• Nem Talált Eredményt

Q. HORATII FLACCI

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "Q. HORATII FLACCI"

Copied!
113
0
0

Teljes szövegt

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

13. FÜZET

»

Q. HORATII FLACCI

CARMINA.

(ÓDÁK ÉS EPODOSOK.)

MAGYARÁZTA

BOROS GÁBOR.

I. FÜZET Carm. I. 1-37. II. 1—6.

(7)

Rövidítések:

abl. = ablativus

abl. abs. — ablativus absolutus acc. = accusativus

acc. c. inf. «= accusativus cum infinitivo á. é. = átvitt értelemben

alci, alcs, alqd, alqm, alqo = alicui, alicuius, aliquid, 'aliquem, aliquo

áll. = állitmányi a. m. = annyi mint áth. = átható ige coni. = coniunctivus cs. = cselekvő dat. = dativus e. = egyes szám élj. «= elöljáró é. = értelemben f. k. = függő kérdés fn. fnileg = főnév, főnévileg fsf. = felsőfok

fut. = futurum

füg. besz. = függő beszéd gen. =■ genitivus.

h. '== helyett

hn. = himnemü; hnn. = him és nőnemű hny. = hiányos

ht. — határozó imp. = imperativus impf = imperfectum ind. = indicativus isz. = indulatszó köv. = következő

kt. = kötőszó kül. = különösen kzf. = középfok l. «= lásd m. = mondat

mlkm. = mellékmondat nn. = nőnemű

nom. c. inf. «= nominativus cum infinitivo nv. = névmás

Ny. =- Schultz-Dávid, Latin nyelvtana or. obl. = oratio obliqua

öá. = önállóan part. = participium pfm. = perfectum rghln. = ragozhatatlan

RNy. = Dávid István, Röv. latin nyelvtan sn. = semlegesnemű

sz. = személy szmt. = személytelen szr. = szerkezet szv. = szenvedő t. i. = tudniillik t. k. = tulajdonképpen u. i. = ugyanis

vlki, vlmi = valaki, valami v. = vers

v. ö. = vesd össze

1, 2, 3, 4, (az ige után) = első, stb.

igeragozáshoz tartozó

3, (melléknév után) = három végzetű.

A Franklin-Társulat és Lampel R. könyvkereskedése (Wodianer F. és Fiai) r.-t.

kiadásában Budapesten megjelent:

SZÓTÁRAK

Burián János. Magyar-latin szótár. A középiskolák számára.

I. Magyar-latin rész. Vászonkötésben 3 K.

II. Latin-magyar rész. Vászonkötésben 5 K.

Veress Ignácz. Magyar-latin kézi szótár.

I. Latin-magyar rész 3 K 60 f. Kötve 4 K 20 f.

II. Magyar-latin rész 3 K 60 f. Kötve 4 K 20 f.

A két rész egybekötve, egész vászonkötésben 8 K.

használatára.

I. Latin-magyar rész. 2 K 80 f. Kötve 3 K 60 f.

II. Magyar-latin rész 2 K 80 f. Kötve 3 K 60 f.

A két rész egybekötve, vászonkötésben 7 K.

Simonyi Zsigmond. Latin szókönyv. Etymologikus csoportokban.

3. kiadás. Vászonkötésben 2 K.

Kaphatók minden könyvkereskedésben.

(8)

XI •

LATIN ISKOLAI CLASSICUSOKHOZ VALÓ PRAEPARATIÓ.

SZERKESZTI

DÁVID ISTVÁN.

BUDAPEST, 1895.

LAMTEL RÓBERT (WODIANER F. ÉS FIAI)

CS. ES K1R. UDVARI KÖNYVKERESKEDÉS KIADÁSA.

Ara 25 kr.

17. FÜZET.

Q. HORATII FLACCI

CARMINA.

. (ÓDÁK ÉS EPODOSOK.)

MAGYARÁZTA

DR- BOROS GÁBOR.

II. FÜZET.

Carm. 11. 7. IV. végig. Epodon liber.

(9)

ibi. ablativus ' köv. következő ibi. abs. ablativus absolutus kt. kötőszó

icc. acousativus kül. különösen

acc. c. inf. accusativus cum infini- kzf. — középfok

tivo 1. lásd

í. é. átvitt értelemben mik. melléknév íléi, dics, alqd, dlqm, alqo, alicui, nn. nőnemű

alicuius, aliquid, aliquem, aliquo j nőm. c. inf. nominativus cum infi- a. m. annyi mint

áth. átható ige bh. beható ige coni coniunctivus cs. cselekvő dat. dativus e. egyes szám élj. elülj áró

fn. fnileg főnév, főnévileg fsf. felsőfok

fut. futurum gén. genitivus h. helyett

hn. hímnemű; hnn. hím- és nemű

hny. hiányos ht. határozó imp. imperativus ind. indicativus isz. indulatszó

nitivo n v. névmás

Ny. Schultz-Dávid, Latin nyelvtana öá. önállóan

part. — participium pfm. perfectum rghln. ragozliatatlan sn. semlegesnemű sz. személy szmt. személytelen l szv. szenvedő

tbs. többes szám t. i. tudniillik í- t. k. tulajdonképpen

vlki, vlmi valaki, valami i v. ö. vesd össze

1, 2, 3, 4, (az ige után) első, stb.

igeragozáshoz tartozó

3, (a melléknév után) — három vég- zetű

(10)

LATIN ÉS GÖRÖG ISKOLAI CLASSICUSOKHOZ VALÓ PRJSPARATIÖ.

SZERKESZTI

DÁVID ISTVÁN.

Q . HORATII FLACCI CARMINA

(ÓDÁK ÉS EPODOSOK)

MAGYARÁZTA

Dl BOROS GÁBOR.

BUDAPEST

LAMPEL R. Kk.fWoDiANER F. És Fiai) r.t. K ÖN Y V KIA DÓ VÁLL AI,A LA

(11)

Franlih. Társulat nyomdáin

(12)

Q. HORATII FLACCI

CARMINUM

liber primus 1.

Atavus, -i,hn. t. k. az ötö­

dik nagyapa, itt: ős, déd ; abl.-szal a nélkül, mint natus (Ny. 221. §. 2. j.) edo, 3, -didi -ditum, ki­

adok, szülök, nemzek regibus, appos. atavis-hoz praesidium, -i, sn. oltalom,

á. é. gyámolító dulcis, -e, édes, kedves decus, -oris, sn, dísz, ékes­

ség, dicsőség

sunt quos iuvat, némelyek abban lelik örömüket, hogy (Ny. 260. §. 1. j.) curriculum, -i, sn. futás,

pálya, itt: versenykocsi pulvis, -eris, hnn. por

Olympicus 3, költői alak, prózában Olympius colligo, 3, -legi, -lectum,

összeszedek, itt: fölka­

varok, fölverek (Ny. 274.

§. 3.)

iuvo, 1, iuvi, iulum, segí­

tek, iuvat me, kedvem telik, gyönyörködöm méta,-ae, nn. kúp, hármas

kőkúp a futtató pálya végein, á. é. végczél fervidus, 3, forró, izzó evitare, kikerülni, elkerülni rota, -ae, nn. kerék palma, -ae, nn. pálma,

pálmaág

nobilis, -e, mik. ismerhető, ismert, nemes, itt: meg­

nemesítő, kitüntető terrarum dominos evehit

(t. i. eos) ad deos, a világhódító istenekhez emeli őket, terr. dóm., apposit. deos-hoz eveho, 3, -vexi, -vectum, ki­

viszek. fölviszek, föleme­ lek

hunc, t. i. iuvat;a.*m. az egyik.t. i. örül

mobilis, -e, mozgó, moz­ gatható, változékony, in­ gadozó

turba,-ae, nn. zavar, zavart sokaság, rakás, csoport Quiris, -itis, hnn. római

polgár, római(áll.-polgári tekintetben; idegenekkel szemben Romanus)

1*

(13)

4 HORATII CARM. I. 1.

certare, küzdeni, verse­ nyezni, buzgólkodni, cer­ tat, ind.-ról 1. Ny. 247.

§. I, 2

tergeminus, 3, háromszo­

ros, prózában: triplex tollo, 3, sustuli, subla­

tum, fölemelek (Ny. 288.

§. 2. j.)

honor és honos, -oris, hn.

tisztelet, tisztség, méltó­ ság, honoribus, abi. instr.

certat tergeminis tollere honoribus, búzgólkodik, hogy a három tisztség­ gel kitüntesse

illum, t. i. iuvat, a. ni. a másik

proprius, 3, saját

condo, 3, -didi, -ditum, összehordok,gyűjtök, ta­

karok, condidit-re 1. Ny.

247. §. I. 2

horreum, -i, sn. csűr, hor­

reo abi. loci, condo mel­

lett rendesen in és acc.

10 quisquis, quidquid, hatá­

rozatlan nv., a. m.

akárki ; akármi ; mind az, a ki; mind az, a mi verro, 3, versum, hurczol,

sodor, összeseper arca, -ae, nn. szabad tér,

udvar, szérű

gaudeo, 2, gavisus sum, bh. örülök,kedvelek, sze­

retek

patrius, 3, atyai, ősi, örö­ költ

findo, 3, fidi, fissum, hasí­

tok, széttörök

sarculumés -us, -i, sn. és hn. kapa (abl. instr.) sarculo findit agros, meg-

míveli földjét

Attalicus, 3, Attalus-féle á. é. nagyon fényes, igen gazdag

condicio, -onis, nn. szerző­

dés, feltétel, ajánlat dimoveo, 2,-movi, -motum,

eltávolítók, elmozdítok, rábírok; Ny. 248. §. 3 trabs, trabis, nn. gerenda,

á. é. és költ. a. m. hajó pavidus, 3, félénk

nauta, -ae, hn. hajós seco, 1, -cui, -clum, vágok,

átszelek, költ, behajózok, secet, coni. consec.

luctor, 1, citus sum, kúz-15 dök, küszködöm

fluctus, -us, hn. hullámzás, hullám; fluctibus dat.

cum és abl. h. költ.-leg a harczolást, küzdést je­ lentő igék módjára luc­

tantem mellett

mercator, -oris, hn. keres­

kedő, kalmár metuo, 2, -ui, félek otium, -i, sn. szabad idő,

nyugalom

oppidum, -i, sn. város laudáre, dicsérni

rus, rűris, sn.mezőség, fa- I lusi birtok

(14)

HORATII CARM. I. 1. 5

mox, ht. nemsokára, csak­

hamar, azonban

reficio, 3, -feci, -fectum, újra csinálok, kijavítok ratis, -is, nn. tutaj, költ.

hajó

quatio, 3, quassum, rázok, rongálok, megrepesztek indocilis, ~e, nem tanulé­

kony, tudatlan, képtelen pauperies, -ei, nn. költ.

vagyontalanság, közép­ szerűség

patior, 3, passus sum, tűrök, elszenvedek, (Ny.

218. §. 2. jegyz.) vetus, -eris, régi, ó poculum, -i, sn. pohár non spernit veteris pocula

Massici, nem vet meg pár pohár ó massicusit 20p ars, -tis, nn. rész

solidus, 3, teljes, egész demo, 3, -mpsi, -mptum,

elveszek, elvonok

sperno, 3, sprevi spretum, elutasítok, megvetek ; nec spernit partem so­ lido demere de die, nem átallja feláldozni a nap­

nak egy részét

nunc-nunc, egyszer-más- szor

viridis, -e, zöld

membrum, -i, sn. tag ; membra, acc. lim.

arbutus, -i, nn. eperfa, itt általán : zöld fa,

sterno, 3, stravi stratum,

leterítek, el—; membra stratus, leheveredve lenis, -e, enyhe, szelíd, á. é.

halkan csörgedező caput, -itis, sn. fő, aquae

caput, a. m. kútfő, forrás sacer, -cra, -erűm, szent lituus, -i, hn. kürt, síp ;

litus, a. m. litui sonitu tuba, -ae nn. harsona,

trombita

permisceo, 2, -miscui, -mixtum v. -mistum, összevegyítek

sonitus, -us, hn. hang, zaj matribus, dat. auct. (Ny.

209. §.)

detestor, 1, -atussum,elát- 25 kozok (1. Ny. 278. §. 3.) maneo, 2, -nsi,-nsum, ma­

radok, időzöm, veszteg ülök

sub lőve, a. m. sub dió (dlvo), a szabad ég alatt frigidus, 3, hideg

venator, -oris, hn. vadász tener, -era, -erum, gyönge,

finom, gyöngéd

coniux, v. coniunx, -ugis, hnn. hitves ; coniugis-T&

1. Ny. 213. §.

immemor, -oris, mik. meg­

feledkező, nem gondoló seu-seu, akár-akár

catulus, -i, hn. kutyakö- lyök, itt: vadászkutya, 1.

fönt matribus-hozjegyz.

viso, 3, visi, vlsum, szem­

ügyre veszek, meglátok,

(15)

HORATII GARM. I. 1. 2.

1. fönt detestata -hoz jegyz.

cerva, -ae, nn. szarvaste­

hén, ált. szarvas fidelis, -e,

rumpo, 3, rupi, ruptum, török, szétszakítok teres, -etis, mik.kereksíma,

sodrott

aper, -pri, hn. vadkan plaga, -ae, nn. háló

doctus, 3, tudós, mívelt, képzett

hedera, -ae, nn. repkény praemium, -i, sn. jutalom

frons, -lis, nn. homlok 3()dts, a. m. dws

misceo, 2, -ui, -xtum, ve­ gyítek, egyesítek A kap­

csolok

super(us) 3, felső; superi (y. dii s.) égi istenek, mennybeliek

gelidus, 3, t. k. jéghideg (gelu), itt : hűvös, hűs nemus, -oris, sn. erdő, be­

rek

levis, -e, könnyű, könnyed, lenge

chorus, -i, hn. kartáncz, kar, csapat

cécerno, 3, -crévi, -cretum, elválasztok, elkülönítek populo, (abi. separ.)

tibia, -ae, nn. síp, fuvola cohibeo,2, -ui, -itum, visz-

szatartok, megtagadok refugio, 3, -fugi, vissza­

futok, kerülök, vonako­ dom

tendo, 3,tetendi, lenium v.

tensum, kifeszítek, á. é.

íölhangolok (Ny. 288.

§• 2. j.)

barbitos, -i, hn. barbiton, -i, sn. lant

quodsi, kt. és ha még, s 35 hogyha továbbá

lyricus, 3, lyrai, lantos vates, -is, hnn. jós, költő insero, 3, -rui, -rtum, il­

lesztek, sorolok

sublimis, -e, magas, ma­

gasztos

ferio, :ire, ütök, verdesek, érek

sidus, -eris, sn. csillagkép, csillag

vertex, -icis, hn. tető, fej búbja, fő

2.

terris, dat. (Ny. 203. §. 2) nix,nivis,nn. hó; a gen.-ra

1. Ny. 212. II, 2) dirus, 3, borzasztó, iszo­

nyú, rémséges

grando -inis, nn. jégeső mitto, 3, misi, missum, kül­

dök, bocsátók pater, itt: Juppiter

rubeo, 2, -ui, hny. piros vagyok, rubens, pirosló (a tüzes mennykőtől) (Ny.

32. §. I, 3. és II, 2. j.) dexter, -tra v. -lera-Iram,

(16)

HORATII CARM. 1. 1. 2. 7

-terűm, jobb, dextra, -ae, nn. jobb kéz sacer, 3, szent

iaculor, 1, atus sum, do­

bok, vetek, sújtok arx, -cis, nn. vár, erősség,

bástya, tető, magaslat terreo, 2, -ui, -itum, ijesz­

tek, rémítek, itt: megré­ mítek

urbs, -bis, nn. város, kúl.

Róma

bgens, -tis, nn. nemzetség, ivadék nép

gravis, -e, nehéz, sújtó, nyomasztó, vészes né,kt. hogy (Ny. 250. §. 3) redeo, -ire, ii, -itum, visz-

szamegyek, -térek saeculum, -i, sn. évszáz,

időszak, korszak

novus, 3, új, hallatlan, még nem látott

monstrum, -i, sn. szörny queror, 3, questus sum,

panaszkodom

omnis, -e, minden, egész ago, 3, egi, actum, moz­

gásba hozok, hajtok, te­

relek

pecus, -oris, sn. marha, kül. nyáj

altus, 3, magas

vlso, 3, visi, visum, szem­ ügyre veszek, megtekin­ tek; visere inf.-ra 1. Ny.

288. 2. jegyz; V. ö. 1.

tollere

summus, 3, legfelső, 1. Ny.

237. §. 7.

genus,-eris, sn. nemzetség, faj, nem, csapat

haereo, 2, -si, -sum, meg­ akadok, függök, csün­ gök

ulmus, -i, nn. szilfa

nőtus, 3, ismert io sedes, -is, nn. ülőhely columba, -ae, nn. galamb superiacio,3, -iéci, -iectum, rávetek, elöntök, elárasz­ tok itt: aequor superiec- tum (t. i. terris) kiáradt tenger

pavidus, 3 félénk natare, úszni

aequor, -oris, sn. síkság, kül. a tenger síkja, fel­

színe

,dam(m)a, -ae, nn. zerge, dámvad

flavus, 3, (arany)sárga retorqueo, 2, -si, -lum,

visszafordítok, visszave­

tek, undae, retortae visz- szatorlódott hullámok Idus, -oris, sn. part violenter, ht. erőszakosan unda, -ae, nn. hab, hullám,

undis, abl. instr.

eo, ire, ivi, itum, megyek, 15 kül. neki megyek

deiicio,3, -ieci, -iectum, le­ döntök, lesodrok (Ny.

290. §. 2.)

'monumentum, -i, sn. em­

lék;. tbs. költőileg

(17)

8 HORATII CARM. I. 1. 2.

nimium, ht. szerfölött iactare dobni, hányni, se i.

kérkedni

ultor, -oris, hn. bosszúálló vagus, 3, szertebarangoló sinister, -tra, -trum, bal labor,3, lapsus sum, esem,

hullok, itt, kúl. kiömlöm ripa, -ae, nn. part

probare, vizsgálni, helye­ selni

20uxorius, 3, feleséghez tar­

tozó, nőnek hódoló acuo, 3, -ui, utum, hegye-

sitek, élesítek, fenek, kö­

szörülök

ferrum, -i, sn. vas, á. é.

fegyver, kül. kard gravis, -e, nehéz, sújtó ár­

talmas, veszedelmes melius, ht. jobban inkább

(bonus)

pereo, -ire, -ii, elpusztulok (Ny. 260. §. 2. jegyz.) vitio, abi. caus.

parens, -lis, hun. szülő

^vocare, hívni, itt: segítsé­

gül hívni

divum, a. m. deorum, gén.

part, függ guem-től ruo, 3,mi, bh.-lag: omlom,

összerogyok, roskado­

zom

imperium, -i, sn. parancs, hatalom, kül. birodalom rebus, dat. comni.

prece, preci, hny. fii. az e.- ben, kérés, könyörgés

fatigare, kifárasztani,prece f. megkérlelni

virgo, -ginis, nn. szűz, v, sancta, vestaszűz

minus, ht. kevésbé, nem igen

carmen -inis, sn. hang, ének, (vallásos) dal do, 1, dedi, dátum, helyez,

átad, kül. rábíz

partes, -ium, nn. többnyire tbs.-ben: szerep, feladat, tiszt

scelus, -eris, sn. bűn expiare, kibékíteni, felol­

dani

tandem, ht. végre, utoljára venio, -ire, veni, ventum,

eljövök (Ny.248. §.I. l,b.) precor, 1, -atus sum, kö­

nyörgő k

candeo, 2, -ui, fényesen, fe­ hérlem

umerus, -i, hn. váll, ume­

ros, (acc. lim.)

amicio, -ire, -ctum, felöl­ tök, magamra veszek, nube amictus, felhővel beburkolva

augur, -uris, hn. jós, jósló sive (seu) kt. vagy ha malo, malle, malui, in­

kább akarok

rideo, 2, risi, risum, neve­ tek, itt: mosolygok circum, élj. körül, itt kt.

köröskörül.

volare, repülni, repdesni

(18)

HORATII GARM. I. 2. 3. 9

35 neglego (v.negligo),3, -exi, -ectum, elhanyagolok, el­ hagyok

genus, -eris,sn. nemzetség, sarjadék

nepos, -otis, hn. unoka respicio, 3, -exi, -ectum,

visszanézek, rátekintek auctor, -oris, hn. okozó,

alapító, eg. gentis : törzs­

atya

heu, isz. ó, jaj, hej nimis, ht. igen, fölötte, na­

gyon is

longus, 3, hosszú

satiare, jóllaktatni; rende­ sen szv. ráunni

ludus, -i, hn.játék; lítdo, t. i. bellico

iuvat, 1. 1, 4-hez j.

clamor, -oris, hn. zaj, kül.

harczi zaj

galea, -ae, nn. sisak tevis, -e, sírna, fényes acer, acris, acre, éles,

metsző, tüzes, vad, szilaj pedes, -itis, hn. gyalogos,

gyalog harczoló

cruentus, 3, véres, vérengző 40 vultus, -us, hn. arcz,tekin­

tet

mutare, megmozdítni, meg­ változtatni

ales, -itis, szárnyas imitor, 1, -alus sum, után­

zók

almus, 3, jóságos, kegyes patior, 3, passus snm, tű­

rök,eltűrök, megengedek

sérus, 3, késő, késői (Ny. 45 237. §.)

redeas, (coni, adhort.) laetus, 3,víg, vidám, itt ht.-

lag: örömest (Ny. 237. §.) intersum, -esse, -fui, hny.

közte van, jelen van(Ny.

248. §. I, 1, b.)

populo, ' dat. intersis-tői függ

neve, kt. a. m. el ne vitiis (abl. caus.)

iniquus, 3, egyenetlen, el­ lenséges, itt: haragos ocior, -ius, gyorsabb (mint

kellene)

aura, -ae, nn. szellő tollo, 3, sustuli, sublatum.

fölemelek, elviszek hic, ht. itt

magnus, 3, nagy, nagy­ szerű

potius, ht. jobban, inkább triumphus, -i, hn. diadal

amare, szeretni 50

princeps, -cipis, hn. feje­ delem

neu, a. m. neve, 1. ezt fönt sino, 3, sivi, situm, meg­

engedek

equitare, lovagolni, lóháton száguldani

inultus, 3, boszúlatlan le duce, Ny. 284. §. 1.

3.

Sic, ht. úgy hát; sic le re­ gat, úgy hát vezessen Idíva -ae, nn. istennő

(19)

10 HORATII CARM. I. 3.

potens, -tis, hatalmas, itt gen.-szal

lucidus, 3, fényes, ragyogó sidus, -eris, sn. csillagzat obstringo, 3, -nxi, -ictum,

lekötök, leszorítok elzá­ rok '

aliis, azaz ventis; abl. abs.

5tibi, dat. comm.

credo, 3, -didi, - ditum, kölcsön adok, rábízok debeo, 2, -búi, -bitum, tar­

tozom, adós vagyok Ubi creditum débes, Vergi­

lium, adós vagy a reád bízott V.-szal

finis, -is, hn. határ á. é.

föld ;finibus, dat. comm.

reddo, 3, -didi, -ditum, visszaadok

incolumis, -e, ép, sértetlen (Ny. 237. §.)

precor, 1. 2, 30

servare, megőrizni, megtar­

tani

anima, -ae, nn. lélek dimidium, -i, vlminek fele illi, dat. poss.

robur -oris, sn. tölgyfa, á. é. pajzs

aes, aeris, sn. érez, á. é.

pánczél, mellvért

triplex, -icis, hármas, há­

romszoros

10 pectus, -oris, sn. mell, szív fragilis, -e, törékeny Irux, -cis, zord, dühöngő committo, 3, -misi, -mis­

sum, rábocsátok, rábízok

pelagus, -i, sn. tenger ratis, -is, nn. tutaj, hajó prlmus, Ny. 237

timeo, 2, -ui, hny. félek praeceps, -cipitis, (fővel

előre) rohanó, heves decertare, harczolni, vívni,

küzdeni; 1. 1, 15. flucti­

bus-hoz j.

tristis, -e, szomorú, borús rabies, -ei, nn. düh,dühön­

gés

quo, abl. comp.

arbiter, -tri,hn. úr, kényúr tollo, 3, sustuli, sublatum,

fölemelek, fölzavarok,föl­

korbácsolok

seu, a. m. sívé, akár pono,3, posui,positum,he­

lyezek, leteszek, lecsilla­

pítok

fretum, -i, sn.hab, hullám, tbs. tenger

tollere seu ponere vult freta, kénye-kedve sze­ rint fölkorbácsolja vagy lecsöndesíti a hullámokat gradus, -us, hn. lépés, kö­

zeledés

quem mortis timuit gra­ dum, minő halál közele­

désétől félt

siccus, 3, száraz; siccis oculis, könnyek nélkül monstrum, -i, sn. csoda­

szörny

maré, -is, sn tenger turgidus, 3, dagadozó,duz­

zadózó

15

(20)

HORATII CARM. 1. 3. 11 20 infamis, -e,rosszhírű, hír­

hedt

scopulus, -i, hn. szírt nequiquam, ht. hiába abscindo, 3, -idi, issum,

elszakítok, elválasztok prudens, -tis, előrelátó,

gondos

Oceano, abi. instr.

dissociabilis, -e, nem tár­ sítható, más természetű impius, 3, gonosz, istente­

len

tangan, 3, tetigi, tactum, érintek; non tagenda, a melyeket érinteni nem szabad

transilio, -ire, -livi, v. -lui, át ugróm, átszökellek vadum, -i, sn. gázló, költ,

tenger; rates non tan­ genda transiliunt va­ da, a hajók átszökellnek a mély tengereken, a me­ lyeket érinteniök sem kellene

25audax -acis, merész perpetior, 3, pessus sum,

kiszenvedek, kiállók, el­ tűrök, perpeti-re 1. Ny.

228. §. 2. jegyz.

gens, -tis, nn. nemzetség, //.

humdna, emberi nem humánus, 3, emberi ruo, 3, rui, rohanok vetare, -tui,-litum, tiltani nefas, sn. hny. gonoszság

vétek

genus, -eris, sn.ivadék, sar- jadék

ignis, -is, hn. tűz

fraus, -dis, nn. csalás, csel; f. mala, gonosz csel infero,- ferre, -tuli, -latum,

beviszek, közé viszek, rá­ hozok

aetherius, 3, égi

domus,-us, nn. ház; domo abi. separ.

subduco, 3, xi, -ctum, fel- 30 húzok, elvonok, ellopok, elrablók ; post ignem subductum, a tűz elrab­ lása után

macies, -éi, nn. sorvadás febris, -is, nn. láz terris, dat. obi.

incumbo, 3, -cubui, -cubi­

tum, ráfekszem, meg­ szállok, ellepek

cohors, -tis, nn. csapat, csoport

sémotus, 3, távoli, távoleső tardus, 3, lassú itt: késői necessitas, -dtis, nn. szük­

ségesség, kényszer letum, -i, sn. halál corripio, 3, -ripui, -rep­

tum, megragadok, corri­ pere gradum, meggyor-

sítni lépteit

experior, -Tri -pertus sum, megvizsgálok,megkísére­

lek, próbát teszek vacuus, 3, üres

der, deris,hn. levegő;déra, accus.-ra 1. Ny. 36. §. 5.

(21)

HORATII GARM. I. 3. 4.

abi. instr.

do, 1, dedi, datum, he­ lyez, ad

perrumpo, 3, -rupi,- rup­ tum, valahova utat török magamnak, berontok labor, -oris, hn, megerőlte­

tés, erőfeszítés nil, a. m. nihil

mortalibus, dat. comm.

arduus,3, meredek,nehéz; ardui, gén. part.

peto, 3, -twi, és -tii, -titum, megyek, neki megyek, megtámadok

stultitia, -ae, nn. oktalan­ ság, balgaság; stultitia, abl. caus.

mit per vetitum nefas, át­ ront a tiltott gonoszsá­ gon

patior, 3, passus sum, tű­

rök, engedek scelus, -eris, sn. bún Iracundus, 3, haragos 4 pono, 3, posui, positum,

helyezek, leteszek, félre­ teszek

fulmen, -inis, sn. villám 4.

Solvo, 3, solvi, -luturn, ol­

dok ; pass. engedek, föl­

engedek

ácer, acris, acre, éles, zord, acris hiems, kemény tél gratus, 3, bájos, kedves,

óhajtott, várva várt

\vicis, hny. változat, csere, váltakozás; vice, abl.

instr.

vér, véris, hn. tavasz Itraho, 3, -xi, -ctum, húzok,

vonok

siccus, 3, száraz, kiszáradt machina, -ae, nn. gép carina, -ae, nn. hajó i trahunt siccas machinae

carinas, emelőgépekkel bevontatják a kiszáradt hajókat

stabulum, -i, sn. istálló ; stabulis, abl. caus.

gaudeo, 2, gavisus sum, örülök, kedvelek

arator, -oris, hn. szántó, ált. földmívelő

ignis, -is, hn. tűz, itt kül.

tűzhely; igni, abl. caus pecus, -oris, sn. barom,

marha

nec, kt. és. .. sem

pratum, -i, sn. rét, mező canus, 3, szürke, fehér albicare, fehérlem, fényiem pruina, -ae, nn. dér; prui­

nis, abl. módi.

chorus, -i, hn. kartáncz, 5 körtáncz, choros ducit, kartánczot vezet

immineo,-ere,fejefölöttva­ gyok, fenyegetek

luna, -ae, nn. hold ; immi­

nente luna, a hold fé­

nyénél

iungo, 3, -xi, -ctum, kap­ csolok, fűzök

(22)

HORATII CARM. 1. 4. 13

decens, -tis, csinos, kecses alternus, 3, váltakozó, vál­

togatott ; alterno terram quatiunt pede, ropják a tánczot

quatio, 3, quassum, rázok, dobogtatok, taposok pede, abl. modi.

gravis, -e, nehéz, nehézség­

gel járó, gyötrő, fárasztó ardens, -tis, égő, heves,

tüzes, buzgó

uro, 3, ussi, ustum, ége­ tek, gyúlasztok, élesztek officina, -ae, nn. műhely;

graves ardens űrit offi­ cinas, buzgón éleszti a tüzet, a fárasztó műhe­

lyekben

decet, 2, -cuit, illik, helyén van

viridis, -e, zöld

nitidus, 2, fénylő, csillogó caput, -itis, sn. fej, itt: haj,

fürtök

impedio, -Ire, -ivi -itum, bebonyolítok,körülfonok, övezek

myrtus, -i, nn. myrtus;

myrto, abl. instr.

lofios, -oris, hn. virág;fiore, abl. instr.

terrae quem ferunt so­ lutae, melyet a fölenge­ dett mezők teremnek umbrosus, 3, árnyékos, immolare, áldozni (alti

alqua re)

lucus, -i, hn. berek, liget

posco, 3, poposci, kérek, kívánok; poscat, coni, pót.

agna, -ae, nn. nőstény bá­

rány t. i. agna sibi im­

molari

sive, kt. akár, megfelel az elébbi .seu-nak

malit, coni. pót.

haedus, -i,hn. gödölye, t. i.

haedo sibi immolari pallidus, 3, sápadt, sárga

aequus, 3, egyenletes, egyenlő,egyforma; aequo pede, mindenkinél egy­

formán

pulsare, ütni, verni, be- koczogni, bezörgetni pauper, -eris, szegény

taberna, -ae, nn. bódé, viskó, kunyhó

turris, -is, nn. torony, á.é.

(tornyos) palota beatus, 3, boldog

summa, -ae, nn. összeg, 15 itt: tartam

vetare, -tui, -titum, tiltani, nem engedi meg,

megkezdeni, bele­ fogni; spern incohare, reményt szőni, -táplálni iám, ht. már, majd, nem­

sokára

premo, 3, pressi, pressum, szorítok, nyomok, nehe­ zülök

fabula, -ae, nn. mese;fa­

bulae, fn.-i jelzgmlk.-i h.

a. m. fabulos^y, mesés

(23)

14 HORATII CARM. I. 4. 6.

exilis, -e, vékony, szikár, szegényes

quo, ht. a hova simul, kt. mihelyt medre, elmenni, -jutni regnum, -i, sn. királyság ríni, gén. obi.

sortior, -iri, -tltus sum, ki­ sorsolok

falus, -i, hn. bokacsont, á. é. koczka; tdlis, abl.

instr.

tener, 3, gyöngéd, bájos miror, 1, -dtus sum cso­

dál, bámul quo, abl. caus.

caleo, 2, -ui, égek, hevúlök, lángolok

20 mox, ht. majdan, nem so­

kára

virgo, -inis, nn. szűz, ha­ jadon

tepeo, 2, -ui,égek, hevűlök, vonzódom, (vkihez alquo).

6.

Scribo, 3, -psi, -ptum, írok, megírok, megénekelek fortis, -e, erős, vitéz, bátor,

fn. hős; appos. /u-hoz victor, -oris, hn. győző, le­

győző ; appos. íu-hoz carmen,-inis, sn. dal, ének ales, itis, szárnyas, madár,

á. é. hattyú; Vario alite, abl. abs. a mennyiben Varius hattyú (t. i. költő) quam . . . cumque, tmesis;

quiscumque, quaec., quodc., bárki, bármi,bár­ mely

ferox, -ocis, vad, szilaj, bá­

tor

te duce, Ny. 284, 1 gero, 3, gessi, gestum, hor­

dok, viselek; rem gerere, tettet végrehajtani; ges­

serit, coni. pót.

nőn, Ny. 189. §. 7. jegyz. 5 haec, t. i. ezen tetteket stomachus, -i, hn. gyomor,

hangulat, boszúság, ha­ rag, stomachus gravis, súlyos harag

cedo, 3, cessi cessum, me­

gyek, engedek; cedere, inf. Graec.

nescius, 3, a ki vmit nem tud; cedere nescius, en­

gedni nem tudó, hajtha­ tatlan

cur.s‘us,-us,hn.futás, utazás, út; cursus per, maré, tengeri út

duplex, -icis, kettős, két­

nyelvű, kétszínű, csalfa saevus, 3, dühös, kegyetlen conor, 1, -dtus sum, meg­

kísértek, vállalkozom tenuis, -e, gyönge

grandis, -e, nagyszerű, ma­

gasztos

pudor,-oris, hn. szemérem, tisztelet, szerénység

imbellis,-e, harcziatlan, bé-10 kés

(24)

HORATII GARM. 1. 6. 7. 15 lyra, -ae, nn. lant; lyrae,

gen. obi.

jiotens, -tis, hatalmas, vhnivel biró, vlmihez értő imbellis lyrae musapotens,

Múzsa, ki csakbékés dalt, mívelsz

velare, -tui, -titum, tiltani, visszatartani

laus, -dis, nn. dicséret, di­

csőség

egregius, 3, válogatott, je­

les, kitűnő, dicső culpa, -ae, nn. hiba, gyarló­

ság; culpa, abl. caus.

detero, 3, -trivi, -tritum, le­ dörzsölök, elkoptatok, ki­

sebbítek,á. é. elhomályo­ sítok (Ny. 269. §.) ingenium, -i, sn. tehetség,

culpa ingem, gyarló te­

hetség

tunica, -ae, nn. tunika, á. é.

pánczél, vért

tego, 3, texi, tectum, fedek, borítok

adamantinus, 3, aczél ke­

ménységű; tunica tectus adamantina, aczél pán- czéllal fedett

digne, ht. méltóan scripserit, coni. pót.

pulvis, 1. I. 1, 3.; pul- vere, abl. caus.

15 niger, -gra, -grum, fekete, megbámult

(ops), opis, nn.hny. segítség, támogatás

superi, -orum, égiek,

istenek; superis, dat.

comm.

par, -aris, egyenlő, felérő, mérkőző

convivium, -i, sn. lakoma proelium, -i, sn. ütközet,

á. é. küzdés, tusa virgo, -inis, nn. hajadon

leány

secare, -cui, -ctum, vágni, metszeni

in, élj. acc.-szal itt: ellen unguis, -is, nn. köröm,

secti ungues, tompára metszett köröm

acer, acris, acre, heves, tüzes

cantare, énekelni, megéne­

kelni

vacuus, 3, üres, ment, sza­

bad

slve, kt. akár

quid, acc.* adv. vlmikép, némileg, netalán

uro, 3, -ssi, -stum, égetek;

cantamus, (sive) vacui sive quid urimur, éne­

kelek, akár szabad va­ gyok, akár égek esetleg a szerelemtől

soleo, 2, solitus sum, szok­ tam ; non praeter soli­

tum, szokásom szerint levis, -e, könnyűvérű, köny-

nyelmú 7.

laudáre, dicsérni; Ny. 244.

§• 1- jegyz.

(25)

16 HORATII CARM. I. 7.

alius, 3, más clarus, 3, hires

bimaris,-e, két tenger mel­

lett fekvő, két tengerú moenia, -ium, sn. városfal,

kőfal

insignis, -e, hires, neve­ zetes

5 sunt quibus, Ny. 260. §. 1.

jegy. V. ö. 1. sunt quos.

unus,3,egy, egyetlen, egye­

düli

opus, rghln. szükség, itt : feladat, czél

intactus, 3, érintetlen, szűzies

carmen, -inis, sn. dal perpetuus, 3, folytonos,

szakadatlan

celebrare, dicsőítni, ma­

gasztalni

undique, lit. mindenünnen decerpo, 3, -cerpsi, -cerp-

fűm, leszakítok, letépek frons, -tis, nn. homlok, a

dat.-ra 1. Ny. 205. §.

praepono, 3, -posui, posi­

tum, elé, -élére teszek, tűzök

olíva, -ae, nn. olajfa, olajfaág

plurimus,itt e h.qui pluri­ mus est (in alquo v.

alqd), a ki nagyon buz- gólkodik vlmiért

honor, -oris, hn. tisztelet aptus, 3, alkalmas, equis

aptum, lótenyésztő dico. 3, -xi, -cturn, mon­

dok, különösen: magasz­ talok

dis, -ditis, gazdag, dús patiens, -tis, tűrő, edzett

(patior)

percutio,3, -cussi, -cussurn, átütök, á. é. meghatok, megindítok

opimus, 3, zsírosföldú, ter­ mékeny

domus, itt: barlang resonare, visszhangzani,

hangzani, zengeni praeceps, -cipitis fővel

előre, lerohanó, lesiető lucus, -i, hn. berek, liget udus, 3, nedves, vizes, áz­

tatott

mobilis, -e,mozgékony, itt : gyorsan folyó

pomárium, -i, sn. gyümöl­ csös

albus, 3, fehér, á. é. fel-15 derítő

obscurus, 3, sötét, homá­

lyos

detergeo,2, -tersi, -tersum, letörölök, elűzök, elker­

getek

nubila -orum, sn, felhők,z fel legek

parturire, -ívi, v. -ii, vajú­ dom, készítek, okozok imber, -bris. kn. záporeső,

zápor

perpetuo, kt,'örökké, foly­ ton

sic, ht. ép úgy Isapiens, (Ny. 237.. §.)

(26)

HORATII CARM. I. 7. 10. 17

finire, -ivi, -Itum, bevége­

zek, véget vetek

memini, -isse, emlékezem (Ny. 265. §. 1. j) tristitia, -ae, nn. szomorú­

ság

labor, -oris,hn. fáradalom, küzdelem

mollis, -e, lágy, gyönge, szelíd

merum, -i, sn. bor fulgeo, 2, fulsi. fényiem,

ragyogok, csillogok signum,-i,sn. jel, itt: hadi­

jel, signis, abl. caus.

teneo, 2, -ui, tartok, lefogok, visszatartok densus, 3, sűrű

umbra, -ae, nn. árnyék Salamina, Ny. 36. §. 5.

fugio, 3, fugi, futok (vlki elől)

tempus, -oris, sn. kül. tbs.

halánték

populeus, 3, nyárfából való, nyárfa-,

vincire, vinxi, vinctum, kötök, körülövezek corona, -ae, nn. koszorú tristis, -e, szomorú, bús adfor, 1, -atus sum, meg­

szólítok

amicus, -i, lm. barát, társ | 2bquo .... cumque, tmesis,

bárhova, 1. 6, 3-hoz j.

melior, itt: kedvezőbb fortűna, -ae,nn.szerencse,

sors ' I

parens, -tis, hnn. szülő, parente, abl. comp.

eo, ire, ivi, itum, megyek socius, -i, hn. társ

comes, -itis, hn. útitárs, kisérő

nil, a. m. nihil, acc. adv.

éppen nem

desperare, reményt vesz­

teni, kétségbeesni Teucro duce, 1. Ny. 248. §. 1 auspex, -spicis, hn. madár­ jós, á. é. oltalmazó, védő certus, 3, biztos, csalhatat­

lan (Ny. 237. §.) enim, kt. mert ugyanis promitto, 3, -misi, -mis­

sum, ígérek ambiguus, 3, kétes teltUs, -uris, nn. föld, tel­

lure abl. caus.

futuram, t. i. esse

forlis, -e. vitéz, bátor 30 patior, 3, passus sum,

tűrök

pello, 3, pepuli, pulsum, elűzök

cura, -ae, nn. gond cras, ht. holnap

ingens, -tis, iszonyú, meg­

mérhetetlen

iterare,ismételni,megújítni, itt: ismét behajózni aequor, -oris, sn. tenger.

10.

Facundus, 3. ékesszóló nepos, —otis, hn. unoka ferus-, 3, vad, nyers

120—1894. Lat. Praep. — Hor. Carm. 2

(27)

18 HORATII GARM. I. 10.

cultus, -us, hn. szokás, er­

kölcs

recens, -tis, új, homines recentes, az első emberek vox, vocis, nn. beszéd, szó,

voce, abl. instr.

formare, átalakítani, ké­ pezni

catus, 3, okos, ravasz, éles eszű

decorus, 3, szép, előkelő, itt: nemesítő

mos,moris, hn,akarat, szo­

kás, intézmény, more, abl. instr.

palaestra, -aé, nn. küzdő­

tér, testgyakorló hely 5 cano, 3, cecini, cantatum,

dalolok, megénekelek magnus, 3, nagy, hatalmas nuntius, -i, hn. hírvivő curvus, 3, görbe, hajlott lyra, -ae, nn. lant

parens, -tis, hn. szülő, atya, lyrae parens, a lant fel­ találója

callidus. 3, ügyes, furfan­ gos; callidum, a. m. qui callidus es

quisquis, quaeque, quod- quod, (quidquid, quic- quid) htzatlan nv. bárki, bármi

placeo, 2, -cui, -citum, tet­ szem, megtetszem iocosus, 3, tréfás

condo, 3, -didi, -dituni, elrejtek, condere, inf.

Graec.

furtum, -i, sn. lopás, el- csenés, furto, abl. modi olim, ht. egykor

nisi, kt. kivéve, ha nem reddo, 3, -didi, -ditum,

visszaadok dolus, -i, hn. csel

amoveo, 2, -movi,-motum, elmozdítok, elviszek; bo­ ves per dolumamotas, a csellel elhajtott ökröket puerum, t. i. te

minax, -ácis, fenyegető terreo, 2, -ui, -itum, ijesz­

tek

viduus, 3, megfosztott pharetra, -ae, nn. tegez,

pharetra, abl. sep.

rideo, 2, risi, risum, ne­

vetek quin, kt. sőt

duce te, 1. Ny. 284. §. 1 superbus, 3, büszke, kevély dives, divitis, gazdag relinquo, 3,-liqui,-lictam,

elhagyok, odahagyok,Illő relicto, abl. abs.

ignis, -is, hn. tűz,kül. őrtűz 1~>

iniquus, 3, ellenséges Troiae, dat. incomm.

fallo, 3, fefelli, falsum, csalok, rászedek, kiját­

szom

pius. 3, istenfélő, jámbor laetus, 3,vidám, kül. boldog anima, -ae, nn. lélek repono, 3,-posui, -positum,

visszateszek, helyezek sédes, -is, nn. székhely,lak-

(28)

HORATII CARM. I. 10. 11. 19 hely, sedibus, abl. loci

in élj. nélkül

virga,-ae, nn. vessző, pálcza levis, -e, könnyű

cóérceo, 2, -cui, -citum, fékezek, össze-, rendben tartok

aureus, -i, aranyból való, arany —

turba, -ae, nn. sereg superi, -orum, hn. égiek,

superis, dat. comm.

deorum, gén. part.

gratus, 3, kedves, kedvelt /mus, 3, legalsó, /mi, t. i.

dii, a. m. inferi, alvilá­ giak, imis, dat. comm.

11.

Quaero, 3, quaesivi, quae­

situm, keresek, kérdezek, tudakolok; quaesieris-ce 1. Ny. 244. 3. jegyz.

nefas, rghln. vétek, scire nefas, (közbevetett mon­ dat) a. m. nem szabad tudni

finis, -is, hn. határ, vég, életvég, végzet

di, összevonva dii-ből dare, dedi, datum, adni,

kül. rendelni, szabni temptare, próbálkozni, kúl.

nyomozni

ut, kt. itt a. m. quanto patior, 3. passus sum, el­

tűrök,elviselek, ut melius pati, mennyivel jobb el­

viselni

hiems, hiemis, nn. tél tribuo, 3, -ui,-uturn, adok,

juttatok

ultimus, 3, utolsó

oppono, 3, -posui, -posi-b tűm, ellenébe teszek, oppositus, 3, szemközt fekvő, átellenes

debilitare, gyöngitni, kük megtörni

pumex,-icis, hn.tajtkő,ált.

sziklakő, szikla, pumici­ bus, abl. instr.

sapio, 3, -ivi, v. -ii, v. -ui, izem van,á. é. eszem van,• okos vagyok, sapias, coni, adhort.

liquare, olvasztani, meg­ szűrni, liques, coni, ad­

hort.

spatium, -ii, sn. tér, hely, időköz, spatio, abl. caus.

resecare, lemetszeni, el­ vágni, reseces, coni. adh.

loquor, 3, locutus sum, be­ szélek, beszélgetek fugio, 3, fugi, futok, tova

sietek

invidus, 3, irigy

aetas, -atis, nn. korszak, időszak, ált. idő

carpo, 3, -psi, -ptum, le­ szakítok, á. é. élvezek quam, ht. mentül (Ny.

54. §. 7)

minimum, acc. adv. leg­ kevésbé, quam m. men­

tül kevésbé

crédulus, 3, hiszékeny, 2*

(29)

20 HORATII CARM. J. 11. 12.

könnyenhivő;credula t.i.

sis

posterus, 3, következő,pos­

tero, dat. comm.

12.

Heros, -ois, hn. hős, heroa, görögös acc. (Ny.36. §. 5) lyra, -ae, nn. lant, lyra,

abl. instr.

acer, acris, acre, éles, éles­ hangú

tibia, -ae, nn. lábszár, síp, tibia, abl, instr.

silmo, 3, -psi, -ptam, ve­ szek, felhozok, választok, kitűzök

celebrare, ünnepelni, ma­ gasztalni

recino, 3, viszhangzom, viszhangoztatok, dicsőítek iocosus, 3, tréfás, enyelgő,

játszi

imago, -inis, nn. kép, kép­ más, viszhang

5 umbrosus, 3, árnyékos ora, -ae, nn. széle vlminek,

á. é. égtáj, táj

gelidus, 3, jéghideg, fagyos vocalis, -e, hangzó, erős

hangú, éneklő

temere, ht. vakon, rendetle­

nül, vaktában

insequor, 3, secutus sum, követek

Orphea, Ny. 36. §. 5 maternus, 3, anyai

moror, i,-idus sum, késem, itt áth. ért.: késleltetek

rapidus, 3, ragadó, gyors, rohanó

flumen, -inis, sn. folyó lapsus, -us, hn. esés,folyás,

futás 10

celer, celeris, celere, gyors, sebes

blandus, 3, hízelgő, rábe­ szélő (Ny. 237. §.) auritus, 3, fülekkel biró,

füles, fülelő, figyelmesen hallgató

fides, -is, nn. húroshang­ szer, kül. lant, fidibus, abl. instr.

canorus, 3, hangzó, csengő quercus, -us, nn. tölgyfa dlco, 3, -xi, -ctum, mondok,

énekelek

soleo, 2, solitus sum, szok­ tam, solitus, 3, szokásos parens, -tis, hn. szülő, atya, (pater) itt: Juppi­ ter

laus, -dis, nn. dicséret, laiidibus, abl. compar.

res, -ei, nn. dolog, helyzet, körülmény, ügy

varius, 3, változó

temperare, mérsékelni, sza­ bályozni, igazgatni 15 mundus, -i, hn. világ' hóra, -ae, nn. idő, időszak,

óra

unde, ht. itt a. m. ex quo, a kitől

nil, a. m. nihil

generare,létrehozni,terem­ teni, szv.-ben származni

(30)

HORATII CARM. I. 12. 21 ipso, t. i. /o/»e,abl. comp.

vigeo 2, -ui, jó erőben va­ gyok, élek, virágzóm similis, -e, hasonló secundus, 3, következő, leg­

közelebbi, második, itt:

hozzá fogható, megköze­

lítő

proximus, 3, legközelebbi occupare, elfoglalni

20 honor, -oris, hn. tisztelet proelium, -i, sn. ütközet, ált. harcz, proeliis, abl.

lim.

audax, -cicis, merész sileo, 2, silui, hallgatok, el­

hallgatok vlmit

saevus, 3, dühös, kegyetlen, vad

inimicus, 3, ellenséges virgo, -inis, nn. hajadon belua, -ae, nn. vadállat metuo, 3, -ui, félek, metu­

endus, félelmes

certus, 3, biztos, biztosan találó

sagitta, -ae, nn. nyíl, sa­

gitta, abl. caus.

Alciden, 1. Ny. 36. §. 6 25 hunc-illum, egyik-másik

superare, felülmúlni,győzni, superare, inf. Graec. no­

bilem-tői függ pugna, -ae, nn. csata nobilis, -e, híres, nevezetes,

kitűnő

simul, kt. mihelyt

albus, 3, fehér, szerencsés, kedvező

nauta, -ae, hn. hajós (Ny.

203. §. 1)

stella, -ae, nn. csillag refulgeo, 2, -fulsi, vissza-

fényiem, ragyogok, tün­ dökölök

defluo, 3, -xi, lefolyók, lesikamlom

saxum, -i, sn. szikla, saxo, abl. separ.

agitare, mozgatni, nyugta­ lanítani, fölzavarni umor, -oris, hn. nedv, víz,

á. é. hab

concido, 3,-cicit, hny. össze- 30 esem, csillapulok, alább hagyok, szűnöm

fugio, 1. I. 11. futok, sietek, eltűnöm

nubes, -is, nn. felhő minax, -Cicis, kiemelkedő,

fenyegető

quod, kt. mivel, mert voluere, alanya a 25. v.-ből

egészítendő ki : pueri Ledae,t. i. Castor és Pol­

lux

pontus, -i,hn. mélység,ten­

ger,ponto, abl. loci költ.- leg in nélkül

unda,-ae, nn. hab, hullám recumbo, 3, -cubui, -cubi­

tum, hanyattfekszem, le­

szállók, leereszkedem, visszatérek

quietus, 3, nyugodt, békés memorare, említeni, fel­

hozni

j/m, kt.vagy (Ny. 176. §.2)

(31)

HORATII CARM. I. 12.

regnum, -i, sn. királyság, uralom, uralkodás superbus, 3, kevély, büsz­

kélkedő

35 fascis, -is, hn. nyaláb, tbs.

vesszőnyaláb, á. é. hata­ lom

dubitare, kételkedni, ha­

bozni

nobilis, -e, ismert, híres, nevezetes

letum, —i, sn. halál anima, -ae, nn. lélek,

animae, gén. obi. (Ny.

213. §)

prodigus, 3, pazarló, bővel­

kedő, animae prodigus, életét föláldozó

superare, győzni

Poeno, t. i. Hannibale, superante Poeno, abl.

abs.

gratus, 3, kellemes, hálada- tos (Ny. 237. §)

insignis,-e,kitűnő, áth. lag:

kitüntető, magasztaló refero,-ferre,rettuli (retuli),

-latum, visszahozok, elő­ adok, említek

Camena, -ae, nn. múzsa, á.

é. dal, költemény

40 incomptus, 3, rendezetlen, nem ékes, mesterkéletlen capillus, -i, hn. haj,capil­

lis abl. qual.

utilis, -e, hasznos, haszna­

vehető, alkalmas bello, dat. (Ny. 203. §.) fero, ferre, tuli, latum, ho­

zok,viszek,kettős acc.-szal, vlkit valamilyennek fel­ tüntetek, vlmivé teszek saevus, 3, kegyetlen paupertas, -atis, nn. sze­

génység, szükség avitus, 3, nagyapai, ősi aptus, 3, alkalmas,illő, meg­

felelő

Lar, -is, hn. a ház védő­

istene, á. é. tűzhely, ház fundus, -i, hn. alap, telek,

földbirtok

cresco, 3, crevi, növök, nö- vekszem

occultus, 3, rejtett,észrevét­

len, láthatatlan velut, kt. valamint

aevum, -i,sn.örökidő, élet­ kor, idő

micare, -cui, reszketni, re­

zegni, villogni,ragyogni sidus, -eris, sn. csillagzat ignis, -is, hn. tűz, fény, á.

é. csillag

gens, -tis, nn. nemzetség, nem

humánus, 3, emberi custos, -odis, hnn. őr, vi­

gyázó, védő

orior, 4, ortus sum, fölke-50 lek, eredek, származom Saturno, abl. auctor. (Ny.

221. §. 2. jegyz.) tibi, dat. eth.

cura, -ae, nn. gond, gondos­ kodás, gondviselés falum, -i, sn. végzet, fatis,

dat. (Ny. 239. §.)

(32)

HORATII GARM. I. 12. 14. 23

secundus, 3, második, kö­ zelálló, együtt járó regnare, uralkodni, regnes,

coni, adhort.

Latio, dat. (Ny. 205. §.) immineo, 2, hny. kinyúlom,

fenyegetek

iustus, 3, igazságos, jogos, megillető, méltó

domare, -ui, -Ham, szelí­

dítő i, leigázni,meghódítni triumphus, -i, hn. diadal,

diadalmenet

"tásive, akár

subiectus, 3, alávetett, alá­

rendelt (dat.-szal)

ora, -ae, nn. égtáj, orae, dat.

te, abl. comp. minor-tái függ, te minor, neked, kizárólag, neked aláren­

delve

laetus, 3, vidám, boldog aequus, 3, igazságos gravis, -e, nehéz

currus, -us, hn. kocsi, sze­

kér

quatio, 3, quassum, meg­ ráz, megrendít

parum, ht. kevéssé, nem igen

castus, 3, ártatlan, feddhe­

tetlen

inimicus, 3, ellenséges, rontó

mitto, 3, misi, missum, kül­ dök, bocsátók

$0 fulmen, -inis, sn. villám lueus, -i, hn. berek, liget.

14.

Occupare, elfoglalni, hatal­ mába kerítni

portus, -us, hn. rév, kikötő, révpart

nonne, kt. nem . . . -e ? nudus, 3, csupasz,vlmi nél­

kül szűkölködő (abl.-szál) nudum, t. i. sit

remigium, -i, sn. evező­ eszközök, evezők

latus, -eris, sn. oldal malus, -i, hn. árbocz 5 celer, -is, -e, gyors, rohanó saucius, 3, megsebesített,

megrongált, t. i. sit antenna, -ae, nn. vitorla-

rúd

gemo, 3, -ui, sóhajtok, nyögök, csikorgók, recse­

gek

funis, -is, hn. kötél, tbs.

horgonykötelek

duro, 1, -dvi, ~atum, kemé­

nyítek, kiállók, elviselek carina, -ae, nn. hajófenék, -gerincz, költ tbs. ált.

hajó

imperiosus, 3, hatalmas­

kodó, dühöngő (1. Ny.

237. §. 10.)

aequor, -oris, sn. tenger, -áradat; vix durare aequor imperiosius po­

test, nehezen állhat meg a nagyon dühös áradat­

tal szemben

tibi, dat. poss. (Ny. 207. §.)

(33)

HORATII CARM. I. 14. 15.

integer, -gra, -grum, ép, sértetlen

linteum,-i, sn. vászon, tbs.

vitorlák iodi, a. m. dii

iterum, ht. ismét

premo, 3, pressi, pressum, nyomok, szorítok, tquos pressa malo iterumvoces, a kikhez vésztől szoron­

gatva, újólag fordúl- hatnál

vocare, hívni, vlkihez for­ dulni, fohászkodni malum, -i, sn. baj, vesze­

delem

plnus, -us, v. -i, nn. fenyő;

plnus, appos.

filia, itt: gyermek nobilis, -e, nemes

iactare, kérkedni, dicse­

kedni

genus, -eris, sn. nem, szár­ mazás

inutilis, -e, hasztalan (Ny.

237. §.) nil, a. m. nihil

pingo, 3, -nxl, -ctum, fes­

tek

timidus, 3, félénk navita, -ae, hajós

puppis, -is, nn. hajófar, ált.

hajó,puppibus,abl. caus.

l^ fldo, 3, fisus sum, bízom ludibrium, -i, sn. gúny,

csúfság, gúnytárgy, nisi ventis debes ludibrium, kivéve, ha nem kell szelek csúfjává lenned

caveo, 2, cavi, cautum, őrizkedem, óvakodom nuper, ht. minap

sollicitus, 3, izgatott,aggódó, aggodalmat okozó, aggo­ dalmas

taedium, -i, sn. unalom, boszúság, sollicitum mihi taedium (eras), aggodal­ mamra s boszúságomra voltál

desiderium, sn. kívánság, vágy, sóvárgás tárgya cura, -ae, nn. gond levis, -e, könnyű, csekély interfundo, 3, -fudi,

-fűsum, közbeöntök, in­

terfusus, -közt özönlő niteo, 2, -ui, hny. fényiem,

csillogok

vltare, kerülni, nitides Cg- cladas interfusa aequora viles, kerüld a fénylő Cycladokköztözönlő ten­ gert.

15.

fretum, -i, sn. tengerszoros, csatorna, tenger

Idaeus, a. m. Troidnus Helenen, acc. 1. Ny. 36. §. 5 perfidus, 3, hűtlen, álnok

hospitus, 3, vendéglátó, vendégszerető

ingratus, 3, kellemetlen celer, -is, -e, gyors obruo,3, -ui, -utum (alqm

alquo), elborítok, betaka­

rok

(34)

HORATII CARM. I. 15. 25

otium, -i, sn. szabad idő, béke, nyugalom

ut, Ny. 275. §. 1.

cano, 3, cecini, cantatum, dalolok, megénekelek, jelt adok, jósolok

ferus, 3, vad, nyers, kegyet­ len, iszonyú

b fatum, -i, sn. végzet, sors malus, 3, rossz, gonosz avis, -is, nn. madár, jós­

madár, á. é. jósjel, előjel ducis, t. i. eam

domum, acc.-ra 1. Ny. 201.

I

repeto, 3, -petivi, v. -petii, -petltum,visszakövetelek miles, gyújtőnévileg: ka­

tonaság

összeesküdni ru.njpo,'%, rupi, ruptum,

i Megszakítok, fölbontok, megsemmisitek

nuptiae, -arum, nn. me- nyekző, házasság

regnum, -i, sn. királyság vetus, -eris, régi

eheu, isz. ó, jaj

equis, dat.-ra 1. Ny. 205. §.

adsum, adesse, adfui, hny.

jelen vagyok, ott vagyok, várok, fenyegetek

viris, dat.-ra 1. Ny. 205. § losudor, -őris, hn. izzadtság,

verejték, fáradtság moveo, 2, movi, motum,

mozgásba hozok, mozdí­

tok, okozok, előidézek, tá­ masztok

funus, -eris, sn. temetés, holttest, halál, pusztúlás gens, -tis, nn. nemzetség,

nép

Dardanus,a.m. 3, Troidnus iám, ht. már, immár, már

most

galea, -ae, nn. sisak aegis, -idis, nn. paizs currus, -us, lin. szekér,

fogat

rabies,-ei,nn. düh, bőszült- ség, harag

parare, készítni

nequiquam, ht. hiába, hasz- talanúl

praesidium, -i,sn. oltalom, védelem, praesidio, abl.

caus. (Ny. 223. §. 2).

ferox, -ocis, bátor, szilaj, vakmerő

pecto, 3, -xum, fésülök caesaries, -éi,nn. haj, üstök gratus, 3, kellemes, ked- , vés

femina, -ae, nn. asszony imbellis, -e, harcziatlan 15 cithara, -ae, nn. lant,

cithara, abl. instr.

carmen, -inis, sn. ének, dal

divido, 3, -wsi, -v'isum, osztok, tagolok, cithara divides, lanttal kiséred thalamus, -i, hn. szoba,

lakószoba, hálószoba gravis, -e, nehéz, súlyos hasta, -ae, nn. lándsa

\calamus^, -i, hn. nád

(35)

26 HORATII GARM. I. 15.

spiculum, -t sn. vlminek hegye, nyíl hegye, nyíl strepitus, -us,hn.zörej,zaj,

kül. harczi zaj

sequor, 3, -cutus sum, kö­

vetek, üldözök, kergetek, sequi, inf. Graec.

heu, isz. hej

sérus, 3, késői (Ny. 237. §.) adulter, 3, vétkes, itt: fel-

cziczomázott

20 crlnis, -is, hn. haj, tbs. haj­

fonat, fürtök

pulvis, -eris, hn. por, pul­ vere, abl. instr.

collino, 3, -levi, -litum, bekenek, bemázolok, be­

szennyezek

exitium, -i, sn. vész, pusz­ tulás, veszedelem

respicio, 3, -exi, -ectum, vissza-, megnézek, játok urgeo, v. urgueo, 2, ursi, szorítok, szorongatok, gyötrök

impavidus, 3, rettenthetet­ len

sciens, (gén.-szál) vlmihez értő

25 pugna, -ae, nn. csata sívé, kt. akár, vagy ha imperitare, parancsolni,

kormányozni, vezényelni, itt: hajtani

equis, dat. comm. (Ny. 203.

§• 2- j-)

auriga, -ae, hn. kocsis piger, -gra, -grum, rest,

tunya

quoque, kt. is

uosco, 3, novi, ismerek, megismerek

ecce, isz. ime

furo, 3, hny. dühöngök, tombolok

repedő, 4, repperi (reped), repertum, föltalálok atrox, -ocis, borzasztó patre, abl. comp.

cervus, -i, hn. szarvas I. i.

fugit

uti, kt. valamint vallis, -is, nn. völgy altér, másik, itt: túlsó gramen, -inis, sn. pázsit,

gyöp, á. é. legelő, grami­

nis, gén. obi. (Ny.213. §.) imrnemor, -oris, nem emlé­

kező

sublimis, -e, magas,®ha- gasra emelt

fugio, 3, fugi, futok, el­

futok

*mollis, -e, lágy, puha, á. é.

gyáva

anhelitus, -us, hn. lihegés, lélekzet, sublimi anhe­ litu (abl. mód.) léleksza­

kadva

polliceor, 2, -icitus sum, ígérek

tuae, t. i. Helenae,v. uxori Iracundus, 3, haragos, in­

dulatos

dies, -ei, hnn. nap, itt:

végső nap

profero, -ferre, -tuli, -Ia­ so

(36)

HORATII CARM. I. 15. 18. 27

tum, előhozok, tovább húzok, -nyújtok

Ilio, dat. iracundus-tó\ függ matrona, -ae, nn. asszony,

hölgy

/‘lassis, -is, nn. hajóhad Achillei, 1. Ny. 36. §.

certus, 3, biztos, bizonyos 35 uro, 3, ussi, ustum, égetek,

elégetek, elhamvasztok.

18.

Vitis, -is, nn. szőlővessző, vlte, abl. comp.

sero, 3, sévi satum, vetek, ültetek (Ny. 265. §. 1. j.) mitis, -e, szelíd

solum, -i, sn. talaj, föld, mite solum,termékeny föld moenia, -iám, sn. fal, kőfal siccus, 3, száraz, á. é. józan

életű

durus, 3, nehéz, terhes (Ny.

237. §. 8.)

propono, 3, -posui, -posi­

tum,eléteszek,odaállítok, szánok

mordax, -acis, maró, emésztő, epesztő

aliter, ht. máskép, máskü­ lönbben(t. i. mint borral) diffugio, 3, -fugi, szétfutok,

eltávozom

sollicitudo, -inis, nn. aggo­ dalom

őpost rína, borozgatás, ivás után

gravis, -e, nehéz, súlyos, nyomasztó

militia, -ae, nn. katonaság, katonáskodás

pauperies, -éi,nn.szegény­ ség

crepare, -ui, -itum, zörögni, csörögni, csacsogni, cse­

vegni, beszélgetni decens, -tis, illedelmes, tisz­

tes, szép, ékes

né quis, a. m. ut nemo, hogy senki

modicus, 3, mérsékletes transilire, -silivi v. -silui

v. sitii, áthágok

munus, -eris, sn. tiszt, szí­

vesség,ajándék,adomány, munera transilire, adománynyal visszaélni ri.ra, -ae, nn. czivódás, ve­

szekedés

merum, -i, sn. tiszta bor, . super merő, ivás közben debellare, kiküzdeni, végig

küzdeni

levis, -e, könnyű, nem nyo­

masztó, non l. nyomasztó, veszedelmes

fás, sn. rghln. szabad nefas, sn. rghln. nem sza­

bad, tilos

exiguus, 3, csekély, gyönge finis, -is, hn. határ, exiguo

fine, abl. mód.

libido, -inis, nn. vágy, tet­ szés, kény (Ny. 213. §) discerno, 3, -crévi,-crétum,

megkülömböztetek, alqd exiguo fine discernere,

io

(37)

28 HORATII CARM. I 18. 20.

csekély határt szabni vlminek

avidus, 3, (gen.-szal) ki­ váncsi, mohó, libidinum vágyaibanféktelen candidus, 3, fénylő, ra­

gyogó, szép, kecses invitus, 3, akarata ellen quatio, 3, quassum, rázok,

zaklatok, zavarok varius,3, különféle, külöm-

böző, tarka

obsero, 3, -sevi, -situm,be­

vetek,eltakarok (Ny. 237.

§. 8.)

frons, -dis, hn. lomb, lom­ bozat

dlvus, 3, isteni; sub dívám, napfényre

rapio, 3, -ui, -ptum, raga­

dok, viszek, sub divum rapit, napfényre hoz, fel­ tár

saevus, 3, vad, dühös,indu­ latos, itt: vadlármájú cornu, -us, sn. és cornus,

-us, hn. szarv, á. é. kürt tympanum, -i, sn. dob subsequor, 3, -secutus

sum, nyomon követek caecus amorsui, vak önzés 15tollo, 3, sustuli, sublatum,

fölemelek vacuus, 3, üres plus, itt ht. inkább

nimius, 3, szerfölötti, plus nimio, (abl. comp.) a túlságosnál többé, kelle­ ténél inkább, túlságosan

glória, -ae, nn. dicsőség, kül. dicsekvés

vertex, -icis, hn. forgatag, fejtető, ált. fej

arcanus, 3, titkos (Ny. 237.

§. 8.), arcáni, gén. obi.

fides, -ei,nn. hit,hűség; itt rossz értelemmel a. m.pcr- fidia, -ae, nn. hitszegés

■prodigus, 3, tékozló, elfe- csérlő, arcani fidespro­

diga, a titkot elárulóhit­ szegés

perlucidus, 3, nagyon át­

látszó

vitrum, -i, sn. üveg, vilro, abl. comp.

20.

Vllis, -e, olcsó, értéktelen, hitvány

potare, inni

modicus, 3, mérsékletes, szerény, egyszerű cantharus, -i, hn. korsó,

kancsó, cantharis, abl.

instr.

testa,-ae, nn. cserépedény, korsó, testa, abl. loc.

condo, 3, -didi, -ditum, el­ rejtek,félre teszek,elteszek linó, 3, levi v. livi, litum, bekenek, t. i. pice (plx, picis nn. szurok), beszur­

kolok

plausus, -us, taps, plausus dare, tapsolni

carus, 3, drága, becses, ked- 5 vés

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

Amikor összehasonlítjuk Curtius Rufus írását és a többi, Alexandros életét és tetteit elbeszélő görög és latin nyelvű beszámolót, azt tapasztaljuk,

elsőként a nem latin, hanem görög eredetű misztérium (τό μυστήριον) kifejezés te- ológiai képződményként való meghatározására hívhatjuk fel a figyelmet. a

kával s gyakorlással azaz gyakorlatilag (Ny. általános alanyuságot jelez) : hogy meglássák, magára vonja a figyelmet facinus, -oris, sn.. tett properare, sietni ;

Budai a göttin- gai egyetemen a nagy Heyne hallgatója volt, tehát ő, Maróthihoz hasonlóan, a görög és latin nyelvben már nem ­ csak a bibliaismeret eszközét látja,

— b) Kötelezett tantárgyakul, azaz olyanokul, melyeket minden e- gyes növendék tanulni köteles volt, a következők rendeltettek: hit- tan, latin, görög, német

H–ban önmagában áll egy görög címszó (ΔΙΑΠΛΗΚΤΙΖΟΜΑΙ) latin fordítás nélkül, ehhez képest Es nem csak a latin megfelelőt pótolja, hanem egy vele összefüggő

Végeredményben a katolikus egyház szorította leginkább háttérbe az ókori görög orvosi nyelvet a latin javára, de az sem volt mellékes, hogy az európai

A finn eredetű kifejezések lejegyzéséhez latin, német, svéd és görög mintára a b, c, f, q, w, x, z betűket is használta, amelyek a mai helyesírásban csak idegen