• Nem Talált Eredményt

Torna vára,

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "Torna vára,"

Copied!
28
0
0

Teljes szövegt

(1)

Torna vára,

A későbbi T o r n a v á r m e g y e n é v a d ó j a . A hasonnevű me- zővároskától északkeletre körülbelül egy kilométerre kopasz, c u k o r s ü v e g a l a k ú mészkőhegyen á l l a n a k a v á r festői r o m j a i . A várhegyet (566. magaslati pont) a T o r n a p a t a k völgyét északról szegélyező Tornai Felsőhegy délkeleti s a r k á v a l jó- val alacsonyabb nyereg köti össze, északkeleten és délkeleten az Á j p a t a k mossa lábát, délről és n y u g a t r ó l a község g y ü - mölcsösei és szőllei k a p a s z k o d n a k d e r e k á r a .

Már Kassa felől jövet, a vasútról, három oldalukról fes-

1 Források: K a t o n a i t é r k é p , 1 : 7 5 , 0 0 0 , k a s s a i l a p 1 1 — X I V .

C s á n k i : M a g y a r o r s z á g t ö r t . f ö l d r a j z a a H u n y a d i a k k o r á b a n I . 2 3 7 . B o r o v s z k v s z e r k e s z t é s é b e n m i l l e n n i u m i m o n o g r á f i á k : A b a ú j t o r n a v á r m e g y e é s K a s s a ( r ö v i d í t v e : A . T . ) .

S o ó s E l e m é r k é z i r a t a ( I d é z v e : S o ó s ) .

K é z i r a t a T o m k a - c s a l á d l e v é l t á r á b ó l , n é h a i C s o r n a J ó z s e f b i r t o k á - b a n , S o ó s n y o m á n , — i d é z v e T o n i k a .

A S z á z é v e s K a s s a i E g y h á z m e g y e .

Adatok tatálhatók még:

H a z a i T u d . 1 8 0 7 . I . 4 9 .

M e d v e J . H o n i . k ö n y v e 1 8 4 7 . I I . 4 9 .

A r c h . É r t . 1 8 7 8 . 3 1 8 ( T o r n a y J á n o s s í r k ö v é n e k r a j z a M y s k o v s z k y t ó l e m l í t v e ) .

A r c h . É r t . 1 8 9 3 . 4 3 5 . ( B á r c z a y O s z k á r c i k k e ) . A r c h . É r t . Y H . 1 5 6 .

A r c h . É r t . V I I I . 1 8 7 2 . 1 5 6 . A r c h . É r t . I X . 1 4 4 — 1 4 6 . 1 7 0 1 — 0 6 .

A r c l i . É r t . 1 8 8 6 . 3 3 7 . ( H e n s z e l m a n n : M ű e m l . O s z t . ) . C s o r n a J ó z s e f c i k k e ( T u r u l 1 8 8 7 . V . 1 8 1 — 1 8 2 . ) . N é p l a p 1 8 5 7 . 5 7 . l a p . R a j z z a l , M . J . - t ó l . K é p e s Ú j s á g 1 8 6 0 . I I . 1 3 . K é p p e l .

V a s á r n a p i l ' j s á g . 1 8 6 2 . 2 5 . 1. K é p p e l . ( L e h o c z k y c i k k e ) U . o t t . 1 8 6 4 . 1 3 . 1. K é p p e l . ( T o r n a i k a s t é l y ) .

O r s z á g T i i k r e 1 8 6 4 . 2 1 . 1.

H a z a s a k ü l f ö l d 1 8 6 9 . 3 1 . K é p p e l . ( M y s k o v s z k y c i k k e ) .

M a g y a r o r s z . k é p e k b e n , s z e r k . N a g v M i k l ó s 1 8 6 8 é s 1 8 7 0 . 8 6 — 7 . c i k k + 2 k é p .

A r c h . K ö z i . I X . 2 62 9 . M y s k o v s z k y c i k k e , a l a p r a j z z a l é s t á v l a t i k é p p e l .

H u n f a l w : M a g y a r o r s z . é s E r d é l y k é p e k b e n . I I . 2 0 1 . F e j é r : C o d . D i p l . V I T I / 4 . 4 6 9 .

O s z t r . M a g y . M o n . í r á s b a n é s K é p b e n . V I . 2 6 1 . ( K e l e t i G . r a j z a ) . M ű e m l . O r s z . B i z o t t s á g á n a k i r a t t á r á b a n : 1 8 9 1 . 1 5 9 . ( M y s k o v s z k y f e l v é t e l e i ) . 1 9 0 1 . 3 9 2 . ( H o l z m a n n Z s i g m o n d j e l . ) . 1 9 0 0 . 1 5 7 . é s 1 5 9 . R ó m e r h a g y a t é k .

H a d t ö r t é n e l m i K ö z l e m é n y e k . — IV. 1

(2)

tői szépségben m u t a t k o z n a k be a romok.* 1918 szeptemberé- ben. g y ö n y ö r ű őszi napon, i n d u l t a m Torna községből a v á r - rom megtekintésére. A faluból elég jó szekérút vezet a hegy

d é l n y u g a t i l e j t ő j e mentén észak felé, lassan emelkedve a szőllők és gyümölcsösök között.** Útközben j ó k é p ű cigány- p u r d é csatlakozik bizalommal hozzám. Kérdésemre, tud-e

* L 2. k é p XI. és XVI. á b r a .

** I., a 2. k é p e n a XIV. á b r á n a — • — •— vonalat.

i. kép. — Torna vára délnyugatról, a tornai templom felől. (Levelezőlap után).

(3)

v a l a m i mesét a várról, egy zsákra való csodálatos dolgot tá- lal föl elsűlyedt kincsekről, borzasztó börtönökről, tüzes szel- lemektől őrzött k a p á k r ó l , hordónagyságú l a k a t o k k a l . . . Mindezek sajnos, nemsokára n é h á n y b e s z a k a d t boltozatra és falbéli l y u k r a , egyszóval ambiciózus kincskeresők b a r b á r n y o m a i r a r e d u k á l ó d t a k . Kis .,ex officio" baksis u t á n a f e k e t e f á r a ó k i v a d é k a m a g a m r a hagy, nem m u l a s z t v á n el azonban egész g e n e a l ó g i á j á n a k utólagos h á l á j á t személyesen tolmá- csolni.

Ismét egyedül vagyok. Ütam mind m e r e d e k e b b lesz, előbb gyümölcsösök, m a j d szőllők, aztán bozót között, — a

„ Z s i v á n y t a n y a " is e l m a r a d : a régi v á r ú t o n vagyok. J o b b kéz felől, t e h á t szabályosan,2 fenyegetőleg tekint le az öreg- torony, mogorván, mint egy vén hegyi szellem a b a r l a n g j a felett. Mennyi jó meg rossz időt láttál, te vén óriás, mozgal- mas t ö r t é n e l m ü n k legszebb és leggyászosabb l a p j a i t ! A szá- zadok lassan v o n u l n a k el f e j e d felett, sem török járás, sem világháború nem tudott letörni. Régi m a g y a r vérből vagy, inaid acélból, csontjaid sziklából, te n e m z e t ü n k jelképe!

Velőd egészséges: k e m é n y idők sem t u d t á k k i f a c s a r n i : meg- f o g y v a bár, de törve nem. f o g j a Magyarország e világégést túlélni!

Ilyesféle gondolatok között b a k t a t o k lassan a v á r ú t o n felfelé. L á b a m a sok évszázados k e r é k v á g á s t követi, mely helyenként térdig vágódott az itt m á r tar sziklahegybe. A to- rony, mint egy jobb jövő. lassan látszik közeledni . . . Felérek a v á r h e g y é s z a k n y u g a t i nyergére. Itt hirtelen délnek f o r d ú l a régi út. I m p o z á n s a n fekszik előttem az ordonyszerű3 n a g y k a p ú v é d ő ütegbástya, lövő kamráival és lőréseivel, a m e l y e k - kel innen végig pásztázza az útat, a v á r h e g y északi gerincét és a nyerget. Megihletődve k a p a s z k o d o m feljebb, távoli ko-

rok, büszke, törhetetlen idők szelleme leng körül. E g y pilla- natig, mint k ö d f á t y o l o n keresztül látom a Bebekeket, — de kezem végigsimítja homlokom. — eltűnt a r o m a n t i k u s varázs, az egész l á t o m á n y . Ismét a modern kor fia vagyok, gondola- taim a mohos kövekre i r á n y í t o m , hogy a rom a r c h i t e k t o n i k u s s t r u k t ú r á j á t megállapítsam. Meg sokszor m a g a m elé v a r á - zsolom u g y a n a v á r egykori életét, de nem a művész, hanem a k r i t i k u s k u t a t ó szemeivel. — eszközöm nem a festő színdús p a l e t t á j a , hanem a rideg logika . . .4

*

2 A v á r ú t j á t r e n d e s e n ú g y v e z e t t é k , h o g y a t á m a d ó k a v é d ő k n y i l - l ö v é s e i é s k ő d o b á s a i e l l e n v é d e k e z v e , p a j z s u k a t a z e h h e z n e m s z o k o t t

jobb k a r j u k r a l e g y e n e k k é n y t e l e n e k f ű z n i , m i á l t a l a l ö v é s e k e t n e m i s v i s z o n o z h a t t á k .

3 O r d o n y — K a s e m a t t e .

4 S z e r z ő n a p l ó j á b ó l .

(4)

2. kép. — Torna vára. I.Alaprajz. II. Hosszmetszet. III. Keresztmetszet a palota mellett. IV. Keresztmetszet az öreg- tornyon át. Y. Rekonstruált látkép délnyugat felől. YI. U. az északkelet felől. VII. Alaprajz Myskovszky szerint. VIII. Építési korok. IX. „R" pince keresztmetszete. X. A várrom holdfényben kelet felől. XI. U. az nappal. XII. Az öregtorony délkelet felől. XIII. A tornai erődített templom és a várhegy. XIV. A várhegy a várúttal (-.-.-). XV. Az öregtorony és a belső kapú helye. XVI. A várrom a somodi—tornai országútról (délkelet felől).

(5)

A k a p ú v é d ő b á s t y á t (D) jobb kéz felől hagyva,* a fő- k a p u h o z (A) é r ü n k . Felette oromzat, a b e j á r a t v a l a h a csapó- ráccsal lehetett elzárva, viszont á r o k n a k , f a r k a s v e r e m n e k v a g y f e l v o n ó h í d n a k semmi nyoma. A b e j á r a t o t a k a p u v é d ő ü t e g b á s t y a (D) lövőrései (a, a), különösen a k a p u melletti szélső és a balról k i u g r ó f a l s a r o k (G) öt lövőrésével (b, b) védik. A „G" falrészlet belső oldalán alul k ő p a d k á v a l széles- bedik, a lövőrések (b, b) mögött álló védők kényelmére, fö- lötte valószínűleg gerenda gyilok j á r ó volt, a védők másik sora részére. A k a p u n b e f o r d u l v a , az e l ő u d v a r b a n (B) talál- j u k m a g u n k a t , m e l y az ütegbástya belső területével egysé- ges teret alkot. Az ü t e g b á s t y a lövőrései befelé l ö v ő k a m r á k k á t á g u l n a k , melyek nemcsak szakállasok, hanem kisebb kerekes á g y ú k számára is elég tágasak. Ez a b á s t y a több mint öles szélességű falával a XVI. század derekáról való.** K e s k e n y lépcső (C) vezet fel tetejére. Fent o r o m z a t n a k semmi n y o m a , ha lehetett is eleinte, ú g y később l e h o r d h a t t á k és földsánccal pótolhatták. E n n e k a b á s t y á n a k vastag falai, az öregtornyot kivéve, minden más itteni falnál erősebbek. A lövőfegyverek elleni védekezés e k l a t á n s p é l d á j a . Miután a vár, a h e g y n y e r - get kivéve, m i n d e n oldaláról r o h a m m e n t e s sziklán áll, hon- nan á g y ú z n i az a k k o r i kis lövőtávolságú á g y ú k k a l nem le- hetett, csupán ezen az egy oldalán kellett a v á r a t á g y ú k ellen megerősíteni. A b á s t y a északkeleti oldalán egyetlen támasztópillér (H) áll, ami eléggé f e l t ű n ő : hisz a csaknem 3 méter vastag, négy méter magas fal vízszintes sima szikla- t a l a j o n áll. Felülről megoldódik a r e j t é l y : a pillérnek alig a r a s z n y i vastag fala van, belül pedig üres. Nem az öntött fal- ból pusztult ki a belső h a b a r c s : a fal belül s i m á r a van kidol- gozva. Azonkívül: a támpillér több mint egy méterrel maga- sabb. mint a megtámasztott fal. Sajnos, a benne levő törmelék miatt nem b í r t a m benne a s z i k l a t a l a j színtjénél mélyebbre hatolni, pedig a pillér előtt, a v á r f a l o n kívül, erősen döng a s z i k l a t a l a j (E). Ez a pillér nem más, mint leplezett l e j á r a t a v á r előtt, az út alatt rejtőző sziklaüregbe.

Az előudvartól (B) b a l r a , vagyis keletre van a cselédház, két szobával ú g y a földszintjén, mint az emeletén (F, F).

Kifelé öt lövőrése és a b l a k a van (cl. cl). Délkeleti rövid falá- ba n, a keleti sarok mellett, ma n a g y nyilás, valamikor való- színűleg a j t ó (e), vagyis a k i j á r a t a kút (I) körül elterülő és v a l a h a p a l á n k k a l körülvett alsó u d v a r ( J ) felé. A cselédház (F) déli s a r k á b a n , a szoba belseje felé húzódó, támpillér- szerűen levágott f a l d a r a b ( f ) m u t a t j a , hogy a cselédház, e későbbi toldás, építése előtt, itt is valami b á s t y a ugorhatott ki a várfalból. A cselédház z a v a r j a a falöv védelmi rendsze-

* L á s d a 2 . k é p e n a z I . á b r á t .

** L á s d a 5 . k é p e t .

(6)

rét, de t a g a d h a t a t l a n előnye, hogy t a k a r j a a k ú t a t a nem rohammentes oldalon.

K-nál lehetett a b e j á r a t a belső v á r b a . Ez a rész csak egy törmelékhalmaz, úgy, hogy ennek a k a p u n a k szerkezetérőt

egyelőre semmi sem n y ú j t felvilágosítást.* Ezt a b e j á r a t o t balról a cselédház, jobbról az öregtorony (L) és k ö p e n y e (M, M), valamint u t ó b b i n a k egy lövőrése (c) védte. A belső

* Lásd a 4. képet.

3. kép. — Az iitegbástya a várútról. Háttérben az öregtorony a köpennyel, balról a cse- lédház.

(7)

k a p u b ó l (K) valaha egyenesen a b b a a másfél méter széles sikátorba lehetett jutni, m e l y a mai k ö p e n y és az öregtorony között, innen egyenesen délkeletnek, m a j d északkeletnek, végül é s z a k n y u g a t n a k húzódik (M, M, O, P, Q, R), m i n d e n ü t t a külső (X) és belső (Y) k ö i f a l között. Eredetileg csak ezen keresztül lehetett b e j u t n i a belső u d v a r b a (S) és innen az egyes épületekbe. H e l y s z ű k e miatt e sikátort c s a k h a m a r fo- kozatosan beépítették,5 s a „k" k a p u t ó l a b e j á r á s valahol „N"

t á j á n lehetett a belső u d v a r b a . \ ilágos jele ez a n n a k , hogy i m m á r nem a n n y i r a a hirtelen r a j t a ü t é s t ő l , mint komoly ostromtól féltették a v á r a t . A sikátor szintje eredetileg egy emelettel a l a c s o n y a b b lehetett a mostaninál, valószínűleg csak később töltötték fel. A sikátor fölött eredetileg t á m í v e k voltak.6

Az öregtorony (L) oldalaival pontosan az é g t á j a k h o z iga- zodik. F a l a i alul csaknem 3 méter vastagok, é p í t é s m ó d j a a XIH. század második felére vall. Alul pince, mely v a l a h a boltozott volt, most törmelékkel v a n félig megtöltve. Keleti oldalához, m i u t á n f ö l d s z i n t j e „magasföldszint", gerendás er- kély szolgált b e j á r á s u l (h), a g e r e n d a l y u k a k még l á t s z a n a k . Keleti f a l á b a n k ö z é p ü t t a j t ó (i), ettől balra a b l a k (j), j o b b r a pedig k é m é n y (k), melynek külső f a l á t kincskeresők bontot- t á k ki.* A k ü r t ő a f a l b a n m e g y egyenesen fölfelé. A k a n d a l l ó n y o m a i a t o r o n y b a n m á r nem látszanak. A földszint fölött még két szoba volt. a felsőnek dél felé kicsiny lövőrése (l). A menvezetek g e r e n d á s a k voltak, f a l f o k o k r a fektetve. A felső emelet köiiil v a l a h a erkélyes fafolyosó futott. A külső kor- l a l a t (X, X) az öregtorony északi, n y u g a t i és d é l n y u g a t i ol- d a l á n később k ö p e n n y é emelték fel, b á r ez a f a l v é k o n y a b b , mint a régibb k ö r f a l : alig egy méteres. A k ö p e n y belsejét még később, valószínűleg a XVII. században, a t á m í v e k be- vonásával a torony földszintjével csaknem egy m a g a s s á g b a n 5 szobává osztották (M, M), ezeknek belső vakolása még lát- szik. Ami a szobák alatt valamikor volt, vagyis a régi f a l k ö z t , a törmelék teljesen t a k a r j a . Pedig a „c" lövőrés mögött kel- lett k a m r á n a k lennie. A szobák s z á m á r a a k ö p e n y b e később elég n a g y a b l a k o k a t vágtak.** Az öregtoronytól d é l n y u g a t r a ú g y a belső, mint a vele p á r h u z a m o s a n h a l a d ó külső k ö r f a l megtörik és egyenesen délkeletnek tart. A belső k ö r f a l men- tén. egy szoba szélességben, hosszú k e s k e n y lakóépület ha- ladt, amely m a a föld színéig van összedűlve. C s a k föld- szintje volt: m u t a t j a ezt az az öt g e r e n d a l y u k , m e l y az öreg-

5 E z t M y s k o v s z k y é s a z ő n y o m á n S o ó s n e m v e t t é k é s z r e .

8 L á s d a M y s k o v s z k y \ i k t o r á l t a l f e l v e t t a l a p r a j z o t ( l á s d 2 . k é p V I I . á b r a ) .

* L á s d a 2 . k é p e n a X V . á b r á t .

** L á s d a 4 . k é p e t .

(8)

torony déli falában, az „1" lövőrés alatt A alakban a lakó- épület tetőgerendáinak magasságát7 jelzi. A lakóépület hosszában öt szobát sejtetnek a törmelékhányások. Az ötödik

keleti sarkában ismeretlen rendeltetésű, lejáratszerű falro- mok (z). I t t szélesedik ez az épületszárny, úgy, hogy az ötö- dik szoba szélesebb, mint a többi. Itt csatlakozik a vár palo-

7 Ezt Soós a v á r s i k e r ü l t r e k o n s t r u k c i ó s r a j z á n á l f i g y e l m e n k í v ü l h a g y t a .

4. kép. Az öregtorony a köpennyel, az előtérben a belső kapú helye, balról a cselédház.

(9)

t á j a (V, W). Az ötödik szobától (u) j o b b r a , a falköz fölé, eme- letes szoba (T) v a n beépítve a l a k ó h á z és a d é l n y u g a t i , az ú t a t védő f é l k ö r ű b á s t y a (U) közé. Ez a b á s t y a a f a l k ö z színtjénél lejebb is bír egy helyiséggel, a falköz s z í n t j é n egy helyiség négy lövőréssel szakállas p u s k á k számára, szimmet- r i k u s a n elhelyezve. Fölötte még egy helyiség, három u g y a n - ilyen elhelyezésű és a l a k ú lövőréssel. B e j á r a t a m-nél a si- kátor felől, de egy emelettel f e l j e b b a T szoba fölött is közle- kedett a lakóház t r a k t u s á v a l , t a l á n a n n a k padlásával. Ez a b á s t y a n y i l v á n a k k o r épült, mikor a t ű z i f e g y v e r e k tökéle- tesítése folytán, innen a v á r ó t középső szakasza m á r pásztáz- ható volt. Ezért is emelték a b á s t y á t oly m a g a s r a , mert külön- ben nem látott volna le az útra. Az egyes emeletek között g e r e n d a m e n y e z e t e k voltak, a b á s t y a f a l a i evégből befelé lépcsősen v é k o n y o d n a k . T e t e j e lapos volt. ormokkal. A „T"

szobához a sikátor fölé építve csatlakozott még egy kis szoba (p). E z u t á n a sikátor kerek s a r o k b á s t y á v a l (Z) tágul, déli s a r k á n lövőréssel. A b á s t y á n a k két, gerendamenyezettel el- választott helyisége volt. Lapos teteje a sikátor színtjénél két méterrel m a g a s a b b . Innen a sikátor északkeletnek fordul.

„Q"-nál lépcsős, gerendás f a e r k é l y közvetítette a közlekedést a palota termével (V), melynek az erkélyre a j t a j a és a b l a k a nyilt. A sikátor északkeleti végén legmagasabb a k ö r f a l : a sikátor 12 m é t e r n y i magasságban halad a külső s z i k l a t a l a j lelett. Megtámadása m a j d n e m lehetetlen itt: nem is volt itt eredetileg b á s t y a . A mostani (n) csak ú g y lett a régi fal sar- kához ragasztva, kötések (Sehmotzen) nélkül, sőt úgy, hogy a fölösleges k ö r f a l d a r a b o t ki sem szedték. Három helyiség volt benne, gerendamennyezettel elválasztva; a b e j á r á s a si- k á t o r r a l egymagasságban fekvő lapos tető felől történt. Külön- böző m a g a s s á g b a n 5 szakállas p u s k á r a való lövőrés volt, me- lyek közül az é s z a k n y u g a t i r a kívülről fából épített szurok- öntő erkély illeszkedett. A lövőrés belsejéből a falba épített erős g e r e n d á k (fakapcsok) üregei m u t a t k o z n a k . Ezen a bás- t y á n túl, a sikátor é s z a k n y u g a t n a k f o r d u l : itt régi üregét pincévé boltozták (R), m e l y f é l m a g a s s á g b a n g e r e n d a m e n y e - zettel volt ketté osztva. Felső helyiségéből az „n" b á s t y a felé a j t ó nyilt (r), ezt később b e f a l a z t á k . * A pince fölött a palota földszíntjével azonos magasságú szoba emelkedett. Ettől a szobától é s z a k n y u g a t r a , a sikátorba még két szobát illesz- tettek (q, s). A „q" szoba és a lakóépület ötödik (u) s z o b á j a

között kis előszoba, v a g y előtér (t), mely a b e j á r á s t közvetí- tette a belső u d v a r (S) és a palota W szobája között, s való- színűleg a m á r említett „z" l e j á r a t t a l is közlekedhetett. A pa- lota ,,IÍ " s z o b á j á n a k a j t a j a is volt az „R" helyiségbe is, ab- laka délkeletre és egy h a r m a d i k a j t a j a a palota V szobája

* L á s d 2 . k é p I X . á b r a .

(10)

felé, m e l y két a b l a k k a l és k i j á r a t t a l a b á s t y á r a délkelet feléT meg a lakóépület ötödik szobája (u) felé. A palotában a „V"

és „W" szobák fölött az emeleten hasonló szobák voltak, a „V"

emeleti szobában kandallóval. A földszint boltozva volt; k é - sőbb a boltozatot gerendamenyezettel pótolták. Az említett két szoba alatt szintén boltozott pince látható.

A sikátor é s z a k n y u g a t i része át volt boltozva. E fölött e belső k ö r f a l a t lebontották és ezáltal a belső u d v a r t (S) tága- sabbá tették. Hiszen a négy támasztópillérrel erősített észak- keleti külső fal olyan magas, hogy itt t á m a d á s ú g y sem volt várható. K ü l ö n b e n is e felől csatlakozott még a külső, p a l á n k - kal k ö r ü l v e t t u d v a r : „ J " .

A belső u d v a r közepén sziklába vágott ciszterna nyomai (d) v a n n a k . Az u d v a r n a k az öregtorony és a cselédház közé eső sarka oly törmelékhalmaz, hogy itt a belső b e j á r a t körül csoportosuló és a cselédházhoz t á m a s z k o d ó valószínű két ki«

sebb helyiség elrendezése csak sejthető.

K i m e g y ü n k a külső u d v a r b a (J). Ez ú g y keletkezett, hogy a külső v á r f a l t ó l északkeletre, a l a n k á s ferde szikla«

t a l a j k ő a n y a g á t építési célokra k i f e j t e t t é k , s a kapott meg- lehetős terraszt p a l á n k k a l körülvették. E területen vízre is a k a d t a k , ez lett a k ú t (I). A p a l á n k elhelyezésének semmi nyoma, a g e r e n d á k lábai a szikla természetes repedéseibe le- hettek illesztve. Pedig erre az u d v a r r a és p a l á n k r a szükség volt: a keleti s a r o k b á s t y a l á b á n á l , az utóbbi és a termés- szikla között képezett s a r o k b a n k ú t megy a sziklába, két ol- dalán alacsony kis kőfallal körülvéve. Ezt kellett az .,n"

b á s t y á n a k védenie, ezért van a szuroköntő erkély r a j t a , a m e l y i k n e k itt nem az volt a célja, amit a neve mond. hiszen alatta 12 méteres mélység tátong, hanem a k ú t vizét az a b b a rejtett csigán h ú z t á k fel. sőt szükség esetén a k á r egy ember is leereszkedhetett itt, hogy vízért m e n j e n . A másik két lövő- rése ennek a b á s t y á n a k azért nem volt erre alkalmas, mert azok kifelé voltak f o r d í t v a , míg a szuroköntőt az ellenség felől a cselédház t a k a r t a . D e még más látnivaló is a k a d a v á r f a l o n k í v ü l : a két s a r o k b á s t y a között is volt valami pince, melv a v á r alól k i n y ú l t , sőt a teteje tölcsérszerűen be is sza- k a d t (y). A t a l a j döngése jelzi, hogy a f é l k ö r ű b á s t y a (U) és a déli s a r o k b á s t y a (Z) között is volt a v á r f a l o n k í v ü l pince.

*

Hogy a v á r mikor épiilt, egészen pontosan meg nem ál- lapítható. Helyén bronzkori telep volt.8 Soós a vár m a g j á - nak. az öregtoronynak, keletkezését a XII. század d e r e k á r a teszi. Ezt valószínűtlennek tartom a vidék települési viszo-

8 S o ó s , E r n y e y k ö z l é s e a l a p j á n .

(11)

nyait tekintve. A szabadon álló, c u k o r s ü v e g a l a k ú hegy, me- lyet csak é s z a k n y u g a t felé köt össze egy jóval a l a c s o n y a b b nyereg a T o r n a p a t a k völgyét észak felé határoló kopasz k a r s z t p l a t e a u v a l , a „Tornai Felsőheggyel", a T o r n a és Bódva

völgyének összetorkolásában k i t ű n ő sztratégiai pont. Uralko- dik azon az úton, mely a XIII—XIV. század óta Kassáról és A b a ú j m e g y e felső részéből a K a n y a p t a völgyén lefelé, e g y -

5. kép. — A palota az öregtorony felől, jobbról a nagy bástya (U). Kemény zászlós az északkeleti belső körfalon áll. Fölötte az „H" szoba lielye,

(12)

részt n y u g a t r a , a T o r n a - p a t a k völgyén a gömörmegyei váro- sok felé, másrészt a Bódva-völgyén dél felé, Borsod megye é s z a k n y u g a t i részébe vezet.

Mióta a g y e p ű n e k az a része, amelyet a Szepes-Gömöri érchegység borít, 1200 k ö r ü l benépesülni kezdett, de még i n k á b b a későbbi Torna v á r m e g y e kolonizálása óta, ami a XIII. század d e r e k á r a tehető, ez útelágazás sztratégiai jelen- tősége mellett, a tornai v á r h e g y megerősítésének szükség- szerűen be kellett következnie. Az a l á b b k i f e j t e t t e k e t és IV. Béla k i r á l y várépítésre serkentő, ismert elveit tekintetbe véve. a vár keletkezését a t a t á r j á r á s u t á n i negyed századra, p o n t o s a b b a n 1243—1269 közé t e h e t j ü k .

A l a p í t á s á r ó l az a m o n d a j á r j a , hogy egy Bebek nevű pásztor egy öklömnyi, éjjel is világító követ, k a r b u n k u l u s t talált. Értékét nem ösmerve, gyermekeinek adta oda, hogy j á t s z a n a k vele. E g y é j j e l észrevette, hogy a kő világít, mire a n n a k értékét megsejtve, ismét magához vette. T u d o m á s t szerzett a kőről a helybeli zsidó is, s t a p a s z t a l t a b b ember lévén, meg a k a r t a venni. E g y b o r j a s tehenet k í n á l t érte Be- b e k n e k cserébe. Sokat j á r t a zsidó Bebek n y a k á r a , de az nem adta oda, sőt f u r f a n g o s paraszti észjárással a zsidó a j á n - lataiból a kő n a g y értékére következtetett. Elhatározta, hogy Béla k i r á l y n a k viszi a j á n d é k b a . Ügy is tett. A k i r á l y az a j á n - dékot szívesen fogadta és megkérdezte Bebektől, hogy mit k í v á n n a viszonzásul? Bebek erre engedélyt kért a királytól, hogy hét aklot építhessen. Az engedélyt m e g k a p t a . Ellenben Bebek nem hét juh-aklot, hanem hét v á r a t épített, Pelsőcöt, Berzétét. Tornát, Szád várt. Szendrőt. Csetneket, Kraszna- horkát.9

A m o n d á n a k T o r n á r a vonatkozólag a n n y i b a n van igaz m a g j a , hogy a v á r valóban IV. Béla u r a l m á n a k idején, való- színűleg magánbirtokos által10 épült, továbbá, hogy 1440-ben átmenetileg pelsőci Bebek Imre kezén t a l á l j u k , m a j d a XV.

század vége felé pelsőci Bebek Orsolya, Szapolyai Imre neje révén csaknem egy s z á z a d r a a Bebekek b i r t o k á b a j u t .

A XIII. század d e r e k á n a mai Torna v á r m e g y e területe még csak „ p r a e d i u m " , nem vármegye. IV. Béla a szerencsét- len Muhi-pusztai csata u t á n a H e r n á d völgyön. Torna vidé- kén keresztül, (Soós nézete szerint a m á r a k k o r létező Torna v á r á b a n időzve), menekült Gömör felé. Emlékét megőrizte a sok monda. Ügy látszik, az itteni lakosok szolgálatokat tettek neki, mert az e vidéken l a k ó k n a k privilégiumokat adott.

Később is felkereste IV. Béla ezt a vidéket és hosszasabban

9 L á s d s z é p i r o d a l m i l a g f e l d o l g o z v a M i k s z á t h K á l m á n : M a g y a r L o v a g v á r a k R e g é i c . n o v e l l a g y ű j t e m é n y é b e n .

1 0 S o ó s , E r n y e y .

(13)

időzött itt.11 T o r n a v á r m e g y e valószínűleg szintén még IV.

Béla u r a l k o d á s á n a k későbbi évei alatt keletkezett, s a király a várhoz tartozó területeken l a k ó k a t k ü l ö n f é l e privilégiumok- ban is részesítette.

1255-ben Albert, jászói prépost, rend társaival együtt, a T o r n á n időző IV. Béla elé járult.1 2 Ebből az a d a t b ó l nem világlik ki, hogy a helységben, v a g y a v á r b a n időzik-e a ki- rály. (Soós szerint a v á r b a n ) . Mindenesetre a k i r á l y ittartóz- kodása azt teszi feltehetővé, hogy a valószínűleg m a g á n b i r - tokos által épített v á r e k k o r á r a a k i r á l y b i r t o k á b a jutott.

A v á r fennállása az 1270. évről van először o k m á n y i l a g igazolva. Ugyanis l ekus, sárosi comes ez évben k a p t a T o r n a v á r á t IV. Béla királytól és b í r t a Both és Baach nevű testvé- reivel együtt.1 3 Ők az első T o r n a y (1) család ősei.

1275-ban T o r n á n időzik V. István király.1 4

1279-ben IV. László Mihályt, Fioch fiát, a (ma Borsod- megyében fekvő) „ H e g y m e ° " községben lakó tornai („Cas- trum T h o r n a " ) v á r j o b b á g y o k a t , a v á r j o b b á g y i sorból kiemeli és nemesekké teszi.15

Fokus comes u n o k á j a , I. János, m á r „de T h u r n a " í r j a , vagyis T o r n a y - n a k nevezi magát.1 6

1298-ban Torna k i r á l y i vár, földei között említtetnek

„Sertéskupa", „Halyagos" és „ R a k o t y á s földe." Ezek való- színűleg a Kőszegi Lászlótól származó K o m j á t h y - c s a l á d bir- tokaihoz t a r t o z t a k valaha.1 7

1506-ban Róbert Károly k i r á l y az ellene szegülő Güs- singi (Németujvári) H e n r i k f i a k , nevezetesen I v á n által meg- szállott Esztergom v á r á t ostrommal beveszi. Ebben az os-

1 1 V . ö . U d v a r n o k k ö z s é g v i d é k é n : „ Ő r h e g y " , „ T a t á r d ü l ő " h e l y r a j z i e l n e v e z é s e k e t ( A . T . 3 2 0 . ) — A n é p h i t a z t t a r t j a a s z o m s z é d o s T o r n a - G ö r g ő n , h o g y I V . B é l a a m u h i p u s z t a i c s a t a u t á n h o s s z a b b i d e i g G ö r g ő n t a r t ó z k o d o t t , m u t o g a t j á k m é g a f a l a t , m e l y á l l í t ó l a g l a k á s á t k ö r ü l v e t t e , ( „ B é l a k i r á l y t o r n y a " ) , t o v á b b á a z „ O l t á r l y u k " n e v ű h a s a d é k o t , h o l á l l í - t ó l a g i m á i t v é g e z t e é s a l a k o s o k n e m e s i l e v e l e i t k i á l l í t o t t a ( a g ö r g ő i e k m i n d n e m e s e k ) , e g y s z i k l a t e t ő t , m e l y e t B é l a k i r á l y v á r á n a k n e v e z n e k , e z e n e t t e v o l n a m e g B é l a k i r á l y a g a l a m b t o j á s o k a t . I t t v a n a z „ ö r d ö g - l y u k " n e v ű k i n e m k u t a t o t t b a r l a n g . U d v a r n o k i s á l l í t ó l a g a t t ó l k a n t a n e v é t , h o g y I V . B é l a u d v a r n o k a i l a k t a k v o l n a i t t . N a g y - B ó z s v a m e l l e t t e g y k ü l ö n ö s a l a k ú s z i k l a : „ B é l a - k ő . "

1 2 L á s d b ő v e b b e n A . T . 1 1 7 . 1. ( J á s z ó a l a t t ) .

1 3 T e c u s , c o m e s d e S a r u s . A . T . 5 4 9 , 3 6 0 , 5 2 0 . 11.

1 4 A v á r b a n v a g y a k ö z s é g b e n ? I V . B é l a a m u h i p u s z t a i c s a t á b a n t a - n ú s í t o t t v i t é z s é g é é r t S z i r i n a y R a á k f i á n a k S z á n t ó t a d o m á n y o z t a , a m i t a z t á n V . I s t v á n , m i n t h o g y a z G ö r g ő h ö z , Á r p á d h á z i k i r á l y a i n k k e d v e s m u l a t ó h e l y é h e z k ö z e l v o l t , a z u g o c s a m e g y e i H e t k e n f ö l d é v e l c s e r é l t f ö l . E z a z a d o m á n y l e v é l 1 2 7 3 - b a n k e l t T o r n á n . ( A . T . )

1 1 5 S o ó s .

1 8 „ J o b b a g i o n e s d e T h u r n a . " ( A . T . )

1 7 T o n i k a l l t á r b a n k é z i r a t . — C s á n k i I . 2 3 7 . — S o ó s .

(14)

í r ó m b a n C s á k Máté, a güssingiek vetélytársa, Károly Róbert szövetségeseként vett részt. Emberei között ott t a l á l j u k T o r n a y Jánost, László fiát, T e k u s u n o k á j á t is. János a harc- ból d e r e k a s a n kivette részét.18

1312-ben, mikor K á r o l y Róbert h a d a i v a l C s á k Máté ha- talmas szövetségeseinek, az Aba-nembeli O m o d é f i a k n a k le- verésére indult, a k i r á l y f ő h a d á h o z csatlakozni szándékozó c s a p a t o k egyike, Visontai K o m p o l t h y László, vezetése alatt, G ö m ö r v a g y Borsod megye felől jövet, a K a n y a p t a völgye felé t a r t o t t , hogy a k i r á l y h a d a i v a l Kassa t á j é k á n találkozzék.

Az O m o d é f i a k egyik csapata a z o n b a n ú t j á t állotta Torna előtt. A k i f e j l ő d ö t t h a r c b a n Kompolthy elesett.19 Mégis a k i r á l y i a k győztek, a k a d á l y t a l a n u l egyesültek a f ő h a d d a l s résztvettek a rozgonyi csatában, melyben a k i r á l y az Omodé- f i a k h a t a l m á t végleg megtörte.

Tekintve azt. hogy T o r n a y János Esztergom ostromában (amikor C s á k Máté még a Róbert K á r o l y p á r t j á n volt), részt- vett. a tornai c s a t á b a n az O m o d é - p á r t i a k c s a p a t á b a n nyilván- valólag T o r n a y Jánosnak is szerepe lehetett. Hiszen ellenség- gel a h á t u k megett az O m o d é p á r t i a k nem f o g l a l h a t t a k volna állást. Mindazonáltal a János p á r t á l l á s a a C s á k Máté—

O m o d é - p á r t b a n csak kényszeredett lehetett, mert nem t u d u n k arról, hogy Károly Róbert k i r á l y részéről a rozgonyi csata u t á n b á n t ó d á s a lett volna.

1514-ben a v á r birtokosa Tornai János, Lászlónak fia.

Jánost az esztergomi v á r ostromakor (1306-ban) a H a u va- nembeli Albert s a j á t testével védte. Ezért Tornai János ebben az évben az u d v a r n o k i birtokához tartozó „Zemlen-Gumulch"

n e v ű jószágot ennek a hűséges Albertnek adományozza.2 0 U d v a r n o k (ma Szád-Udvarnok) a tornai v á r u d v a r n o k a i n a k l a k ó h e l y e lehetett.

A tornai v á r i s p á n s á g a fentiek szerint igen rövid életű volt. Megalakult a v á r építésével; 1270-ben m á r m a g á n k é z r e ( T o r n a y I. család) j u t . 1298 köríil rövid ideig még királyi várispánság, 1299—1312 között valószínűleg Csák Máté vagy az O m o d é f i a k kezén van. erre vall az 1512-iki tornai csata, 1514 óta a T o r n a y (I.) család h á b o r í t t a t l a n u l b í r j a . E n n e k a fejlődésnek végleges eredménye 1556-ban m u t a t k o - zik, m i k o r a T o r n a kerületbeli nemesek és Zaard. vagyis S z á d v á r királyi v á r jobbágyai2 1 említvék. (Pedig Szádvár

1 8 P e s t l i y . — S o ó s . — K a r á c s o n y i : A M a g y a r N e m z e t s é g e k T ö r t é n e t e : A b a n e m z e t s é g .

1 9 A . T .

2 0 W e r t n e r M ó r d r . : C s a l á d t ö r t , a d a l é k o k . ( T u r u l 1 8 9 2 . 1 7 2 — 1 7 6 . 11.) : S o ó s .

2 1 P e s t h v F r i g y e s , a v á r i s p á n s á g o k t ö l t . 5 0 7 . 1. — S o ó s .

(15)

u r a d a l m a v a l a m i k o r a t o r n a i v á r i s p á n s á g t e r ü l e t é n e k része volt). E k k o r a v á r i s p á n s á g m á r nincs, de (a nemesi) T o r n a v á r m e g y e még nem f e j l ő d ö t t ki. Ez a nemesi v á r m e g y e c s a k a XIV. század k ö z e p e t á j á n a l a k u l t ki teljesen. A v á r n a k 1293-ban és 1540-ben e m l í t e t t t a r t o z é k a i h a t m e g y é - b e n f e k ü d t e k s z é t s z ó r v a : A b a u j , T o r n a . Borsod, G ö m ö r , Z e m p l é n és S z a t m á r m e g y é k b e n .2 2

A T o r n a y I. család2 3 az ő r s ú r - n e m b e l i e k t ő l m e g v e t t e volt 100 ezüst m á r k á n a szalonnai u r a d a l m a t (a m a i Borsod v á r - megyében).2 4 T o r n a i I e k u s János, kit ez u r a d a l o m u t á n S z a l o n n a i n a k is neveztek.2 5 1540-ben megosztozott testvér/

nek S z a l o n n a y I s t v á n n a k f i a i v a l , R o l a n d d a l és I s t v á n n a l . Az osztályegyezségből k i f o l y ó l a g T o r n a v á r á t és t a r t o z é k a i t T o r n a y János k a p t a . L e s z á r m a z ó i e z u t á n á l l a n d ó a n a T o r n a y nevet viselik.

1406-ban 52 éves k o r á b a n meghalt T o r n a y János, e né- ven az ötödik, László és M o n n a k i Ilona fia. Vele a T o r n a y család a f i á g o n k i h a l t . S í r k ö v e , m e l y állítólag; v a l a h a a tor- n a i v á r k á p o l n á j á b a n lett volna, m a a T o r n a község é s z a k - n y u g a t i szélén álló. csúcsíves, v a l a h a erődített2 6 t e m p l o m b a n l á t h a t ó . A s í r k ő álló t é g l a l a p a l a k ú , b e n n e a T o r n a y I. c s a l á d c í m e r e : j o b b r a dőlt p a j z s o n két vízszintes p ó l y a , f e l e t t e e g y e n l ő s z á r ú kereszt, a p a j z s o n j o b b r a f o r d u l t z á r t sisak, t a k a r ó v a l , s i s a k d í s z : j o b b r a f o r d u l t a g v a r a s v a d k a n f ő , ki- oltott nyelvvel, a f e j e n keresztül s z ú r t leveles j o g a r r a l , a j o g a r csúcsán és a v a d k a n n y a k á n a p a j z s a l a k : az egyenlő- s z á r ú kereszt. A c í m e r á l t a l el n e m foglalt h e l y e k e n , a s í r k ő szélén a gót m a j u s k u l á s f e l i r a t : I l i c iacet T u r n e J a n u s , obiit a n n o M C C C C sexto, a n n ( o r u m ) LII.2 7

2 2 S o ó s . F o r r á s o k m i n t 2 8 . a l a t t .

2 3 E c s a l á d b í r t a e k k o r m a j d a z e g é s z T o r n a m e g y é t , s ő t A b a a j m e g y e d é l n y u g a t i r é s z é n i s v o l t a k n a g y o b b b i r t o k r é s z e i ( A . T . 5 2 0 . 1. V . ö . s z e r z ő k é s z ü l ő m u n k á j á b a n a z e n c s i k a s t é l y r ó l i r t r é s z l e t e k e t , t o v á b b á F e j é r C o d . D i p l . V I I I . 4 . 4 6 9 . ) .

2 5 W e r t n e r i . m . 7 1 2 . 1. — S o ó s .

2 8 L á s d a 2 . k é p e n a X I I I . á b r á n a z e l ő t é r b e n .

2 7 L e k ö z ö l v e : C s o r n a J ó z s e f : T u r u l 1 8 8 7 . V . 1 8 1 — 1 7 2 . ( k é p p e l ) . — B á r c z a y O s z k á r : A r c h . É r t . 1 8 9 3 . 4 3 5 . — R a j z a M v s k o v s z k v V i k t o r t ó l e m l í t v e A r c h . É r t . 1 8 7 8 . 3 1 8 .

KÖNYVTÁRA.

(16)

A T o r n a y (I) család n e m z e d é k r e n d j e ez:

Q F Í Ú

O l t e ï : Ä ö :S i O 1270. B a a c h , 1270. Q

Q L á s z l ó . ( ^ I s t v á n , ki V I s t v á n t ó l k a p j a E n y i c k é t J á n o s ,

^ ^ k i r á l y i o r v o s h a l á l a u t á n .

Q ( S z a l o n n a y ) I s t v á n . Q T o r n a y (I.) J á n o s ( d e T h u r n a ) 1306., 1314.

0 « ú .

Ó R o l a n d . Ó I s t v á n . q f j ú

O L á s z l ó ^ Mo- n a k i I l o n a .

Q V. J á n o s s z ü l . 1351, t 1406.

A T o r n a y (I) család m a g v a s z a k a d á s a folytán a vár és az u r a d a l o m 1406-ban ismét a k i r á l y r a szállt. Három évvel ké- sőbb, 1409-ben Zsigmond k i r á l y a v á r a t és u r a d a l m á t Beren- csi S á f á r István nyitramegyei nemesnek és Ezdegei Besenyő P á l n a k a d o m á n y o z t a , cserében a kőrősvármegyei Kő-Kap- ronca (ma Koprivnica) v á r á é r t Horvátországban. Nevezettek

1417-ben ú j r a zálogbirtokként k a p j á k a v á r a t 5 torna-, aban j- és zemplénmegyei f a l u v a l együtt, azon a címen, hogy 1406-ban (csázmai) Besenyő Pál 2000 frtot, most pedig a T o r n a y a k 3000 frtot a d t a k a k i r á l y n a k . Ebből hosszadalmas per lett.28

1453-ban a husziták H o r k a i F a r d o alatt az Ipoly és a

2 8 O r s z . L l t á r ü l . 1 6 1 3 2 , 1 6 1 3 5 , 9 5 1 2 , 1 3 9 9 1 . 1 6 4 1 5 . 1 6 7 9 8 , 1 6 8 1 7 , 1 7 0 1 8 , 1 7 7 7 0 é s 3 0 3 1 0 . s z á m o k . — H a z a i o k i t . 3 4 9 . 1. — Z s e l y i l t . 1 4 3 6 - i k é v r ő l . — P e r é n y i e s . l i t . 1 4 0 9 — 1 4 7 6 . é v e k k ö z ö t t . — C s á n k i I . 2 4 4 . 2 3 7 . — S o ó s . — A . T . 5 4 9 .

(17)

G a r a m vidékén d ú l t a k . Ekkor Gömör m e g y e területéről sok ember keresett a tornai v á r b a n menedéket.2 9

Az említett per u t á n . mely a k i r á l y ellen is folyt, — idő- közben Ezdegei Besenyő Pál is meghalt, — 1436-ban Beren- csi S á f á r István mint egyedüli birtokos jutott a v á r n a k és t a r t o z é k a i n a k b i r t o k á b a . A következő évben fia3 0 Szilveszter itt az ú r , aki m á r T o r n a y n a k nevezi magát. U g y a n e z év á p - rilisában T o r n á t k i r á l y i v á r n a k nevezi a k i r á l y : „Castellanus castri nostri de T o r n a . " Ügy látszik, a p j a csak időleges zálog- jogon b í r t a a v á r a t , s Szilveszter ú j a d o m á n y t k a p o t t reá.

U g y a n e z évben (1437), L u k á c s jászói prépost f e l b u j t á - sára, a csehek m e g r o h a n t á k T o r n a v á r á t és létrák segítségé- vel bevették, Vida nevű v á r n a g y j á t kegyetlenül megölték, a várból m i n d e n értékes holmit elraboltak. F e l d ú l t á k a tornai templomot, Szilveszter h á z á t és egyéb birtokait is. Egyszóval a T o r n a y (II) c s a l á d n a k tízezer a r a n y n á l t ö b b k á r t okoztak.

T o r n a y Szilveszter erre p a n a s z t tett L u k á c s prépost ellen, aki ellen a vizsgálat meg is indult.3 1

1439-ben T o r n a y (II) S á f á r István és fiai Szilveszter és

\ id. 1443-ban és 1444-ben pedig T o r n a y (II) Szilveszter a fő- ispán.32

Ez a család is kihalt.

A v á r tartozékai ez időben: Áj, B a r k a , Bercefölde, D e b - réte, Encs. H e r m a n v á g á s a , Ináncs, K á p o l n a , Köbli, Lucska, Megg yes. P a m l é n y , R a k a c a . Rákó, a somogyi (ma Somodi) vám, Szájbülése, Szent I s t v á n (Borsod v á r m e g y é b e n . Mező- kövesdtől délre 7 km.-re. tehát Tornától 107 km.-re!), Szent- J a k a b , T o r n a mezőváros, U d v a r n o k . Ú j f a l u és Yiszló közsé- gek és tanyák.3 3

1440-ben pelsőci Bebek I m r e kezén talál juk a várat.3 4 Ez

!448. okt. 19-én elesett a második rigómezei c s a t á b a n . H a l á l a u t á n a h u s z i t á k foglalták el a várat.3 5 Amidőn 1449-ben H u - n y a d y János, G i s k r a megfékezése végett, h a d á v a l a felvi- dékre vonult, ezt a v á r a t is megostromolta.3 6

1470-ben Beckenschläger János esztergomi érseké és ro- konáé. Domoszlai Schop Henriké a v á r ; ezek mint vett bir- tokot el is a d j á k a v á r a t és u r a d a l m á t S z a p o l v a v I m r é n e k és nejének, Bebek O r s o l y á n a k , örök áron, tartozékaival e g y ü t t

! 0.000 frt-on. S z a p o l y a y n é halála u t á n az asszony c s a l á d j a ,

2 9 G y ő r i T ö r t . é s R é g é s z e t i F ü z e t e k TI. 2 3 3 .

3 0 O r s z . L l t á r D l . 1 3 0 3 7 .

3 1 M i n t 2 8 . a l a t t .

3 2 A . T .

3 3 M i n t 2 8 . a l a t t .

3 4 C s á n k i n e m e m l í t i .

3 5 1 3 5 7 : D l . 1 6 1 1 4 ( C s á n k i i . h . )

3 8 R ó n a i H o r v á t J e n ő : M a g y a r h a d i k r ó n i k a . I . 2 8 5 . 1. — A . T . 3 6 0 .

— S o ó s .

H a d t ö r t é n e l m i K ö z l e m é n y e k . — IV. 2

(18)

a Bebekek örökölték a várat,3 7 s azoknál m a r a d b i r t o k j o g a m a j d egy századig.3 8

A XV. s z á z a d b a n a v á r nevét így í r t á k : „ C a s t r u m I horna". „ C a s t r u m T o r n a w a r a " , „Torna."3 9

1527 nov. 3-án I. F e r d i n á n d k i r á l y Székesfehérváron kelt oklevelével ezt a v á r a t és u r a d a l m á t , S z a p o l y a y János hűt- lensége címén. W y n g á r t h i H o r v á t h G á s p á r n a k és n e j é n e k L y k e r k a J o h a n n á n a k adományozta.4 0 Ez az a d o m á n y o z á s nem sokat használhatott H o r v á t h é k n a k , hiszen a vár ekkor a pelsőci Bebek család kezén volt. m á r pedig az ellenkirá- lyok alatt a v á r u r a i Bebek F e r e n c és Imre, F e r d i n á n d párt- j á r a állottak. (Bebek Ferenc vezette 1530-ban a S z a p o l y a y b i r t o k á b a n levő Boldogkővár ostromát!). Mindazonáltal Hor- vát hék nem n y u g o d t a k és 1535-ben ú j a d o m á n y t eszközöltek ki I orna v á r á r a és az uradalomra.4 1 Bár ez is írott malaszt m a r a d t , mindenesetre h o z z á j á r u l h a t o t t ahhoz, hogy Bebeké- ket a F e r d i n á n d h o z való hűségtől eltántorítsa. C s a k m i u t á n Bebek Ferenc fiával, Györggyel együtt János k i r á l y halála u t á n elszakad F e r d i n á n d t ó l , és Izabella özvegy k i r á l y n é p á r t j á r a áll. i k t a t j á k be H o r v á t h é k a t Torna birtokába.4 2

W y n g a r t h y (Horváth) G á s p á r 1544-ben itt a v á r b a n halt meg, özvegye még J 552-ben is a v á r b a n lakott.43 1556-ban m á r Bebek F e r e n c és G y ö r g y a v á r urai.

Mint említettem, az ellenkirályok alatt Bebek Ferenc és Imre, F e r d i n á n d p á r t j á r a állottak. Azonban S z a p o l y a y Já- nos halála u t á n Bebek Ferenc4 4 G y ö r g y f i á v a l együtt elsza- k a d t b á t y j á t ó l és F e r d i n á n d t ó l és Izabella híve lesz, a b b a n a r e m é n y b e n , hogy Izabella E r d é l y k o r m á n y z ó j á v á nevezi ki.

R e m é n y é b e n csalatkozván, K o n s t a n t i n á p o l y b a ment és Szo- limántól kérte E r d é l y k o r m á n y z ó s á g á t János Zsigmond fel- növekedéséig. A szultán kegyesen f o g a d t a s a kormányzóság jelvényével, a zászlóval a j á n d é k o z t a meg. Izabella hírt vévén erről, m a g a k ü l d ö t t követeket Bebek Ferenchez, hogy vál- l a l j a el a kormányzóságot. De Bebek észrevette, hogy csel ké- szül ellene, t a g a d ó választ adott s egyúttal, hogy életét meg- mentse, meghódolást színlelt. Azonban megöletését nem ke- rülhette ki.45 Az 1556-iki XXIV. t.-c. Bebek Ferencet és fiát

37 Tonika. — Soós.

3 8 E z g ö m ö r m e g y e i c s a l á d v o l t . E r e d e t ü k a m o n d a h o m á l y á b a v é s z . I V . B é l a B . F e r e n c n e k é s f i á n a k , G y ö r g y n e k a d o m á n y o z t a 1 2 4 3 - b a n B e r - z é t é t , P e l s ő c ö t é s C s e t n e k e t . ( V . ö . a 7 a k o l f e n t v á z o l t m o n d á j á t . ^ . ö . M i k s z á t h i . m . ) .

39 Orsz. L l t á r D l . 9 2 0 9 e x 1 4 0 6 é s D l . 1 3 0 3 7 . — C s á n k i .

4 0 T o n i k a . — S o ó s .

4 1 U . o t t .

42 Soós Ernvev alapján.

4 3 T ö r t . T á r . V I . 8 5 . — S z á z a d o k : 1 8 7 4 . 5 1 4 . 1. — S o ó s .

4 4 A z A . T . - b e n i t t t o l l h i b a ! 45 A. T.

(19)

G y ö r g y ö t a gömöri főispánt, h a t a l m a s k o d á s u k miatt szolgáik- kal együtt száműzi. F e r d i n á n d vezérei: Dietrich és Puch- haim elfogalták Torna v á r á t . K a p i t á n y a a csanádmegyei származású Mágócsy G á s p á r lett.46

Már 1359-ben F e r d i n á n d k i r á l y jóváhagyásával W y n - g a r t h y n é , ki a v á r és u r a d a l o m b i r t o k l á s á r a igényt tartott, T o r n a v á r á r a és tartozékaira vonatkozó jogait 14.000 frt.-ért

Mágócsy G á s p á r n a k és öccsének. T a m á s n a k örök áron el- adta.4 7 G á s p á r előzőleg k i t ü n t e t t e m a g á t a Bebek elleni h a r - cokban és Torna v á r á n a k kétszeri bevételénél. Ő egyidejűleg

Torna v á r m e g y e f ő i s p á n j a is lett, egyszersmind pedig Bereg v á r m e g y é n e k is f ő i s p á n j a volt. Mind M i k s á n a k , mind Rudolf- n a k kedves embere.

A Má gócsvakat 1560-ban i k t a t t á k Torna b i r t o k á b a . Ta- más h a l á l a u t á n egyedüli birtokos Mágócsy G á s p á r maradt.4 8

Azonban nem sokáig b í r h a t t a békén, mert Bebek t á m a d o t t , a császári sereg vereséget szenvedett, és Mágócsy is k é n y t e - len volt elvonulni Tornáról, melyet Bebek G v ö n r y vissza- foglalt.

Midőn az 1561-iki év végén I. F e r d i n á n d és János Zsig- mond között h á b o r ú s k o d á s i n d u l t meg. Z a v Ferenc. F e r d i - n á n d kassai f ő k a p i t á n y a a Tisza vidékén rövid idő alatt harcrakész sereget állított t a l p r a , s gyorsaságával meglepte

János Zsigmondot. 1362 elején a s z a t m á r m e g y e i Olcsvár vá- rát bevétette s az ott talált fegyverekkel hadait felszerelte.

Ennél a várostromnál Mágócsy G á s p á r , Z a v alvezére és jó- b a r á t j a , sebet is k a p o t t , miért Torna v á r á b a vitette magát.4 9 H a m a r felépülhetett, mert m á r áprilisban Bebek Györggyel e g y ü t t f o g j a el őt is Hasszán f ü l e k i bég Balogvára mellett.

Bebek F e r e n c h a l á l a u t á n fia, G y ö r g y , k i b é k ü l Ferdi- nánddal s hűséget esküszik neki. U r a d a l m a i t v i s s z a k a p j a . Sokáig nem m a r a d h a t o t t ezeknek békés b i r t o k á b a n . H a m z s a esztergomi bég F ü l e k e t bevette és Hasszán f ü l e k i p a s á v a l együtt, egy előbb Bebek G y ö r g y szolgálatában állott pribék segítségével. Bebeket Szádvárból 1562-ben kicsalta, s Balog vára mellett egy erdőben kísérőivel e g y ü t t elfogatta. Bebek kíséretében voltak Mágócsy G á s p á r , Rákóczi G y ö r g y , Boksy István, H a n g o n y G y ö r g y . H a m z s a Bebek elfogatása u t á n Tor- nát is elfogalta. A r a b o k a t F ü l e k v á r á b a vitte, a h o n n a n csak nagy összegű v á l t s á g d í j ellenében s z a b a d u l t a k ki,50 kivéve Bebeket. kit Hasszán bég K o n s t a n t i n á p o l y b a küldött. Má-

4 6 U . o t t .

4 7 S o ó s .

4 8 U . o t t .

4 9 U . o t t .

5 0 A t ö r ö k - m a g y a r r a b o s k o d á s r a , v á l t s á g d í j r a s t b . v o n a t k o z ó l a g v . ö . l a k á c s : R a j z o k a T ö r ö k V i l á g b ó l C- m ű v é n e k e r r e v o n a t k o z ó f e j e z e t é t .

2•

(20)

gócsy k i s z a b a d u l á s a u t á n T o r n á t h a m a r o s a n visszafoglalta.

U g y a n ő ez időben az egri püspökség j a v a i t is birtokolta azzal a feltétellel, hogy a j á s z o k k a l és k u n o k k a l 400 lovas b a n d é - riumot köteles kiállítani, — v a g y 12.000 f r t o t lefizetni.5 1

Bebek G y ö r g y m á r 2 éve volt K o n s t a n t i n á p o l y b a n rab.

E k k o r fogságából János Zsigmondhoz fordult, hogy j á r j o n közbe érette, örök hűség f e j é b e n . Ez c s a k u g y a n közbe is j á r t a szultánnál, mire az Bebeket szabadon bocsátotta. Bebek E r d é l y b e jött s itt János Zsigmond seregeinek vezérévé tette és két v á r r a l a j á n d é k o z t a meg. Bebek G y ö r g y azonban János Zsigmondot is c s a k h a m a r cserben h a g y t a és behódolt a ki- r á l y n a k , hogy visszakaphassa tornai és gömöri birtokait.

Schwendi Lázár, F e r d i n á n d a k k o r i felsőmagyarországi fő- k a p i t á n y a , g y a n a k o d v a f o g a d t a a meghódolást és óvóintéz- kedéseket tőn, miért is Szendrőről eltávolította Bebek kato- náit és Bebek G y ö r g y n é t , Patócsi Zsófiát, S z á d v á r b a n fel- szólította a v á r átadására.5 2

E z a l a t t Mágócsy elfoglalta Tornát, Schwendi m a g a pedig Bebek G y ö r g y n é t fogta S z á d v á r b a n ostrom alá. Schwendi.

hogy e l v á g j a a Szádvárhoz vezető ú t a k a t , Jablonca és Szög- liget felől egy-egy hevenyészett váracsot építtetett, s azokat k a t o n á i v a l r a k t a meg. Patócsy Zsófia ettől sem ijedt meg, hanem követeket küldött f é r j é h e z , hogy segedelmet hozzon:

a m í g az megjön, el van tökélve a v á r a t utolsó emberéig meg- védelmezni. Bebek G y ö r g y j o b b n a k látta az alkudozást. Kö- vetet k ü l d ö t t Schwendihez Kassára, kérvén őt, j á r j o n közbe a császárnál, hogy ez f o g a d j a vissza kegyébe, a d j a vissza továbbá Szendrőt s fizesse ki azt a 40.000 a r a n y a t , melyet v á l t s á g d í j k é p e n E r d é l y fizetett érte a töröknek, végül a d j a neki a Magyarország h a t á r á n levő Szakolcát, hogy ott fele- ségét biztonságba helyezhesse. Bebek azonban csak időt a k a r t n y e r n i az alkudozással, mert ezalatt t o v á b b is érintke- zett János Zsigmonddal, mit a kezdettől fogva bizalmatlan Schwendi m e g t u d v á n , rendszeres ostrom alá fogta Szádvárt.

Alig kezdődött meg a v á r vívása, m e g t u d t a , hogy Bebek F ü l e k e n v a n s o n n a n 300 válogatott m a g y a r és török harcos- sal készül S z á d v á r t fölmenteni. Schwendi a Forgách Simon által elfogott három Bebek csapatbeli lovastól Bebek György egész tervét m e g t u d t a : minden ú t j á t i d e j e k o r á n elállíttatta, mire Bebek r e m é n y t vesztve visszafordult. Patócsy Zsófia hőisesen védte a v á r a t , több rohamot visszavert, a császáriak t á m a d ó m ű v e i t a p r ó ágyúival összelövette, de végre t a r t h a - t a t l a n n á vált helyzete s kénytelen volt alkudozásba bocsát- kozni Schwendivel. A Forgách Simon k ö z b e n j á r á s á r a Patócsy

5 1 S z á z a d o k : 1 8 7 7 . 6 7 6 — 7 1 0 . 11. R ó n a i H o r v á t h J e n ő i . m . I I . 7 4 — 7 5 . 11. , . A f e l v i d é k i h a d j á r a t . " S o ó s .

5 2 A . T . 5 2 2 , 5 2 3 .

(21)

Zsófia k ü l d ö t t j é v e l Wesselényi F a r k a s s a l , Bebek egyik régi lovassági k a p i t á n y á v a l megállapított föltételek szerint, Pa- tócsv Zsófia minden kincsével és p o d g y á s z á v a l k i v o n u l h a - tott a várból s a n n a k elszállítására S c h w e n d i 40 előfogatot rendelt, az á g y ú k a t és hadiszereket a z o n b a n át kellett a d n i a a c s á s z á r i a k n a k . Patócsy Zsófia szabadon mehetett T o r n á r a és bárhová. Amikor a v á r á t a d á s a megtörtént s Bebekné Tor- n á r a vonult, Bebek G y ö r g y m á r R i m a s z o m b a t n á l állott egy török csapattal, mellyel meg a k a r t a t á m a d n i az ostromló se- reget. hogy legalább a 500 f o g a d o t t k a t o n á t a v á r b a vethesse, Bebek. S z á d v á r elestéről értesülvén, vissza f o r d u l t s hőslelkű nejével, kit fogsága óta nem látott, Erdélybe, János Zsigmond- hoz utazott.5 3

S z á d v á r eleste gyökerében t á m a d t a meg az oligarcha h a t a l m á t . S z á d v á r n a k 1566-ban történt elfoglalása u t á n Bebek többi v á r a is, s így Torna is (Soós szerint 1567-ben) S c h w e n d i kezére jutott. Bebek G y ö r g y nemsokára meghalt (1567-ben) s b e n n e c s a l á d j á n a k magvaszakadt.5 4

A Bebek család m a g v a s z a k a d t a u t á n , m i u t á n özv. W y n - g a r t h y H o r v á t h G á s p á r n é jogait is magához váltotta volt, Mágócsy b é k é n b í r h a t t a a v á r a t és az u r a d a l m a t haláláig.5 5

A v á r azonban igen szűk és l a k á s r a kényelmetlen volt, ú g y hogy e vidéken időztében rendesen Regécen lakott, melyet a hozzátartozó u r a d a l o m m a l együtt g y á m f i a , A l a g h y A n d r á s j a v á r a kezelt.55a

Má gócsy G á s p á r gyermektelen lévén, halála u t á n — végrendelete értelmében — a v á r testvéreinek leszármazóira szállott.56

5 3 U . o t t . - U . o t t .

5 5 S o ó s .

:"~'a S z i r m a y : Z e m p l é n m . t ö r t . 1 6 1 . —

5 8 U . o t t .

C s e l e y l l t á r . — S o ó s .

(22)

örököseinek leszármazási rendje ez:* 0Martinus Porkoláb de Nagy Váth Mágóch i5i4—15. .* JNagy István adataitól eltérőleg.

(23)

Mágócsy G á s p á r 1586-ban Regóczen tett végrendeletében a tornai v á r a t és tartozékait I s t v á n f f y Miklós nádor előtt ifj. Mágócsy A n d r á s n a k Alagliy J u d i t h t ó l született két f i á r a , i f j a b b G á s p á r r a és Ferencre, vagyis unokatestvéreire h a g y t a , azzal a kikötéssel, hogy ha ezeknek m i n d k é t ágon m a g v o k s z a k a d n a , a v á r és u r a d a l m a G á s p á r nővérének, D o r o t t y á - nak Móric Lőrinctől született fiági u t ó d a i r a , ezek k i h a l t á v a l pedig nővérének, Margitnak K á t h a y Ferenctől született és Móricz Balázsnak fiágon való u t ó d a i r a szálljon. Kikötötte továbbá, hogy ha Móricz Balázs is f i u t ó d o k nélkül h a l n a el, m i n d e n birtok a leányörökösök között osztassék fel.

Mágócsy i f j . G á s p á r és F e r e n c örökölték t e h á t a v á r a t . A tornai v á r n a g y 1604-ben D o b r o n o k y G y ö r g y . A bécsi béke (1606) m e g h a g y t a T o r n a v á r m e g y é t k i r á l y i t e r ü l e t n e k , míg A b a u j megye m á r Bocskay b i r t o k á n a k l e g n y u g a t i b b s a r k á t képezte.

Utóbb i f j . G á s p á r , m a j d 1611-ben Mágócsy Ferenc mag- talanul elhalt. 1612-ben Móricz Márton (Lőrincz fia) és néhai K á t h a y F e r e n c fiai, if j. Ferenc, János és F ü l ö p , A b a u j v á r - megye előtt, a Mágócsy család fiágon való k i h a l á s á v a l bir- t o k u k b a j u t o t t Torna v á r á n a k és u r a d a l m á n a k két részre leendő felosztása miatt, 1000 a r a n y v i n k u l u m kikötése mel- lett megegyeznek. Ez u g y a n nem felelt meg I. G á s p á r vég- rendeletének, hiszen a Mágócsy f i n k m a g s z a k a d á s a esetén előbb a Móriczok j ö t t e k volna sorra, h a n e m úgylátszik, a Móriczok biztosabbnak l á t t á k a kapzsi K á t h a y a k k a l szem- ben az engedékenység á l l á s p o n t j á r a helyezkedni. Ezzel a t u l a j d o n k é p p e n jogtalan szerződéssel, a csak h a r m a d s o r b a n s z á m b a j ö v ő K á t n a y a k k i j á t s z o t t á k a m á r másodsorban jogo- sult Móriczokat. \ iszont Móricz Márton legalább a fél bir- tokot igyekezett l e á n y a i n a k biztosítani. Lett is ebből bonyo- dalom elég.

Valamivel a Móricz M á r t o n — K á t h a y örökösödési szer- ződés előtt. Mágócsy i f j . F e r e n c özvegye, D e r s f f y Orsolya (akinek g y e r m e k e k nemlétében t u l a j d o n k é p p e n semmi joga sem volt a Mágócsy T. G á s p á r örökéhez) eljegyezte m a g á t Eszterházy Miklóssal. E n n e k a h á z a s s á g n a k esetén a még valóban bírt v á r a t és u r a d a l m a t a m ú g y is elvesztette volna, s így (még a Móricz—Káthay egyezség előtt, de b i z o n y á r a a n n a k a szellemében, v a g y t a l á n é p p e n ezáltal k a p t á k a K á t h a y f ú k ..das H e f t in die H a n d " ) , D e r s f f y Orsolya át- adta a v á r a t , az u r a d a l m a t és az ezekre vonatkozó oklevele- ket Móricz Mártonnak, v a l a m i n t a három K á t h a y f i ú n a k . Nemsokára rá (1612—17 között) K á t h a y F ü l ö p meghalt. Öz- vegyére. Sóvári Soós K l á r á r a h a g y t a a tornai v á r n a k és ura- dalomnak egy biitokrészét. Ez a végrendelet is ellenkezett Mágócsy í. G á s p á r végrendeletével: hisz a fiörökösök még

(24)

éltek. Soós K l á r a ezt a birtokrészt 500 írtért I617-ben Kegle- vich Miklósra r u h á z t a át. Emiatt K á t h a y F e r e n c — joggal — perrel lépett fel. Négy év m ú l v a a z o n b a n (1621) kiegyezett Keglevich Miklóssal, az utóbbitól kielégítés fejében az a b a ű j - megyei I n á n c s helységet k a p t a .

Móricz Márton, 1624-ben kelt végrendeletében, a tornai v á r reá eső részét első feleségétől született l e á n y a i r a : Bor- b á l á r a és A n n á r a , v a l a m i n t második feleségére: P a l f f y Mag- d o l n á r a h a g y t a . Ezek u g y a n ezen évben a v á r b i r t o k á b a be is i k t a t t a t t a k . Ennek a b e i k t a t á s n a k K á t h a y Ferenc és János

— joggal — ellentmondottak.5 7

A nikolsburgi béke (1622) meghagyta, é p ú g y mint a bécsi, béke, T o r n a megyét a k i r á l y b i r t o k á b a n , míg A b a u j t

Bethlen G á b o r haláláig bírta.

Ügylátszik, a perlekedők s ellentmondók, valamint a b e i k t a t o t t a k között a v á r n a k nem n a g y o n viselhették gond- j á t . ( h i á b a : közös l ó n a k t ú r ó s a háta!) m e r t az itteni v á r - őrség részére D r u g e t h János, Felsőmagyarország f ő k a p i - t á n y a . 1636 nov. 28.-án Gönczről keltezett levelében, szigorú hadi szabályzatot adott ki,58 mire az erdélyi h a d a k t á m a d á s a szolgáltathatott okot.

A v á r és u r a d a l m a m i a t t Móricz Borbála (Keglevich Miklós ónodi k a p i t á n y neje), másrészről Móricz Anna (Semsey Zsigmondné, később T a t a y Györgyné) ellen pert f o l y t a t n a g y n é n j ü k : özv. P a l á g y i Ferencné (sövényházi Móricz Margit, Balázs leánya). — Ez a per egyezségben ért véget, a m e l y szerint P a l á g y i n é m e g k a p t a a zemplénmegyei B á n y á c s k á n f e k v ő részbirtokot és a T o r n a mezővárosban levő, N a g y - O r b á n nevű h á z h e l y fele részét és az utóbbihoz tartozó birtokrészt.

H a n e m a Mágócsy-örökösök közötti perlekedésnek evvel sem lett vége: K á t h a y Ferenc hasonnevű fia 1650-ben szin- tén perel, a v á r é r t és u r a d a l o m é r t , Móricz Anna, (özv. Semsey Zsigmondné. most T a t a y Györgyné), továbbá utóbbi nővéré-

nek, B o r b á l á n a k gyermekei: Keglevich Miklós és Katalin ellen.

1652-ben a vár, — ú g y látszik a K á t h a y a k kihalása u t á n , — a királyi fiscus részére került. U g y a n a b b a n az évben a z u t á n a törökök elfoglalták. Hogy meddig űlt a török, — most másodízben, — benne, a r r a adatom nincsen.

Se a török kezén nem lehetett sokáig a vár, se a királyi fiscus kezén: Mágócsy I. G á s p á r végrendeletével szemben, úgylátszik a leányági örökösök érvényesítették igényeiket a

5 7 T ö r t . T á r 1 8 8 0 . 7 7 7 . 1. — T o n i k a l t . k é z i r a t . — T h a l l ó c z v L a j o s : Z a y F e r e n c é l e t r a j z a . — S o ó s .

5 3 T o n i k a . — S o ó s .

Ábra

2. kép. — Torna vára. I.Alaprajz. II. Hosszmetszet. III. Keresztmetszet a palota mellett
3. kép. — Az iitegbástya a várútról. Háttérben az öregtorony a köpennyel, balról a cse- lédház
4. kép. — Az öregtorony a köpennyel, az előtérben a belső kapú helye, balról a cselédház
5. kép. — A palota az öregtorony felől, jobbról a nagy bástya (U). Kemény zászlós az  északkeleti belső körfalon áll

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

Érdekes mozzanat az adatsorban, hogy az elutasítók tábora jelentősen kisebb (valamivel több mint 50%), amikor az IKT konkrét célú, fejlesztést támogató eszközként

A helyi emlékezet nagyon fontos, a kutatói közösségnek olyanná kell válnia, hogy segítse a helyi emlékezet integrálódását, hogy az valami- lyen szinten beléphessen

A törzstanfolyam hallgatói között olyan, késõbb jelentõs személyekkel találko- zunk, mint Fazekas László hadnagy (késõbb vezérõrnagy, hadmûveleti csoportfõ- nök,

indokolásban megjelölt több olyan előnyös jogosultságot, amelyek a bevett egyházat megillették – például iskolai vallásoktatás, egyházi tevékenység végzése bizonyos

7 1 láb = 31.6 cm, figyelembe kell venni azonban, hogy a kínai lábmérték más, mint amelyet mi is használunk, így a madár magasságát sem lehet pontosan megállapítani. 8

Az akciókutatás korai időszakában megindult társadalmi tanuláshoz képest a szervezeti tanulás lényege, hogy a szervezet tagjainak olyan társas tanulása zajlik, ami nem

Nagy József, Józsa Krisztián, Vidákovich Tibor és Fazekasné Fenyvesi Margit (2004): Az elemi alapkész- ségek fejlődése 4–8 éves életkorban. Mozaik

táblázat: Az innovációs index, szervezeti tanulási kapacitás és fejlődési mutató korrelációs mátrixa intézménytí- pus szerinti bontásban (Pearson korrelációs