A, ni vet inte, hvad jag led och plágades denna sommar! Frida bade alltid, ända frán min tidigaste studenttid, varit mitt ideal, och nu, dá hon var tjuge är...! Ja, ni har ju sett henne —

9 5 ni vet, hur vacker hon künde vara, hur söt och treflig och

kvick...] Men hvad ni icke vet — ty det kan ingen kvinna riktigt bedöma — det.är, 9ß hur hon förstod att göra en kari tokig i sig, när hon ville.] Och jag törs nästan svära pá, att det ville hon för det mesta. '

"...Hon visste, att jag, arme syndare, hade kunnat dö för henne — att jag dagligen genomgick tortyr för hennes skull — och hvar morgon, kan ni tänka er, 94 hvar morgon, dä vi efter frukosten sutto ute pá balkongen och gubben tog sin regiem enter ade segeltur med den tjocke bryggaren frän Berlin, brukade hon berätta mig om sina hjärteaffärer och sina eröfringar.]

98 I synnerhet var det en österrikare, en láng, mörk, högmodig satan, soin var

rasande förälskad i henne, och som hon själf — det tror jag ätmihstone —

• var lika betagen i ...] Hon lefde. ännu i minnet af hvad han — öster- rikarn — hade gjort och sagt om aftonen, och -hon upjDlefde det omigen, kanske med dubbelt nöje, dä hon om morgonen fick anförtro det ät mig. Hon narrades aldrig — jag visste mycket väl, att deras förhällande aldrig nägonsin öfverskridit gränserna för en bögst anständig flirtation, men ända künde jag när som helst vridit nacken af 'karlen, sä eländigt svartsjuk var jag ..."

9® Han stod och vaggade fram och tillbaka med händerna pä ryggen —

blicken smáleende, fränvarande, sásom om han ännu säge den andra flickan

framför sig, gled längt förbi Astrid ...] .

"Nä, hur gick det?" frägade Astrid torrt. Hon.försökte att smäle, men

künde icke forma sig att se upp. · , ·

"A", svarade han afkyld, plötsligt behärskande - sin Inst att tala om.

henne för andra. "Hon hade visst en scen med österrikaren — det ville hon·

för resten aldrig riktigt ut med — och han reste sin väg. Sedan var hon sá) vänlig emot mig, som hon aldrig nägonsin hade varit förut. J a g började- nästan inbilla mig bade det ena och det andra. Ooh äret därpä gifte hon sig med löjtnant Haben."

"Och nu?" sade Astrid — orden hade liksom svärt för att komma fram.

"Ja", svarade han längsamt. "Inte ofta, men hon", han tvekade och.

drog pá orden, i det han motte Astrids blick, "hon skrifver ibland tili mig".

3 ® Astrid hade rest sig upp. Hon stod darrande och upprörd framför honom, alldeles utan tanke- pä, i bvilken märkvärdig Situation hon genom

sin brist pä själfbehärskning försatte bäde honom och sig själf.] .

"Men Fröken Hedman, Astrid ... Ja, jag medger", han hade plötsligt blif'vit lika upprörd som hon. "Jag medger, att efter denna sommar har ni rätt att veta mer om mig än ni vet. J a g vill, att ni skall förstä..." ,

Han fulländade icke meningen. Gick hastigt ett par slag fram och tillbaka pá golfvet och stannade áter framför henne vid skrifbordet. "Ni kan själf fá läsa hennes sista bref", sade han tvärt.

Och med ett slags brutal lust att ändtligen bränna alla skepp bakom sig och genom en handling af intimt förtroende oáterkalleligen ge sig henne och sitt öde i váld, öppnade han 34 hastigt skrifbordsladän och kastade ett bref pá bordet — längt smalt med ljusblätt monogram.] 39 Utan ett ord tili

förklaring eller ursäkt, tog hon det och öppnade det genast.] .

— 5 6 5 —

(6)

( » r i e f 3 5 5 7 7 — 5 7 8 2 e g t ; Sejterläuterung)

Hedan hon läste, gick han liksom förufc fram och tillbaka pä golfvet — da och da kastade han en hastig, förstulen blick pä henne. Hon vek längsamt ihop brefvet och lade det lika längsamt tillbaka i kuvertet.

"Nä?" frägade han med ett nägot försuradt smäleende, i det han stannade midt för henne.

• 3 3 "Hon behandlar er j u precis som en bror',] sade Astrid — h o n skämdes nu bittert för sin egen käftighet och tordes inte se upp. "Det dar brefvet künde ni j u ha visat hvem som helst."

"Ja,... ingen skulle visst bli mer förvänad än Frida själf, om hon visste, a t t j a g förtegat v ä r bekantskap. Men ... men ... sädant kan inte förklaras." Han vände sig bryskt om.

"Nej, det kan det väl inte", mumlade Astrid — blott för att säga nägot.

34 Hon kände sig nu, dä spänningen var öfver tili den grad generad och olycklig, att hon inte visste, hvar hon skulle göra af sina ögon, och blott önskade, att hon väl vore borta och aldrig kommit hit.] 3 5 H a n hade gissat hennes hemlighet, hennes kärlek, och han — hon märkte det tydligt — han künde i detta ögonblick icke riktigt besluta sig för — att taga emot den.]

3G Tystnaden emellan -dem blef mer och mer plägsam.] 39 H a n höll onaturligt länge pä med att fä upp skrifbordslädan och omständligt lägga brefvet pä dess plats. Astrid stod och drog pä sig sina handskar.]

"Fröken Astrid", sade han plötsligt beslutsamt och harsklade sig. 38 "Ni fär inte gä hem med det intrycket, att denna gamla känsla för min ungdoms- flamma ännu egentligen spelar nägon roll för mig. J a g talar inte gärna om henne] — men ... men ..." Han kom af sig, och började därpä resolut pä nytt: "Tycker n i väl, att jag ser ut, som j a g ginge och bure pä en olycklig kärlek?" Han smalog, rätade pä sig och spände u t sitt breda bröst. " J a g har lyckligtvis sä mycket annat att tänka pä, att kärleken blir en bisak...

i allmänhet ätminstone", slutade h.an sväfvande, icke särdeles tillfredsställande.

3 9 Hon kände i ögonblicket inte alls det förödmjukande i att. han pä det här viset ty dl igen ville trösta henne; hon säg honom tacksamt upp i ögonen, medan hon knappte igen kappan och t o g emot sitt paraply, som h a n räckte henne.]

" J a g fär väl lof att följa er hem?" H a n tog sin hatt. "Ar ni färdig?'

"Ja", 4 9 hon dröjde och säg sig om i rammet, bort tili skrifbordet,] dar 4 1 den stora fotografien af hennes gamla skolkamrat] änyo stod upprätt; ännu en gang betraktade hon denna fina regelhundna profil, stolt smäleende emot henne öfver den bara skuldran. Han följde hennes blick och förstod henne plötsligt — eller trodde ätminstone, att han förstod henne. 4 3 Utan att säga ett ord tog han porträttet och lade det varligt med ansiktet nedät ofvanpä brefvet.] Deras ögon möttes.

43 "Kan vi nu g ä ? " ] frägade han med ett smäleende, som dref blodet i Astrids kinder.

44 Hon säg upp tili honom — skyggt och tacksamt — och gick tyst förbi honom genom den läga dörren.]

(ii6.5)Teutfd)e Ü&erietjunc]. [401 b]

5 7 8 . ( Ü & . 1 o) D. ^ e i ' t e r l ä u t c n m g j s T ] 1. ( J u n g f r u i i säg l i t e t f ö r v a n a d u t

— ba§ «Röbcßen faß ein biffeßett erfhuint au§.) Litet eiit-toenig, ein bifjcßen wirb einffevänfenb oor einem Abjeitio oiel ßctufiger im ©dnoebifcßeu al! im Deutfcßengebraitcßt. Z'n

©cßmcDifcßett roirb bie ©infdjränfung nicßt feßr gefüßlt; ber Au!brucf mirb nur ein wenig be»

t'cßeibeuer. gm Deittfcßen eutfpricßt oft e t w a ! iitet am tieften.

2. (Diirinne var det redan nedrulladt oeli tiindt—brinnen tonten fcßon bie Rouleau!

ßeruntergelaffen unb gießt gentacßt.) Bulla ned ß e r u n t e r r o l l e u , ßerunterlaff.eti wirb mit weggeiaffenent Dbjeft aHein gebraucßt an»

ftatt be! ooiieren Au!brmf!: rulla ned rull- gar diner na. ©benfo tända a n j ü n b e n , an»

ftedfen anftatt tända ¿jus ober lampa.

3. (Slä er nu ned och prata litet — neßnten S i e Riatj, bann toollen toir e t w a !

566 —

(7)

(Dejterlnuteruitg 5 7 8 » r i e f 3 5 )

píaubern.) Slä sig ned eigentlich: f i ß ttteber»

l a f f e n wirb oft Kamernben uttb guten Freunben gegenüber ein ménig fßerzßaft ober übermütig in ber ßier angegebenen ¡Bebeutung gebraußt.

©3 ifi alfo nißt ¡perfoneit gegenüber ju oer»

roeubeit, benen man in irgenbeiner SBeife meßr

©ßrfitrßt fßulbig ift.

4. (Se sá.) Se sá (|e-ßö') auS fteße itub sä fo ift jur Qnterfeftiou getoorbeit mit toeßfeln»

ber ¡Bebeutung. §ier ffeßt bie ¡Bebeutung ber itrfpriütglißeit näßer, ungefäßr: bitte, b o r t Können ©te ja f ß ö n f i ß e n ; fonft ift bie

»ebeutung auß unwillig: a ß !

5. Komma sig für nägot — f i ß 311 etwas entfßltefjen.

6. Bevare oss väl — Qß, beioaßre.

7. Ssigas fri frän nägot — 0 0 n etwas freigefproßen toerben.

8. (fasligt.) Fasligt bebeutet eigentliß f ß e u j j l i ß , roirb a6er íoie bie faft gleißbe»

beuteuöeu rysligfc, förskräckligfc, vädligfc etc.

als ¡BerftärfuitgSaboerbium gebraußt. Siefe Serroeitbung geßört aber ber naßläffigen Ilm»

gattgSfpraße, befottbcrS ber ber jungen Sbute an, betten bie geioößutißen ¡BerftärfuugS»

aboerbia nißt Kräftig genug fiub. ¡Bgt. unten eländigt svartsjuk. .

9. (Iiáret kortklippt som en gosses — ba§ ¡paar furjgefßoren wie ba§ eine§ Qnngen.) SDitö im SDeutfßeu befitibüße SDeterminatio»

pronomen, auf baS fiß ber ©enitiu eine«

Qungen ftüßt, feßlt im ©ßioebifßen. ¡Bgl.

Abfßtt. 570,2 im oorigeu ¡Brief.

10. (detta utsccndet.) Qm oorigeu ¡Brief würbe angegeben, baff in Oer ©ßriftfpraße baS • ©ubfiantio, ba§ 00m Xemonftratiopro»

nomen detta oormigegangeu ift, nißt ben Artifel ßat, bafj bieö aber in ber naßiäffigen MntgattgSfpraße ber Fn" !e'" to'in. §ier ßabeit wir ein ¡Beifpiel bafür.

11. (Linar Thomson skrattade tili — 8. 2ß. laßte auf.) Süir ßabeit fßou früßer

¡Beifpiele 0011 äßnlißeit ¡Berbaloerbinbuugen mit tili angefiißrt, 3.33-:

Pojken skrek tili.

®er Qititge fßrie piößliß auf.

Maria ryckte tili (hoppade tili), dä hon fick se mig.

Tuiric fußr jufammen, als fie miß ge»

loaßrte.

12. (Ni sei· inte ut, sorn öm ni riktigt künde siitta er in i det! — Sie fßeinett ftß bariit nißt ßineiit benfen ju Körnten!) Sätta sig in i nägot bebeutet ßier f i ß - i n et'roaS g u r e ß t f i n b e n , an e t w a s ge»

w ö ß n e n , f i ß mit einer © a ß e o e r t r a u t m a ß e n .

13. (nerifrän landet.) ©ßtoebeu ift be»

Janutliß feßr langgeftredt itub bie ¡Bejeißuung nerifrän landet oont f ü b l i ß e n X e i l beS SattbeS uub uppifrän landet 00m ltörb»

l i ß e n (ober n ö r b l i ß e i e t t ) X e i l be§

SanbeS ift felbftoerftänbliß uubeftimint uitb ßat an oerfßiebenenDrten oerfßiebene ©eltuitg.

Qu ©ßoiten bebeutet uppifrän landet meift bie zentrale ©egenb um ben ¡JJtälarfee ßenuit.

14. K a r l s k r o n a , eine ©tabt tu »lefiitge (öftliß 001t ©cßoiten), ift bie §auptftatiou ber

fcßwebifßen Flotte. ' 15. Y a r a k ä r i n ä g o n — einen lieb

ßabeit. • 16. (Guhben Kars.) Gubben wirb giemlidß

genau wie im ®eutfßeit ber Alte gebraußt.

©3 roirb alfo 0011 oerßeirateten Fv n u c u mit bezttg auf ißre ¿Jiättuer, 0011 ©ößuett mit bezug auf ben ¡Bater ufto. fßerzßaft ^ ttttb familiär gebraußt. Qtt berfelben SBeife wirb auß 001t ©ßemänitern gummiin bie Alte mit bezttg auf bie Fv a u oerwenbet.

17. (den s o m m a r e n j a g t a g i t katuli- d a t e n bjöd h a u inig f ö l j a med sig ...

tili Norderney.) Slaß bett int oorigeu »rief gegebenen Siegein follte ßier ben sommar oßne angeßäitgteu Artifel geftauben ßaben, ba ber Qnßalt beS AelatiofaizeS für baS ¡BerftäubiiiS uotroenbig ift. Qu naßläffiger UmgaitgSfpraße

fteßt boß aueß itt biefent Ff lü *>er

Artifel. — Taga kandidaten oerfürzte AuS»

bruefsroeife für taga kandidatexamen ba§

KattbibateiteEameit m a ß e n , ©beufoitaga licentiaten für licentiatexamen ufw. Taga wirb überall, 100 eS fiß um ©ramiuu ßnnbelt, beut beutfßen m a ß e n entfpreßenb gebratteßt.

©ine genaue ©ntfprcßung jutn: ben ( f e i n e n ) Xoftor m a ß e n gibt eS aber im ©ßwebifßeit nißt; bafür wirb meift eiufaß disputera bis»

putiereit gebraußt, ba in ©ßtoebeu bie SDiS»

piitatton ttoß beibehalten roorbeit ift.

18. (ligga oeli bada.) §ier ift toieber ein ¡Beifpiel ber öfters bcfprocßeneit ¡Bcrbal»

oerbinbungen beS ©ßroebifßen. Ligga, eigeitt»

liß liegen, ßeifjt auß f i ß i r g e u b w o auf»

g a l t e n , z·».:

Han skall ligga pä landet tre veckor i sommar.

©r roirb ftß itt biefent ©ommer brei ¿Jlo»

nate auf beut Sanbe aufßalteu.

Han ligger och studerar i Lund.

@r [ßält fiß auf ttttb] ftubiert itt Suttb.

19. (liälla reda pä tosen — basSJtnbßen beauffißtigen, im Qauut ßalten.) Tos familiär für f'licka DJuiößen. Qtt geroiffeu ©ialcfteu roirb tös ausfßließliß für flicka gebraußt;

baS »erßältttiS zroifßett bett ¿Börterit ift utt»

(8)

( » r i e f 3 5 5 7 8 — 5 7 9 Söflingen)

gefnfjr wie ba§ ¿raifcßen pojke uitb gösse;

ba§ eine ift ba! meßr familiär uitb in ber nadj«

läffigen ©pracfje geSraudßte ABort, ba! anbeve geßört ßauptfä^iieß ber geßobeueu ©praeße an.

20. (Det iir n u öfver tio är sedan — e» ift jeßt inrßr ai§ 10 Raßre ßer.) ARnn

»evgleiiße bie »enueitbuug ooit öfver in Klockan är öfver 10.

@3 ift 10 Ußr bureß.

21. (Iion förstod att giira en karl tokig i sig — fie »erftanb e§, einen Altana in fttß närrit'tß »erliebt ju ntatßen.) Tokig ronfjit«

finnig, närrifcß; vara tokig i nägon närrifcß in einen »erliebt fein.

22. draga pä orden langfnm fpreeßen.

579. (li-u. 20-21) E. Söflingen [74]

ber Übungen unb Slujgaben bes uorigen ¡Briefes.

' Sit 571, ©efprrtrfi 71.

®er ©icrgarteu «nb ba» AMtuanSfeft.

(gortfeffimg.) 1. Mim gut, geßen wir bortßitt!

2. Dort auf bem Slltan bes Safes befomtueu toic ftßer »laff.

3. §ier finb ja }mei ßerrliße »(äffe.

4. ©! ift ganz fßrecfliß, wie bie «Menfßen ftcfi ßier brängcii. §ier fiffeit wir a&er balb wie bie geringe Zufammeitgepacft.

5. gefft brängen alte ßeran, um ben jefft naßenben geßjtig ju feßen. Dort feßeu Sie ba! große ¡Bauner ber Drben!gefelt)ßaft "Par Bricoll" an ber ©piffc be!

langen Rüge!, bem eine «Mujiffcpefle ooranfßreitet.

Safjinter folgt ein ©ängerßor, ber wegen feiner uov«

Ziiglißcn Stuffüßruugen ¡Bcllmnnfßer ©efänge im gaiijcn Sanbe befamtt ift.

6. Sie Seilneßmer be! Rüge! tragen ja ganj ab«

fonberliße Sl&jeicfieii. •

7. Sin bem roten ¡Batibe, ba! ben §ut fßmiicfff befüibet ftß ein gotbener Srißter.

8. SBa! ift ba! für ein Srißtcr?

9. (asiffeit.) Sa! weiß iß wirfliß nißt. 3ß ßiit nißt «Mitglieb be! Par Bricoll unO femte bc!ßaI6 bie »ebeutung be! Srißter! nißt.

10. ©ut, baß wir ßier fiffeit, benn ba! ©ebränge bei ber «Dfufif muß faft unerträgliß fein.

11. Sa! ©ebränge wirb ßalb weniger ftarf. ©ö«

balb ber Drbenspräfibent für ben unfterbtißen Sißter gcrebet ßat, begibt ftß ber flug naß §affelbacfeit, wo ein fjeftinaßl ftattfinbet.

12. «Miß biinft, bie «Dlctifßenmaffe ¿erftreut fiß fßoit ein wenig. .

13. Sie Beute fußen mm bie uieieii Bffentlißeit Sofalc im Siergarten auf, wo alle ßeutc abenb über«

füllt fein werben. , 14. 3ft es nißt geraten, naß ber ©tabt zuriiefzu«

feßren, benn ber Stnbrang auf ber ©traßenbaßn wirb woßl ßeute feßr groß?

¡5. ©ewiß, wenn wir nißt zuriiaiaufen wollen, niiiffeii wir im! fißer fßon jefft auf ben SBeg maßen.

3u 572, Ser fteine itöfjtrrfuabc.

1. 3m SBalb am SDleiler fifft ¡Bater; «Mutter [fifftj ZU §aufe [unb] fpinnt; warte iß werbe woßl aiiß ein «Mann, friege eine ¡Braut naß meinem Sinti.

@s ift fo buntet tief, tief brinuen im SBalb.

2. griiß mit ber ©onne (am Sonnenaufgang) oon Saufe iß ging; frößlißes ¡treiben, fo lange bie ©onne jßeint! 3l i m ¡öater foll iß ©peife unb Sranf tragen.

3efft fommen balb bie ©tunben be! Slbenbs. ©! ift fo bunfel tief, tief brinnen im SBalb. .

3. 3ß ßabe feine Stngft auf jßmalem, grünem

»fab, wo iß int SBalbe tue geßen. Slber bie gößren, fie blirfeu miß fo fßrnarj an, unb bie ¡Berge werfen feßr lange ©ßatten. @! ift fo bunfel tief, tief brinnen im SBalbe.

4. Sralala! größlißer ©inn, wie ber ¡Bogel im ging! will iß laufen tmb fingen. §it! aus bem Serge fommt bie Slntwort fo fßauerliß. unb bie

¡¡Borte fommen fo fßmer(fälitg). ©s ift fo bunfel tief, tief brinnen im SBalb.

5. Süß, wäre iß boß beim lieben [alten] SBater!

Sen 93är ßöre iß brummen unb fingen; unb ber

¡Bär ift ber ftärffte «Manu, unb fßont weber alt noß jung. @s ift fo bunfel tief, tief brinnen im ¡¡Balb.

6. llnb ber ©ßatten fällt fo bißt, fo bißt, wie ein griff über ben einfamen SBeg. 3ß ßöre ©ßrittc, es raffelt über ©toif unb Stein, uitb bie ©eifter geßen über bie §eibe. ©! ift fo bunfel tief, tief brinnen im SBalb.

7. Stß ©ott! e! iß einer, e! finb zwei — in ißrem

©arn fie miß oerßritfen.— ©ieße,toie fßon fie tanzen.

Sie würfen — ©ott ßelfe mir, armem Äinbl §icr gilt e§ Z" laufen, um ba! Beben zu retten. ©! ift fo bunfel tief, tief brinnen int SBalb.

8. Uitb bie Maßt flieg ßernieber unb bie ©timbe würbe fpät, unb irrfamer, infamer ber »fab. 3ß ßöre Sßritte, e! raffelt über ©totf unb Stein; ber kleine läuft auf ber §eibe. @s ift fo bunfet tief, tief brinnen im SBalb.

9. «Mit flopfeubem ¡perzen, mit rofiger ¡¡Bange am

«Meiler beim SBater er fällt ju »oben: „SBiltfommcn, willfommeu, mein ©ößnßeu lieb!" — Slß, iß ßabe bie ©eifter, ja, woßl noß meßr gefeßen! ©! iß fo bunfel tief, tief brinnen im SBalb.

10. «Mein ©oßn, iß ßab' ßier fo ntanße! ijaßr gefeffeit, unb Bin mit ©otteüpiilfe iuoßlbeßalten. SBer . rießtig fein Stetevunfer beten fatrn, fiüßtet webcv ben Seufel noß bie ©eifter, wenn e! auß bunfel tief, tief brinnen im SBalb iß. ·

R u 574. S e r S ß l a f r o c t .

(giortfeffung tmb Sdjiufj.)

' Ser Hauptmann (broqcttb): ©laitben Sie nißt, baß Sie fo leißt uon ber ©aße wegfommen. Sie werben uoit mir ßörett (06).

Ser ». (fmtt auf einen Stuljl nieber, jpringt plöfclitf) toieber in bie £>öiie unb madjt eine ¡Bemegititg, als ob er ben ®djlcif·

roef auSjieffen woae.) «erftußter ©ßtafrocf!

(Sitte alte grau (tommt in bemferben ÍKoment auä bem qintergrunb).

Ser ». (brüllt). SBa! wiinfßt fie, wa! will fie?

Sie alte grau (ma$t einen Hnicfä). Qß mößte 3ßnen nur banfen, guter §err »iirgermeifter.

S e r » . (erfteunt). S a u f e n ? Söaruni beim?

Sie alte grau, giir ba!, wa! Sie bie ©üte

ßatten, ßeute 511 uerfpreßen. . Ser ». SBa! ßabe iß uerfproßen? Sage, fßnell!

Sie alte grau (erMrotfen). ßerr ©ott, fie jagten, baff Sic uerfproßen ßätten, baß" bie SBaßrßeit wegen bes ©ßlafrocfes an ben Sag fommen werbe.

Ser ». (beroegt). ©ott fegne Sie, liebe alte grau, ja, ba! ßabe iß gejagt. Slber iß fiirßtc faft, baß iß zu »iet uerfproßen ßa6e.

Sie alte grau. Soß nißt, guter §err ¡Bürger«

meißer, grau Sarlsfou iß e!, bie bie ganze ©efßißte

aufgebraßt ßat, feßen Sie. "

568 —

(9)

(Söllingen 5 7 9 »rief 3 5 ) T e r » . g r a u Karlsion!

Tie alte grau. Sie ift eiferfütßtig auf mitß, weil bie öevreu lieber bei mir moßnen, weil itß eS in jeber

»ejießimg feiner mtb orbeutlicßer ßabe. llitb nl§ ber

©tßlcifrotf be® Lotar® uerjtßmanb, wollte Sie inicß ocrlcumbcit, unb fagte allen, baß itß iß« ... (gäugt au

¿u meinen.) .

Tel· SB. (miitenb). £inau®, jage itß, ßinau®!

Tie alte grau. Aber c® ift tatjücßlicß bieSBaßrßcit.

' Ter SB. ©pritß uitßt ¿u mir uon ber SBaßrßeit, fonft werbe itß uerriitft! — §ittau§! (sreiBt fte burdf bie Siir im $intergrunb Serf bamt jurn geufter, atä wollte er eä aufmalen, aber biilt beftürjt eilt.) SBa® mm?

Tie ©traße uoil Menftßen! (3ierf fi<b ¿uriief.) llnb alte jcßcu jie ßieeßer; roa® will ba§ bebrüten? (stuft.) Siita, 2ina!

fitna (auä bem^intergrunb, Bleibt bange au ber Sur ftebeu).

Ma® wünfeßen ©ie, £crr »iirgermeifter?

Ter ». SBa® iff lo®; warum ift bie ©trage uoil Menftßett? SBa® wollen iie? (Serf au fie jera», fte febreit.) »Barum fcßreifl bu? §aft bu Angft uor mir?

Stua. 3"—'•>!

Ter ». SBarutn ßaft bu Angft? £erau® mit ber Lebe!

Stita. ©uter, lieber §err »ürgermeiftcr, fie jagen...

Ter». SBa® jagen jie? Sage bie SBaßrßeit!

1 Stria, ©ie jagen, baß ©ie uerriitft geworben finb.

Ter». 3tß oerriidt! 3eßt uerfteße itß beu »aftor.

Sinn, antworte, glaubft bu, baß itß uerriitft bin?

2iua. 3fl nießt, lieber £err »ürgenueifter.

Ter ». ©laubft bu, baß man uerriitft ift, wenn uttiu bie SBaßrßeit rebett will?

Silin. S a , eS iommt barauf au, lieber £err »iirger·

utciftcr.

Ter ». SBorauf beim?

. Sinn. Mau joll botß nitßt bie SBaßrßeit un=

«ötigerroeife reben.

Ter ». (feiernd)). T u ßaft e® gejagt, Siita. Ta®

ift ba® SBort. . Ter SBaßnltnilige (touuut auä bem fiiutergruub beroor,

bleibt biuter Siita ftebeit unb (topft fie auf bie ©(bulter; fie [dfireit auf, fieE)t ipTi unb [iiuft biuauä. ;siu folgenöen t)ört ntau uon biattffeu sunerfneubeS (Seväufib unb ©emurmel).

Ter » . (erfeprocteu). SBa® ift e®, was motten ©ie?

Ter äBaßnjinntgc (gerf feiertitb-an ibn beran). ©e·

flatfcii ©ie, baß itß muß uorftette! Afein Lame ift

¡Berit«®, »uofeffor »eritati®. u

. Ter», .»rofeffor für wa®?

' Ter äöaßitftnnige. »rofeffov für SBaßrßeit§Ießrc, wenn ©ie ba® uorjießeu.

Ter ». Gutftßulbigen ©ie, itß ßabe aber nie uott einer foltßett ¡ßrufeffur geßört.

Ter aBaßnftnntge. Ta® wunbert mitß nitßt. 3tß ßabe bie gafuität felber geftifiet, fiir mitß felbfl,

^uttb (ftrenge) itß erlaube feinem; mir in® fbaubroerf

"¿u pfuftßcn.

Ter ». Sfl bebaute feßv, itß bitte ©ie aber, ba=

nun iiberjeugt ¿u fein, baß e® burtßait® mir in guter A6fitßt geftßaß. . '

Ter 2Baßnftnnige. Mit Sßrcr guten Abficßt ßätten

©ic betnaße ¿erftört, wa® itß in einer «Reiße uott Saßren mit Muße aufgebaut ßabe.

Ter ». Ta® tut mir leib, e® war aber auSftßließlitß int Sntereffe ber SBaßrßeit. .

Ter SBaiiitfinnige. «Rein, £err, e® war nitßt im Sntcveffc ber SBaßrßeit, foubern in bem ber Siige.

Ter ». (fitgfam). Sfl getraue mitß nitßt, mit Sßitcn, §err »cofeffor, ¿tt bisputiereit, benn in ber Tat, bie® mit ber Siige ift eine fonberbare ©ntße. G®.

war aber ber imeigettnüßige SBunfeß. baß bie SBaßr·

ßeit ¿u Gßren gelange. .

Ter SBaßnjtnttige. Tie SBaßrßeit fott nitßt ¿u Gßren gelangen, fie foll im ©egeuteil unterbriidt werben, ja," unterbriitft fott fie werben.

Ter ». Gntjtßulbigeu ©ie, aber in nnbetratßl Sßrer ©telluug, £err »rofeffor, uevfleße itß nitßt ...

Ter aBaßufitinige. §a, ßa, nein, uiele uerfteßen bas nitßt. Sßr Srrtmu ift ja autß' in anbetratßt Sßrer mebrigett gntclligenj unb mangetßaften Meit=

feßenfenntni® ¿u eittftßutbigen.

Ter ». Scß gebe ¿u, baß meine Menfcßeufenutm®

biößer ein bißtßen ntaugelßaft gemefeu ift, itß wäre Sßnen be®ßalb banf6ar, wenn ©ie mitß anfflärcn

wollten. . Ter SBaßnftnnigc. ©ut, ßören ©ie mal ¿u! Sllle®

©ute, wa® bie Mcuftßßeit befaßt, ift au® ber Unter·

briiefung ßcruorgegangen! Tie Unterbrüdung ift ba®

große ©cjeß ber Gntiuitfelmtg.

Ter ». Aber ein gewiffe® Maß ber greißeit ...

Ter SBaßnfttiittge. Tie greißeit ift au® ber Unter·

brütfuitgßeruorgegaugen; wenn e® feine Unterbrüdung meßr,gi6f, gi6t e® feine greißeit. SBa® beit Menfdjen nitßt uerbotcit ift, wollen, fte uitßt ßaben. Sit e®

Sßtten flar geworben?

Ter ». 3«, warten ©ie botß ...

Ter SBoßitftttHtge. gimfjig Saßrßuttberie faßt bie SBaßrßeit auf .beut Tßroit, beäßalb will feiner meßr etwa® mit ißr ¿u tun ßaben. ©ie ift Königin, aber nur bem Lame« itatß. Man jatutiert fte an ißren Lanteu®·

tagen, man präfentiert ba® ©emeßr, wenn fte pajfiert, man ruft ßnrra, tuenit fte uerreift, man tat „ißr »ilb auf bie '©tßcibcutünäen — punctum! Tie Siige ift ber allgewaltige Minifter, bie Siige regiert, fontrn·

jigniert, fommanbiert, -fonfpiviert, foufurriert, für·

rumpiert, bie Siige ift bie tuirfiitße Königin! £urra!

Sft e® 3{fiten jefet flar?

Ter». D £iminel!

Ter SBnßnftnnigc. Tesßalb fage itß: nieber mit ber SBaßrßeit; .gieß fac uon tßrem Tßrone ßcruutcr, reiß ißr bie ¡peerittßfeit ab, treibe fie auf bie ©tragen ßinau®, ocrßößne fie.unb uerjpottc fte, beftßintpfc fie, uerntßte fie, imtcrbriide fte! «Möge bie Siige ¿ur Königin gefrönt werben, möge bie Siige uitßt mir bie «Diatßt, fonberit autß bie £errlitßfeit ßaben. Tarnt, eßer iritßt, werben bie Mcnftßen fttß uon ißr abwenben uttb bie uerntßtete SBaßrßeit auffutßett. Ta® ift bie Lettung, ba® ift ba® Sofimgsworf be§ neuen 3al)l's ßunbevt®. Tic SBaßrßeit tuirb au® ber Unterbriidmig wicbcrge6Drcn werben! Dixi! (Serf fioig noi$ bem $iuter- grunb binoub).

T e r · » , (oermebtet). 3f er uerriidt, ober bin itß e®?

©tili, es fontnit jcntaitb! Silin, Sina!

fitlta (flecff ben itopf bnreb bie 2iir im .^iutergninb piitein).

Ter ». ©tßließ bie Türe ab, laß feinen ßcrein!,

©ie fommett! Sage ißiictt, baß icß frnnf bin, baß itß ¿u ¡Bett gegangen bin. (SBevftecft fitb·) (©er ®oftor unb Itoib ein paar fetten auä bem ^intergrunbe bemor.)

' T e r T o f t o r (giifiemb). SBo ift ber ȟrgermeiftcr?

Stnn. Gr ift ¿u »ett gegangen.

Ter Toftor. Aß, ein neuer GinfaU! »ring ums in ba® ©(ßlnfjimmev, aber ¡eife, uerfteßft bu. Dfuß'c, meine §crrcn, 9iuße! '(©ie geben naib reebtä; aß bev tepte in ber SSiir ift, läuft ber Siirgermeifter beroor, ftiirmt über beit fjufiboben (bu«b bnä Siuniier) unb nacb tinfä auä beut 3immer.

Ser te|te ber Herren fiebt ibu unb ruft:) Ta ift er (unb lauft

¡bm na<b; ltatb ibm ber ®oitor mtb ber ¿roeite .f err, rufenb:) SB 0 ? nimm ißn feft! (aiuabiuterber.) (iffian pörtSaufen; Schreien, Jürenfcblngeu. ®ann port bnä (Seriiuftb auf, uub alteä roirb ftllt. fllaib einer SBeite öffnet ber SUvgermeifter uorficb'iB bie Sur im Cintergrunbe, fiebt na<b allen Seiten, febtetebt biuein, maebt bie 2iir pinter fub ju, wadett erftböpft nacb bem Sibaufet·

ftubt, fmtt bineiit, murmelt einige niebt ¿n oerftebenbe SBorte

— 569 —

(10)

( » r i e f 3 5 5 7 9 — 5 8 0 ©rammatt l )

uitb jchläft eilt. Gine SBetie long h°rt man nur bo5 £c^narif)en bes ÜJiirgermeifter»·. Sonn loirö bie 2ür im Sintergrcmbe auf- gemocht, unb Stornos fiürät hinein.)

Dßomas. spnpa, sjjapa,.fie fommeit!

Der SB. (enuait). £ilfe! SBas ifilos? SB er fommt?

Itiomae. Die Deputation tomint unten auf ber

©trage.

Der SB. (pe$t nad) aUen geiten, ein Sögeln breitei fich über (ein ®e|üt|t aus, unb er jeufgt tief). ®ott fei Dtmf, icf) träumte nur.

Ißoma?. 28 a! fjaft bu geträumt, ¿apa?

Der SB. (((baubernb). Giioas gattä ©ntfeglicge!. $yrf) träumte, icß fprärije bie 2Bai)r... (Sieht ibu an, bricht ¡ab ab ) Soijnmta, iiietit grarf! .

DtfSB. (oon recbtS mit bem grad). SDiatfje ¡(fjued, fie ]'inb i'rfjon auf ber Steppe.

Der SB. (sieht bei! Schlafrod au§ unb beit gvad an). Stimm ifjlt l»eg! (®ibt beut gthiajrod einen guBtritt.)

Die SB. Deine Staube, wo fjaft bu bie Staube? .(giubet fie in bem Schlafrod, gibt fie ihm unb läuft fdjccell mit bem Sdjiafrodhiuaub. G3ilütje(t.3>eriBürgentteifter (niiyjUteBiiibe.

®ie Sürgermeifteriu coieber hinein.)

Der SB. ©e(5C bieg, Soßanua.. (®ie Bürgcmeiiterin feht geh an ben 2i|'ch beS SiirgermeifterS nnb geht nach beut Cintevgnmb: in bemjetbeu Mugenblid fieht et Shomab). Unb bu geipt ait! bem Zimmer!

5()oma§. Davj icij nieffi (jicr (leihen?

Der SB. Kein,· bie! ift uic()t! für Kinbcr! ©eß' ()iuau§! (Ihoinaä geht mit entläufchter'Miene nach rechts. 3n bem·

felben ütugenblid, coo bie 2iir geöffnet luirb, sie »Deputation herein·

iommt, uitb ber töiirgermeiiter fnh oerbeugenb ihnen entgegengeht, fällt ber Vorhang.) .

(ü&. i5) F. ©taminatif. [51]

580. SWobuS.

(«gl. 213,3," 254,2 tt. 330,i.)

©feoit in Sibfcßnitt' 213,3 geigten wir, wie b a ! Zeitwort je uaeß beut ©rab'ber 2B tri ließ=

feit, ben ber ©pvecßenbe ber bitreß b a ! «BerBum au!gebrit(fteu Hanbl'iing jumejfsit will, rer»

fcßieb&ne Rebeweifeit («Dtobus) befißt. «Ruit gäßlt brei Rebeweifeu: Z"bttati«, Konjunftio unb Zmperatiu.

I. D e r Zitbifatio -cigt etwas al! uom

©preeßenben a l ! tatfäcßlidß aufgefaßt an. Über feinen ©ebraueß ift itt biefeiu Abfcßnitt uicßt!

«öefonbere! gu Bemerfeit. Über beit ©ebraueß ber oerfeßiebetten Tempora' be! Zu^ f a t i o § ift jeßon früßer gefprotßen roorben.

II. Der Konjunftio briicfi, gang im a l l gemeinen gefugt, au!, baß ber ©precßeitbe etwas als uicßt tatfäcßlicß auffaßt, fonbern nur als inögiieß, af§ gewüufcßt, ai! etwas, waS ge- feßeßen foll ober foiite, wie unten näßer au!»

gefüßvt wirb. · I H F * Ü b e r b i e » Ü b u n g b e ! K o n »

j u u f t i o ! , f o w e i t er uicßt bureß mä um», f e ß r i e b e u w i r b , l i e ß e bie «Beifpielc 240—243 u. ogl. 580,HB,1. Der Kon»

j u u f t i o b e ! Q n t p e r f e f i u m S ber f t a r f e n

unb unregelmäßigen «Berba [331,o] toirb a u s beut R l u r a l be! Zn bi fni t o ! ge = bilbet, inbem man b a ! o ftreifet tuitr b a f ü r e feßt, g.«8. gä, Z 'nP e r f . ©tttgii»

iar gick, R l u r a l gingo, K o n j u n f t i o ginge,

©ieße ben T e j t b i e f e ! » r i e f e ! : jag ginge och bure.

A . D e r Konjunftio be§ «prüfen! fteßt:

1. um einen «Eßuttfcß nu!gitbriicfen, beffeit IBerwtrflicßuug ber ©precßeitbe al! mögltcß benft, g.«8.:

Gud bevare konungen och fädern es- landet!

©Ott beßüte König unb «Baterlaub!

E t t trefäldt lefve för den afgäende ordföranden; han lefve!

©in breifaeße! §ocß auf ben abgeßettbett

«Borfißenbeu; er lebe ßofe!

Gud gifve oss en salig hädanfärd-och efter detta lifvet ett evigt lif!

©ott gebe un! ein feiige! Hinfcßerben unb·

itacß biefent Sehen ein ewige! Seben!

Gud ske lof! ^

©ott fei gelobt [S.ob]! '

Der leßte ©aß rotrb aueß in ber Alltags»

fpratße gebraueßt, unb gwar mit giemlicß oev»

blaßtet· «Bebeutuug, uitgefäßr wie int Deutfcßeiv

©ott fei D a n f . ©onft geßört biefe! «Ber»

wenben be! Konjunftio! be! Rräfeit! ber religiöfeu, geßobeneit unb offtgieHen ©praeße an.

Z" b t'r lhngang!fpracße wirb ber SBunfcß

«über! aiügebriidt. Dort oerroenbet man b a !

«prüfen! unb Zwperfeftum be!

mä (ogl. 207): mä, mätte, in!befonbere ba!

(eßtere. Z" einem ffiimfcß, ber ftcß auf bie

«Bergangenßeit begießt, ift nur m&tte gu ge»

braufeeit. «Beifpiele:

M& vi bara inte i-ika illa ut genom.

det här!

«Olöd;ten wir nur nidßt baburdß in Ungli'tcE geraten!

Matte bara hans krafter räcka tili!

Daß feine Kräfte nur au!reicßten!

Mä vi aldrig glömma, hvem han är:,J

vär välgörare!

»iöcßtcn wir nie oergeffen, wa! er ift: hnfer SBoßltnter!

Matte bäten bara inte redan vara gangen!

Daß ba! Dampfffeiff nur nidßt fdßon ab»

gegangen wäre!

2. weniger oft einen «Befcßl, eine «Bot»

feßrift: ' Vid lika röstetal skiije lotten!

»ei gtetc{)er ©timmenaugaßl eutffeeibe ba!

So!! ·

.70 —

(11)

(©rammatif 5 8 0 »rief 35>

3. in eiuräumcnber (fongeffir»er) 23er=

roentitug: '

Härmed vare det hur som helst, jag gör ändä sä som jag sagt.

¡Dem fei eS, roie ißm rooEe, iß tue boß, roie iß gejagt ßabe.

Qnt ©ßroebifßen roirb aber in tiefem F«E am öftefteu bie Urofßreibung mit mä ge=

braußt, 3.».:

Härmed mä det vara hur som fielst, jag etc.

Han mä vara hur fattig som helst, ren kan han ändä hälla sig.

©ei er fo arm roie immer ntögliß, rein fcmu er boß fein.

Mä vara. ¿Rag fein. .

B . 2>er ftonjuuftiu bes QmperfeftS fießt:

1. in Koubitionalfcßen, roeiut bie ¡Betingung als nißt erfüEbar ober roeuigftenS als bis jeßt nißt erfüllt aufgefaßt roirb. Qm fmuptfaß Jann auß Umfßreibuug mit skulle gebraußt roerben. ·

Om man t®ge bort soffan, skulle ram-

met vinnn myeket. .

¿Beim man baS ©ofa roeguäßnte, roürbe baS Qintmer feßr baburß geroinneu.

Om lian künde ta ner mänen och ge lienne, sä skulle han göra det.

¿Beim er beu ¿Ronb ßerimtenteßmen uub ißit ißr geben fönute, roürbe er e§ tun.

J a g skulle vara dig myeket tacksam, om du med det snaraste künde efter- komma min önskan.

Qß roürbe bir feßr baitfbar fein, roenn bu fobatb alS mögliß meinem ¿Bunfß naß»

fommeit fönnteft. '

NB. ®ie ¡¿Serba ber brei erften Koujuga»

tioiteu, bie fßroebifßen ¿Serba, ßabeit feine be=

fonbere Konjimftioform beS QmperfeftS, ¡Bei»

fpieie:

Om han hälsade pä bara en gäng hvar fjortonde dag, skulle jag vara nöjd.

. ¿Beim er ititS nur aEe oierjeßn Xage ein»

mai befaßte, roürbe iß aufrieben fein.

Om jag hade ett porträtt, skulle du fä. det.

¿Beim iß' ein ¡Bilb ßätte, roürbeft bu eS befommen,

Auß bie ftarfeu ¿Serba neßmen in ber ltaßläffigeu UmgaitgSfpraße feine Konjunftiu»

form an.

. Our han bara fick resa, sä var (skulle ...

vara) han här inte en minut längre.

¿Beim er nur nbfaßren bürfte, roürbe er feine -Dünnte meßr ßier bleiben.

Han var dumm, om han tog henne.

• ©r roäre bumm, roenn er fie näßme.

2. in ¿lebenfäßeu mit (sä)som om a l s ob, a l s roenn: • .

Han säg ut, som om han vore en trettio- eller fyrtio är.

©r faß aus, als ob er ungefäßr breijjig b*S oierjig Qaßr alt roäre.

Han pustäde, som om han sprangit minst en half mil.

©r feußte, als ob er roenigfteitS eine ßalbe

¿Reite gelaufen roäre.

Han sprang, som om det gällde lifvet..

@r lief, als ob eS' baS Sebeit gegolten ßätte. ' 3. um einen ¿Buitfß auSäitbrücfeu, ber als·

nißt erfüEbar gebaßt roirb: ' . Ack, om terminen snart vore slut!

Aß, roenn boß baS ©emefter balb ju

©übe roäre!

Om det bara inte vore sä hett!

¿Beim eS nur nißt fo ßeifj roäre!

Vore han bara litet äldre!

©r foEte nur etronS älter fein!

Den som bara künde komma sä nära,.

sä att man finge (fick) sc kungen..

, ¿Ber nur fo ttnße ßeranfommen fönute, bajj mau beu König feßen fönute. . 4. in ber iubirefteit Diebe, alfo roenn man bie ¿Borte ober ©ebaufeu einer anberu ¿Serfoit ergäßlenb aufüßrt. Qm ©ßroebifßeu fteßt aber in tiefem FaE ber Qnbifatio oiel öfter a(3 im_®eutfßeu. ¡Beifpiele:

Han menade, att han vore den olyckli- gaste människn pä jorden.

©r meinte, er fei ber uuglücflißfte ¿Renfeh

atif ber ©rbe. . Han sa', att mannen redan var för-

därfvad, och att det'inte vore skäl att offra mera pä lionom.

©r fagte, baf; ber ¿Rann fßoit oerborben.

fei, uitb bah e § M loßiro, meßr auf ißit ju oerroenben.

NB. Qm ©ßroebifßeu roirb nie ber Kon»

junftio (ober Qnbifatto) beS ¿SräfeuS in ber iitbireften ¿lebe gebraußt, j . » . :

Han sa', att det bara vore lögn och bedrägeri alltsamman. •

©r fagte, eS fei nur fing unb Xrug, baS·

©aiije. e

Qu biefem ©aß famt rooßl ber Qubifatio beS·

QmperfeftS fteßeit:

Han sa', att det bara var etc.

ober nie ein ¿SräfenS,. bem beutfßeu fei ent»

fpreßenb.

IH. 2>er Qmperatio brüeft einen ¡Befeßf,.

etroaS, roaS geforbert roirb, aitS. Qu ber Ilm»

gangSfpraße roirb nur bie jroeite ¡Perfon beS

©ingularS gebraußt, auß roenn ber Augerebeten

: 5 7 1 — .

(12)

(»rief 35 5 8 0 — 5 8 1 ©rammntif)

mehrere finb. «Die groeite ißerfon be! ¡piurali!

fonimt nur in ber ©cgriftfpradje oor. ¡Die erfte »erfon ¡ßluvali! roirb meift buvß eine Umfd;reibung mit lätom oss (ogl. ba! .fjilfs«

verbum láta, 331,2) ausgebrücft; in ber Um«

gangsfpracße mir: lät oss.

. Gii in nu, Jolian!

©eg jefjt fpuein, Roiiaitn!

Stä inte liär inne, pojkar, utan spring ut ocli rör pá er!

»leibt nidjt gier in ber ©tube, Äinber, foitbent tauft ßittaus liub beroegt end;!

Lätom oss inte glömma att göra väl emot vár nüsta! .

»ergeffen mir nidjt, gegen unfereit Atädjjlen

©ute! 511 tun!

L ä t oss gä ut och promenera litet!

©e^en ^roir mat fpajieren!

5 8 1 . Ütierjetjmtflyuüitnij

mit bejonberer Atiitfficgt auf bie ¡ßronominn.

en farbror s.,pl. -bröder (fä'R-bBÜR) Ditfei kulturliistorisk (fSi-ttt'it- futtur«

adj. tJfj-tü-Btjjl;) gefcgidjtíid;

ett museums.,pl. museer (niö-fje'-öm) AJiiifeum

ja viss geraig en gatä s. I (gä^-tä) ©trage

en ingäng s. I I (Pit-göit9) ©ugaug en skämtare x.V (fd;a',m-ta-Be) ©pngmaetjer inbitla v. I (Pn-bTÍ-ii) einbiiben,

j-nt etroa! roeiSinadjen en. park x. U t (pnitf) Jsarf viinta v. I (roakt-tä) marten tills konj. (tltg) bi!

en stu'ga x. I ' (fjtü'-gä) | x i u g , ^ ä i i e ß e i i en g&rd x. II (gött) §of b'redvid prep. (6ße(b)-roi'(b) neben en mening s. I I (nilT-mn9) Slbftcßt,

AReinung stapla. upp v. I (gtsTp-Iö) aufftopeln ett föremál x. V (jö'-E^möl) ©egeuftaut»

en byggnad s . I H (biTg-näb) ©ebäube en fackman s.. pl. -man (fä'i-mäu) ARann »om

' " "Sad) tiltfredsställd (tH-fReb- ¿ufrieben«

p. p.

. gtätb)

(gefteűt)

kanna sig v. H (tdjcPn-ä) fid; füllen en tanke x. I I (täte9-!5) ©ebanfe' vanlig adj. (roäkt-li) geniöl/ilid) en omgifning (ö'm-jilu- Umgebung '

s. ti ¡¡Tu»)

áskadlig adj. (iV-|;tcib-íi) anfdjautid;

lefva v. I I (tr-raS) leben mindre adj. comp. (iuPn-bBe) fleiuer uppföra .v. I I (e^p-fö-BÖ) auffiigreu, bauen

flytta v. I ursprunglig adj.

ett borgarhus s.Y ett korsvirke

s. ogne pl.

för öfrigfc en bondgärd x.II Smäland n. pr.

lustig adj.

ett tillbehör s.Y en brunn s. I I en stäng x. l H j- en nässla s. I växa v. I I . 0

tili ocli med borta adv. ' en giirdsgärd s. I I en la(du)gärd x.II

(flüY-a) (anber!roo()in=) bringen, transportieren (ü'B-gpRenMI) urfprünglicg (bö^B-jäR-gsg) »iirgerbau!

(föteg-rotB-f6) gßd;nierf übrigen!

(büYib-gött) »auernfiof (gmS'-laufb]) »rooiits nörb«

(iß oon Sßonen (le^g-tt) fomifd;, luftig (tTY-be-f)öR) Rubegör (bBen) »runneu (gtön9) ©tange ( n a > I a ) Ateffel (roaY-gä) uidcigfeit

jogar bort, briiben (jateg-görb) Raun (lä'-gßrb) »iegftall,

' ÄugftaEl en ko x., pl. -r (fü) " Äug

därinne · briiinen tycka v. I I (tuY-ä) meinen

nog adv. (uüg) jmeifelsogne bra adv. (bßä) gut, raogi, al! SterftärfungSioort:

liten adj.,pl. smä (IP-teit, gmö) flein [fegr dal ig adj. (böMt) fd;ledgt fürr i väriden (fÖR-T-roarb-Yi) friil;er,

. et;emal!

en get s., pl. getter (jet, jert-eß) ©eig, Riege treflig adj. (tBeY»-It) nett stänga(s) v. I (gtöYi9-a[g]) (mit beit

Römern) ftogen tili höger (til-i;ö''-geB) redgt! [©tube en kammare s.Y (iä\n-ä-Be) . Äummcr, gute

en säng s. I I (gan9) »ett . -

üfverbygga v. I I (ö,-roeB-bög-a) überbauen en väfstol X. n (roaY»-gtül) ABebftugi motsatt p.p. (müY-f;ät) entgegeugefegt en förstu(ga) s. I (fo^rg-tö glur

ob. favg-)

stuga s. I (gtü'-gS) auß: ©tube ett folk s. Y (fölf) bie Seute uppehällasigo.IV (e'p-e-göl-ä) ftd; aufgalteu ett kök x. V (td;öf) £üd)e ett matrum x. Y (mäY-Bem) ©peife^iinmer en sängkammare (gőYi9-fam- ©ifjiafftube

a-Re) '

tiimligen adv. (tcPm-fi-Yi) jiemlid;

en bredd x. I I I (bßeb) »reite · er. spis s. I I (fapifa) Ofen, Derb en jiirnspis eiferner Dfen en rök x. ot)\\epl. (Böf) Atauig slft ner v. I V (gio-nfE) uom Mauß: in ba!

Rimmer brangen, einfegtageu besynnerüg adj. (6e-gü'n-c-dt) fonberbar .

— 572

(13)

((Srammatit 5 8 1 » r i e f 3 5 )

(ßaRt-bä) gefcßeßen (ruatt) getuőftnt (Brü) fidß (um etrea®)

fümmeru (jüft) ßcE (jäftt) gerabe, juft (täf) ®acß (ftlafti-ä) ßereiuiaffcu (júft-a) S (er)rateit (tcßtR-A). Keffel (rör) · «Jfoßr (rhK) gnr (BRaRt-rotn) »ranntroein hända v. I I

van adj.

bry sig om ngt v. I I I [jus adj.

just adv.

ett tak s. V släppa in gissa v. I

en kittel s. I I ett rör s.Y rakt adv.

ett brännvin s. oßtte pl.

ett brännvins- »ranntroeiit·

bränneri s. EU (6rqu-e-rf) Brennerei en bonde s., pl. bönder (ßiUn-be, BöYt-b'Rt)

' »auer utgöra v. I (üR-jö-RÖ) nuSmocßen

cnda adj. (¡Tit-b«) einzig inreda v. I I (rit-Re-bä) etitricßtcn en midt s.ofyitpl. (mit) «Litte ett ärhundrade (SRt-ßenb- ^aEjrhnribert

s. I V R«-be)

iürbjuda v. I V (foR-Bjö'-ba) oerbieteit en husbehofsbränning 5. oßne pl. »reninmg ' für beu £nu§6ebarf

ett husbehof · (ßtTft-Bf- jjaugßebarf s. oßne pl. ßüiu) nyttig adj. (itüR-i) itii|iicß välbeliöflig adj. (roftR-Be- · feßr erforber·

ßött-ti) ließ, itotroeubig ett steg s. V (fjteg) ©cßritt ett superis.oßne//. (ftu-pMii') Sauferei en dryckenskap (bRuR-eit- ©runffudjt

s. oßne pl. ftiiip) mörk adj. (tuor!) buttfei ruskig adj.' (re"ft-K) fdjäßig,

ungemütiidß en kista s. I (tcßPft-tä) ©ruße en gobeläng s . I H (gö-BMaYi9) ©oßeittt en konstsak s. H I (fWiißt-fiaf) Kmtftgegeti·

- ftmib en folkdräkt s. H I (föRf-bRaft) «Boifotracßt

broderi s. H I (6RÖ-be-Rir) ©ttierei viifnad s. H I (roftRtj-itab) 3ettg,©eroebc o. d. — ocli dytikt (ö-btr-ITt) tnibüßniicße®,

. «fl'·

ett porslin (pörft-llYt) fßorjeEait s. oßuz'pl. • ett vapen s. V (roär-pett) ÜKaffc en upplysning (öftt-lüft- Auffiäruug,

s. n . . mit8) · Auffcßluft cn konstindustri (föRifat-Tn- Kitnftgeroerbe

s. oßne pl. ' be-fttRi)

vara med pä ngt ftdß einem »orfeßiag au=

feßlieften, nidßt® gegen etroa® ßaßett

hellre adv. (ß5R-Re) tießer Bosebo 11. pr. (6ü"-ßc-6ü) Lauten eine® S'ir

• fpiel® in ©mätattb en kyrka s. I (tcßü'R-fn) Kircße en församling (fö-rftaYn- Kircßfpief

s. n Im8)

ett altare s . V (äY-taR-e) Aitar en predikstols.H (praR-Tf-fttüi) Kautel ' en m r e d n i n g s . H (Hn-Eeb-nTii9) ©ittricßtimg genast adv. (jev-uaftt) gleidß .·

t'itta pä (tTR-a) · fieß anfeßeu ett torn s. V (turn) ^ Turm en vindflöjels.H (roiRt[b]-fIöi-eI)9Betterfaßnc en tupp s. H (töp) ¿aßtt fattas, v. dep'. I (fäY-aft) feßten ~ trött adj. (íRot) műbe ' allt adv. (alt) gereift hvila v. I (roK-ía) au®rußen servera v. I (fteR-ree'-Ra) Behielten en dansbana s. I (bäRift-ßäma) ©aitäbobeu roa sig v. I (RiT-ä-ftiii) fid; amüfieren

«ffiiiift bu ba§ „Kuiturgefcßicßtiicße «Lufeum"

ßier itt Sttnb feßett, Dnfei? — ©eroift; bn§

roiE idß. feßr gerne. — Komm beint; itt biefe Strafte rooEeit roir ßtneingcßcu. £ier ift ber

©itigang. — Adß, btt ©paftmoeßer, b« roiilft mir boeß woßi iticßt roei§macßeii, baft bie® ein

«Litfeum ift; eS ift ja ein «jJorf. — «Karte nur, Diifei, Bi§ bii ßineinfomntfi! La, toa®

fagft bu jeftt? — ©§ fießt ja au®, at§ oß ber fparf feißft ba§ «Lufeum reäre. £ier liegt ja ba® eine nite §att® neben bem aitberen. —- Z«, fießft bit, Dnfei, ba§ ift eben ber «fliait, ba§! «Lau roiE nießt aEerßanb ©egenftäiibc itt einem groftett ©eßäube, reo oielteid;t ber

«Latin oott gaeß fieß jufriebeit füßfett föitnte, aufftapeiu. Lein, ber ©ebottfe ift, jebett

©egeitftaub in feiner eigenen Umgebung ßer=

oortreten lajfett, batnit man ein reirflidße®, an·

fcßaitlicße® 93íIb be® Sebeit®, ba® tit ocrgaitgener Zeit ßier in ©cßroebeu gelebt roorbeit ift, be=

foinnte. ®e§ßaiß fittb aEe biefe Keinen Käufer ßier aufgefüßrt; [ie ftitb aEe roirfiieß eittmai im ©eßratteß gereefett ttttb ftnb* 0011 ißrent ttrfprüuglid;en »iaft ßierßergefüßrt. ©0 ßat 3.». ba® „»ürgerßatie" mit feinem gaeßroerf einmal feinen «)3Iaft in «Laimö gcßaßt. 6®

ift übrigen® it6er 400 Z"^re «K· ®er Keine

»auemßof ßier bidßt nebenbei (taub früßer oben itt ©utaianb. — ©cßeti mir ßineiit'iuib feßett ißn int® au! 3U fouiifdß! ®§ ift ja ein ooEftänbiger »atterußof mit aEem 3ll= beßör. — Z°; ^ffi ß°ft hu 5.». beit »rttnttett mit feiner ©tange; ttttb Leffeitt roadjfett fogar bort am 3Ö11"· -&'er ift ber »ießftaE. — Aber fieß mai, bort fteßt ja eine rießtige Kuß

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

Hvad gjorde Laura, dä Karin fors- kande säg pä

Die ©acße liegt fo, baß, roetui ein ©ubftantiu (iitSbefottbere eitt Ditei); bas auf n auSgeßt, mit beut beftimmten Arttfel auf -cu tterfeßett roirb, biefer in ber

Det är ju egentligen först genom Sven Seholànder, som han och hans Sanger blifvit bekanta i Tyskland. Qit gerotffen ©egciiben roirb bie ¿lomiiiatro». form buret) bie DbjeftSform

Aftrib ßatte ftcß erßoben. ©ie ftanb jitterub unb erregt oor ißm, oßtte baratt ju benfen [utan t a n k e pä], in welcße merfwürbige Sage fie fowoßl ißtt als ftcß felbft bureß

Vach ber oben gegebenen ®arftellung eitteö jebett Vofallauted für ftd) ift eS unnötig, auf bie 2lu§fprad)e biefer ®iphthouge eitt3ugeheu. ®er Bogen über gtoei Bofalen beutet

„Verbindung&#34; i Tyskland. nation bestär af en samling studen- ter, som antingen äro fÖ&#34;dda elier hafva stude&#34;rat inom sa&#34;mina pro- vins. Ja, det är nägot helt annat

$d; ßatte fie friißer als froßeS, fcßötteS uttb liebenbeS Rläbcßen, bauit als oerlaffette (ttub) oergmeifette Sraut gefeßen, bie beit, reicßflett Scßaß ißrer'$ttgettbliebe

mifßt mudommen, ift bie beutfße aipf)abctifße ¡Reihenfolge beißcfjoiteu rooi'ben: ä unb ii fiitb alfo unter bem »ußftaben A, ö unter bem »ußftabeit 0 gu fußen.