• Nem Talált Eredményt

A hamis „Ortega-hipotézis" megtekintése

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "A hamis „Ortega-hipotézis" megtekintése"

Copied!
17
0
0

Teljes szövegt

(1)

TMT 5 1 . évf. 2004. 10. sz.

Száva-Kováts Endre

A h a m i s „Ortega-hipotézis"

Szakirodalom-ismereti esettanulmány

A közismert, antielitista értelmű ún. „Ortega-hipotézis" 1972-ben született meg a Science- ben, két amerikai tudományszociológus: J. R. Colé és S. Colé tollából, akik annak érvé­

nyességét a fizikai irodalomban végzett kvantitatív szerzői hivatkozatszámláló elemzéssel támasztották alá. Ez a „hipotézis" azóta fényes életutat járt be a tudomány nagyszámú és egymástól nagyon távol eső diszciplínájának irodalmában. Ezt az antielitista, és ezért anti¬

ORTEGA értelmű, igen nagy indexelt hatású szociometrológiai „hipotézist" az eminens elitista spanyol filozófus: J. ORTEGA Y GASSET általuk idézett szövegének meghamisítá­

sával és valódi tanításának félremagyarázásával hozta létre a két szociometrológus. A ha­

mis „hipotézissel" kapcsolatban és a neve alatt főleg a kvantitatív hivatkozatelemzésről folyó évtizedes vitákban még a „hipotézist" megalapozó szöveghamisítás ténye sem me­

rült fel. A hamis „hipotézis" hatását indexelten mutató tudományos irodalom mindeddig nem ismerte fel az elkövetett filológiai-mentális bűntettet: a jóval több mint száz indexelten hivatkozó szerző egyike sem ellenőrizte hivatkozása valódi tárgyának/forrásának eszmei helyességét. A hamis „Ortega-hipotézis" szakirodalmi esetének elemzése éles fényt vet a publikáló kutatók hivatkozási gyakorlatának mai lehangoló állapotára. A kétségessé vált hitelességű, sőt a hamisnak bizonyuló közlemények azóta is sorra felbukkannak; elterjesz­

tésük sebessége és hatóköre viszont ugrásszerűen megnőtt az elektronikus ismeretáram­

lás jelenkorában. Nagyon megnövekedett ezért a tudomány öngyógyító: önmagát ellenőr- ző-kijavító munkájának a szükségessége és fontossága is.

Bevezetés

A s p a n y o l f i l o z ó f u s : Jósé ORTEGA Y GASSET ( 1 8 8 3 - 1 9 5 5 ) a filozófiai e ü t i z m u s e g y i k k i m a g a s l ó képviselője volt a z e l m ú l t 2 0 . s z á z a d b a n . F ö m ü v e , a . L a r e b e l i ó n d e las m a s a s " (A t ö m e g e k l á z a d á s a ) m i n d m á i g a t ö r t é n e l m i e l i t i z m u s t a n á n a k l e g i s m e r ­ tebb ö s s z e f o g l a l á s a és l e g h a t á s o s a b b kifejtése.

E n n e k a k ö n y v n e k , a z e ü t i z m u s b i b l i á j á n a k h á r o m k i r a g a d o t t m o n d a t á b ó l , a z elitista O R T E G A s z a v a ­ iból h a m i s a n k o n s t r u á l t a m e g két a m e r i k a i t u d o ­ m á n y s z o c i o l ó g u s : J. R. Colé és S. Colé az a n t i e l i ­ tista t u d o m á n y f e j l ő d é s i felfogás m e n t á l i s alapját, és a z t „ O r t e g a - h i p o t é z i s " - n e k n e v e z t e el. A h a m i ­ s a n k o n s t r u á l t antielitista, tehát a n t i - O R T E G A é r ­ t e l m ű „ O r t e g a - h i p o t é z i s " indexelt h a t á s a n a g y o n erös volt az e l m ú l t h á r o m évtized t u d o m á n y o s i r o d a l m á b a n . A t u d o m á n y s z á m o s d i s z c i p l í n á j á n a k i r o d a l m a úgy f o g a d t a be és t ö b b n y i r e el e z t a h a ­ m i s hipotézist, h o g y s e m a t ö b b s é g b e n e l f o g a d ó - an, s e m a k i s e b b s é g b e n e l u t a s í t ó a n - k r i t i k u s a n h i v a t k o z ó s z e r z ő k e g y i k e s e m i s m e r t e fel a n n a k h a m i s s á g á t . Mivel a z antielitista é r t e l m ű „ O r t e g a ­ h i p o t é z i s " e s e t é b e n n e m n e h e z e n m e g i s m é t e l h e t ő

t e r m é s z e t t u d o m á n y o s v i z s g á l a t ( o k ) e r e d m é n y é n e k hipotetikus é r t e l m e z é s é r ő l v a n s z ó , h a n e m egy világhírt s z e r z e t t k ö n y v k i n y o m t a t o t t s z ö v e g é n e k filológiailag m e g e n g e d h e t e t l e n é s m e n t á l i s a n h a ­ m i s k e z e l é s é r ő l , és e n n e k e r e d m é n y e k é p p e n egy h a m i s a n konstruált „ h i p o t é z i s " d i a d a l ú t j á r ó l a N a g y T u d o m á n y s z e r t e á g a z ó s z a k i r o d a l m á b a n , a z „ O r ­ t e g a - h i p o t é z i s " s z a k i r o d a l m i e s e t e alig érthető.

M e g é r t é s é h e z és é r t é k e l é s é h e z fel kell tárni, és a l a p o s a n e l e m e z n i kell e z t a r e n d k í v ü l k ü l ö n ö s s z a k i r o d a l m i esetet.

S a j á t o s v o n á s a e n n e k a k ü l ö n ö s s z a k i r o d a l m i e s e t n e k , h o g y e z a f e l t á r á s é s e l e m z é s - s ő t az é r t é k e l é s is - m á r t ö b b m i n t két é v t i z e d d e l ezelőtt m e g t ö r t é n t , igaz, hogy ( c s a k ) a m a g y a r s z a k i r o d a ­ l o m b a n . Ez a t a n u l m á n y u g y a n i s s z e r z ő j é n e k n e m az első, h a n e m az u t o l s ó o l y a n k ö z l e m é n y e , a m e l y a h a m i s „ O r t e g a - h i p o t é z i s " - s e l f o g l a l k o z i k . A h a m i s hipotézis s z a k i r o d a l m i e s e t é t 1 9 8 0 - i g v i z s g á l ó , a s z ö v e g h a m i s í t á s t é n y é t i g a z o l ó , a h a m i s hipotézis indexelt hatását b e m u t a t ó és r é s z l e t e s e n e l e m z ő két t a n u l m á n y á t 1 9 8 1 - b e n é s 1 9 8 2 - b e n közölte a TMT [ 1 , 2 ] . A z 1 9 8 3 - i g kiterjesztett é s kibővített

(2)

Száva-Kováts E.: A h a m i s „ O r t e g a - h i p o t é z i s "

v i z s g á l a t e r e d m é n y e i t ö s s z e f o g l a l ó , e g y e t e m i o k t a ­ tási s e g é d l e t c é l j á b ó l készített m o n o g r á f i a kézirata

1 9 8 4 - b e n e l k é s z ü l t ; k i a d á s á n a k m e g h i ú s u l á s a után a s z e r z ő a k a d é m i a i d o k t o r i é r t e k e z é s s é for­

m á l t a , é s 1 9 8 7 - b e n b e n y ú j t o t t a a z M T A T M B - n e k [3]. A z é r t e k e z é s t az A k a d é m i a bizottságai 1 9 9 1 - ben f o g a d t á k el; s z e r z ő j e k ö n y v k é n t 1 9 9 4 - b e n adta ki [4].

A s z e r z ő t ö b b m i n t két é v t i z e d d e l ezelőtt a TMT- ben publikált e l s ő két k ö z l e m é n y e [ 1 , 2] e l ő z m é n y nélkül jelent m e g a s z a k i r o d a l o m b a n , de hatásta­

l a n n a k bizonyult, é s v i s s z h a n g nélkül maradt. így m a r a d t , a n n a k e l l e n é r e , hogy a k ö z l e m é n y e k a n ­ g o l - o r o s z - n é m e t n y e l v ű t a r t a l m i ö s s z e f o g l a l á s s a l j e l e n t e k m e g , és a közlő folyóiratot a k k o r külföldön hat o r g á n u m b a n referálták - v i s z o n t az is igaz, h o g y a két k ö z l e m é n y közül c s a k az első jutott be a USA-ba ( 8 2 / 4 6 5 0 ) . . .

A h a m i s „ O r t e g a - h i p o t é z i s " s z a k i r o d a l m i e s e t e a z o n b a n n e m ért v é g e t 1 9 8 3 - b a n : a h a m i s hipoté­

zis a z ó t a is f o l y a m a t o s a n terjeszkedik a t u d o m á n y v i l á g á b a n ; indexelt h a t á s a n e m c s a k az a d d i g m e g ­ szállt t u d o m á n y t e r ü l e t e k e n , h a n e m m á s t u d o m á ­ n y o s d i s z c i p l í n á k i r o d a l m á b a n is észlelhető. A h a m i s hipotézis s z a k i r o d a l m i e s e t e ezért h á r o m é v t i z e d m ú l t á n , m a é p p e n úgy aktuális, mint húsz é v v e l ezelőtt. Ez a k ü l ö n ö s s z a k i r o d a l m i tény az indítéka e n n e k a m o s t a n i , ú j a b b ö s s z e f o g l a l ó eset­

t a n u l m á n y n a k .

E b b e n a t a n u l m á n y b a n igazoljuk a közismert, a n ­ tielitista é r t e l m ű , ú n . „ O r t e g a - h i p o t é z i s " h a m i s v o l ­ tát; b e m u t a t j u k , h o g y milyen m ó d o n született m e g e z a h a m i s „hipotézis", a m e l y e t a z e m i n e n s elitista f i l o z ó f u s O R T E G A s z a v a i b ó l gyártottak, neki tulaj­

d o n í t o t t a k , és róla n e v e z t e k el - és a m e l y a z antielitista á l l á s p o n t s a r o k k ö v é v é , az antielitista f e l f o g á s á l t a l á n o s a n e l f o g a d o t t és használt j e l i g é ­ j é v é vált a t u d o m á n y e l ő r e h a l a d á s á n a k vitatott

k é r d é s é b e n . R ö v i d e n megvilágítjuk a h a m i s hipo­

tézis indexelt h a t á s á t a t u d o m á n y s z á m o s , e g y ­ m á s t ó l n a g y o n t á v o l e s ö d i s z c i p l í n á j á n a k irodal­

m á b a n , és j e l l e m e z z ü k a h a t á s f o g a d t a t á s á n a k t e r m é s z e t é t . E n n e k alapján el kell ítélnünk - e b b e n a v i z s g á l t s z a k i r o d a l m i e s e t b e n igazoltan - a p u b ­ likáló kutatók által h i v a t k o z o t t ismeretforrások is­

m e r e t é n e k és e l l e n ő r z é s é n e k e l é g t e l e n mértékét, a s z a k i r o d a l m i h i v a t k o z á s m a i g y a k o r l a t á t Mivel a k é t s é g e s s é váló h i t e l e s s é g ű , sőt a h a m i s n a k bizo­

n y u l ó t a r t a l m ú k ö z l e m é n y e k a z ó t a is, jelenleg is s o r r a f e l b u k k a n n a k , és elterjesztésük s e b e s s é g e és h a t ó k ö r e u g r á s s z e r ű e n m e g n ő t t az elektronikus i s m e r e t á r a m l á s j e l e n k o r á b a n , ki kell m o n d a n u n k a

v é g k ö v e t k e z t e t é s t : n a g y o n m e g n ö v e k e d e t t a m a i t u d o m á n y b a n az ö n g y ó g y í t ó m u n k a , a t u d o m á n y ö n m a g á t ellenörzö-kijavító t e v é k e n y s é g é n e k a s z ü k s é g e s s é g e és f o n t o s s á g a is.

E n n e k az e s e t t a n u l m á n y n a k a s z e r z ő j e é r d e m e s ­ nek tartja rögzíteni a t a n u l m á n y e d d i g i „ p u b l i k á l á s i esetét". A t a n u l m á n y e l s ő , a n g o l n y e l v ű m e g f o ­ g a l m a z á s a , a h a m i s „ O r t e g a - h i p o t é z i s " m e g s z ü l e ­ t é s é n e k 30. é v f o r d u l ó j á r a , 2 0 0 2 j ú l i u s á r a készült el; s z e r z ő j e a kéziratot a h a m i s „ H y p o t h e s i s " - t 1 9 7 2 - b e n publikáló Sc/eríce-nek küldte be. A szer­

k e s z t ő s é g h á r o m hét m ú l v a hivatalos f o r m á b a n értesítette a szerzőt, hogy a k é z i r a t o t n e m b o c s á ­ totta é r d e m i bírálatra („in-deep r e v i e w " ) , h a n e m e n é l k ü l é s így utasítja el közlését. A s z e r z ő a k ö ­ v e t k e z ő h ó n a p b a n , 2 0 0 2 a u g u s z t u s á b a n b e n y ú j ­ totta a k é z i r a t o t a Current Science-hez E n n e k s z e r k e s z t ő s é g e kilenc h ó n a p i g s e m m i f é l e é r t e s í ­ t é s t n e m küldött a kézirat s o r s á r a v o n a t k o z ó a n , m a j d a s z e r z ő é r d e k l ő d é s é r e 2 0 0 3 . j ú n i u s v é g é n e g y v i l l á m l e v é l b e n értesítette a s z e r z ő t az elutasító d ö n t é s r ő l . A kézirat ( v a l a m i v e l b ő v e b b e n d o k u ­ m e n t á l v a ) e z u t á n egy h ó n a p m ú l v a a Journal of the American Society for Information Science and Technology s z e r k e s z t ő s é g é b e került. A JASIST f ő s z e r k e s z t ő j e - e l l e n t é t b e n t ö b b é v e m e g t a p a s z ­ talt g y a k o r l a t á v a l - 2 0 0 3 a u g u s z t u s á t ó l 2 0 0 4 . á p r i ­ lis v é g é i g , kilenc hónapig s e m bírálato(ka)t n e m küldött a s z e r z ő n e k , s e m d ö n t é s t n e m közölt v e l e . A s z e r z ő é r d e k l ő d é s é r e ekkor, 2 0 0 4 . április 2 2 - é n egy e g y m o n d a t o s v i l l á m l e v é l b e n tudatta a s z e r z ő ­ vel az e l u t a s i t ó döntést.

E n n e k a z e s e t t a n u l m á n y n a k a közlését t e h á t úgy utasította el a h á r o m elit folyóirat, h o g y a k é z i r a t o t v a g y n e m bocsátotta é r d e m i bírálatra, v a g y a bírá­

latot n e m a s z o k á s o s - k o r r e k t m ó d o n v é g e z t e el:

n e m küldte m e g a s z e r z ő n e k (az e s e t l e g b e s z e r ­ zett) értékelő bírálatokat, é s n e m tette l e h e t ő v é , h o g y a z o k r a a szerző (aki m á r m i n d k é t f o l y ó i r a t b a n publikált) v á l a s z o l h a s s o n . A p u b l i k á l á s t elutasító d ö n t é s e k a k é t utóbbi e s e t b e n ilyen m ó d o n s z ü l e t ­ t e k m e g .

E n n e k a t a n u l m á n y n a k a s z e r z ő j e köteles j e l e z n i , h o g y e z z e l a z o n o s tárgyú és c í m ű , kissé r ö v i d e b b a n g o l n y e l v ű kéziratát a k ö v e t k e z ő h ó n a p b a n , 2 0 0 4 m á j u s á b a n benyújtotta a Journal of Information Science-hez. E n n e k f ő s z e r k e s z t ő j e elbíráltatta a kéziratot, és a két n é v t e l e n bíráló é r t é k e l é s é t m e g k ü l d t e a s z e r z ő n e k . Mivel a bírálók n e m j e l e z t e k hibát, és c s u p á n a t e r j e d e l e m n é m i

(3)

TMT 5 1 . é v f . 2004. 10. sz.

c s ö k k e n t é s é t j a v a s o l t á k , a s z e r z ő e n n e k é r d e k é ­ b e n e l h a g y t a a c s a k d o k u m e n t á l á s t s z o l g á l ó „ A p ­ p e n d i x é é t . A s z e r k e s z t ő s é g e k k o r , e z év j ú l i u s elején e l f o g a d t a k ö z l é s r e a t a n u l m á n y t , és t u d a t t a a s z e r z ő v e l , h o g y az a folyóirat s z e r k e s z t é s alatt álló k ö v e t k e z ő s z á m á b a n m e g j e l e n i k .

A z e s e t t a n u l m á n y e l s ö d t e g e s k ö z l é s é n e k e z é r t a JIS e z é v i 6. s z á m á b a n m e g j e l e n e n d ő k ö z l e m é n y [5] t e k i n t e n d ő .

„A tömegek lázadása" és O R T E G A elitista tanítása

J ó s é O R T E G A Y G A S S E T l e g n a g y o b b hatású m u n k á j a a „La r e b e ü ó n de las m a s a s " k ö n y v k é n t 1 9 3 0 - b a n jelent m e g e l ő s z ö r [6]. Első és jogosított a n g o l n y e l v ű fordítása ( „ T h e revolt of the m a s s e s " ) 1 9 3 2 - b e n e g y s z e r r e h a g y t a el a n y o m d á t L o n d o n ­ b a n é s N e w Y o r k b a n [7, 8 ] . A z e l m ú l t 2 0 . s z á z a d ­ ban e z a k ö n y v hatott l e g i n k á b b az e u r ó p a i kultúra é r t e l m i s é g é r e a t ö r t é n e l m i e l i t i z m u s s z e l l e m é b e n , é s e z a k ö n y v a l e g j o b b ö s s z e f o g l a l á s a O R T E G A elitista t ö r t é n e l e m - é s k u l t ú r a f e l f o g á s á n a k . A s z á ­ z a d k ö z e p é r e O R T E G A elitista t ö r t é n e l m i t a n í t á s a : az a k t i v - t e r e m t ö elit é s a p a s s z í v - é l v e z ő t ö m e g e k történeti s z e m b e á l l í t á s a , é s a z elit áltai v e z e t e t t t á r s a d a l o m b a n a kultúra c i v i l i z á c i ó s á l d á s a i t c s u ­ pán é l v e z ő t ö m e g e k l e g ú j a b b kori l á z a d á s a az elit v e z e t é s e ellen, m á r r é s z é v é vált a t ö r t é n e t - é s kultúrfilozófia f e l s ő f o k ú t a n a n y a g á n a k . A s z á z a d m á s o d i k f e l é b e n O R T E G A elitista t a n í t á s a és „ A t ö m e g e k l á z a d á s a " e z e n t ú l m e n ő e n e n c i k l o p é d i ­ k u s i s m e r e t a n y a g g á vált - k i v é v e m a g á t a francia e r e d e t ű „elit" t e r m i n u s t : p é l d á u l az a n g o l n y e l v ű e n c i k l o p é d i á k l e g t ö b b r e b e c s ü l t j e i n e k [ 9 - 1 2 ] e g y i ­ ke s e m t a r t a l m a z z a a k k o r m é g az „elité" s z a k s z ó t . V i s z o n t m i n d k i e m e l i k a „ T h e revolt" f o n t o s s á g á t , és r ö v i d e n ö s s z e f o g l a l j á k tanítását, o l y a n k ö r ü l í r á ­ s o k a t h a s z n á l v a az „elité" s z a k s z ó helyett, mint p é l d á u l : „creative m i n o r i t y " ([11], v. 2 1 , p. 11), v a g y

„minorities of c u l t i v a t e d a n d intellectually i n d e p e n d e n t m e n " ( [ 1 2 ] , v. 4 , p. 1 0 1 5 ) . A z o k a z e u r ó p a i ( e l s ő s o r b a n n é m e t ) e n c i k l o p é d i á k , a m e ­ lyek t a r t a l m a z z á k az „elité" s z a k s z ó t , u t a l n a k e c í m s z ó alatt O R T E G A - r a , és felsorolják m u n k á i t a z eütizmus i r o d a l m á b a n (lásd p é l d á u l : [13], v. 5, p.

4 6 5 , és [14], v. 7, p. 7 0 9 ) .

Filológiai s z e m p o n t b ó l m e g keli és s z a k i r o d a l o m ­ ismereti n é z ő p o n t b ó l n e m f e l e s l e g e s m e g e m l í t e n i azt, hogy O R T E G A m a g a s e m h a s z n á l t a k ö n y v é ­ ben az „elit" s z a k s z ó t . N e m is h a s z n á l h a t t a , m e r t a múlt s z á z a d h ú s z a s é v e i b e n , a „La r e b e ü ó n " írása

idején, e z a f r a n c i a e r e d e t ű s z ó m é g n e m volt h a s z n á l a t o s a s p a n y o l n y e l v b e n . A z O R T E G A által a k ö n y v é b e n h a s z n á l t s z i n o n i m k i f e j e z é s e k :

„ m i n o r í a s s e l e c t a s " , „ m i n o r í a s e x c e l e n t e s " ( s t b ) é r t e l m i l e g e g y b e h a n g z ó k az „elité" s z a k s z ó n a k az ú j a b b s p a n y o l s z ó t á r a k b a n m e g a d o t t é r t e l m é v e l ; lásd m á r 1 9 8 0 - b a n : „elité" ... „ a p i . a p e r s o n a s , por s e l e c c i ó n , g r u p o s e l e c t o , m i n o r i a s e l e c t a " , ... ([15], p. 6 6 9 ) .

„ A t ö m e g e k l á z a d á s a " é s v e l e O R T E G A t a n í t á s a a m ú l t s z á z a d m á s o d i k f e l é b e n a n y u g a t i k u l t ú r a é r t e l m i s é g i k ö z k i n c s é v é vált. Ezt az elitista t a n í t á s t itt m o s t a h a m i s hipotézis s z a k i r o d a l m i e s e t é n e k s z e m p o n t j á b ó l e r ő s e n l e s z ű k í t v e és a l e h e t ő s é g i g lerövidítve m u t a t j u k be ( b ő v e b b b e m u t a t á s á t lásd:

[4], p. 2 1 - 2 6 ) . A b e m u t a t á s s o r á n O R T E G A i d é z e t t kijelentéseit k ö n y v é n e k N e w Y o r k - i k i a d á s á b ó l [8]

v e s s z ü k , m e r t ez a k ö t e t volt idézett módon a h a ­ m i s h i p o t é z i s k o n s t r u á l ó i n a k k e z é b e n , és az e b b ő l h a m i s a n i d é z e t t m o n d a t o k v á l t a k k e z ü k n y o m á n a h a m i s h i p o t é z i s „ o r t e g a i " a l a p j á v á .

A z elitista O R T E G A s z e r i n t E u r ó p a a 19. s z á z a d ­ b a n mennyiségi s z e m p o n t b ó l m i n d e n t é r e n a tör­

t é n e l e m b e n p é l d á t l a n p r o d u k t i v i t á s t ért e l , minősé­

gi s z e m p o n t b ó l a z o n b a n e n n e k a k o r s z a k n a k m i n ­ d e n élő és é l e t t e l e n p r o d u k t u m a í ö m e o j e l l e g ü és í ö m e g m i n ő s é g ü . E m b e r i p r o d u k t u m a a t á r s a d a l o m m i n d e n szintjén és o s z t á l y á b a n m e g j e l e n ő é s e l ­ u r a l k o d ó tömegember és a t ö m e g e m b e r m i n ő s é g ű é s m e n t a l i t á s ú e g y é n e k b ő l álló, a t ö r t é n e l e m b e n m é g - s o h a - n e m - v o l t t ö m e g ű e m b e r t ö m e g e k . E z e k a „ t ö m e g e k " l á z a d t a k fel a 19. s z á z a d b a n a k u l t ú ­ rát és a civilizációt l é t r e h o z ó és a t á r s a d a l m a t a d ­ dig v e z e t ő , m i n ő s é g i l e g kiváló k i s e b b s é g u r a l m a ellen. E z e k a t ö m e g e m b e r - t ö m e g e k c s a k h a s z n á l - j á k - é l v e z i k a c i v i l i z á c i ó n a k a t ö r t é n e l e m b e n m i n d ­ a d d i g p é l d á t l a n b ő s é g ü áldásait, m i k ö z b e n n e m ­ c s a k n e m alkotják m e g e z e k e t , d e m é g c s a k n e m is értékelik, m i v e l

„the common man, finding himself in a world so excellent, (...) believes that it has been produced by nature, and never thinks of the personal efforts of highly-endowed individuals which the creation of this new world presupposed." ([8], p. 63)"

A z elitista O R T E G A szerint a t ö m e g e m b e r ­ t ö m e g e k m é g c s a k n e m is a f e n n t a r t ó i az általuk é l v e z e t t - h a s z n á l t c i v i l i z á c i ó n a k :

* Közleményünkben itt és a továbbiakban a szokásostól eltérő módon, de egyértelműen jelezzük azt, hogy nem a teljes mondatot idéztük.

(4)

Száva-Kováts E.: A h a m i s „ O r t e g a - h i p o t é z i s "

„it is illusory to imagine that the mass-man of to-day, (...) will be able to control, by himself. the process of civilisation. I say process, and not progress." ([8], p.

73)

A z elitista O R T E G A s z e r i n t „a f e l l á z a d t t ö m e g e m ­ ber" é l e t v e s z é l y e s a kultúrára, a m e l y e t a kiváló k i s e b b s é g s z e m é l y e s t e l j e s í t m é n y e i a l k o t t a k m e g és t a r t a n a k f e n n ; úgy látja, hogy

„If that humán type continues to be master in Europe.

thirty years will suffice to send our continent back to barbarism." ([8], p. 57)

A z elitista kultúrfilozófus O R T E G A - n a k a tudo­

mányról - „civilizációnk g y ö k e r é r ő l " - vallott felfo­

g á s a is, t e r m é s z e t e s e n , h a t á r o z o t t a n elitista, m a i s z e m m e l o l v a s v a t ú l s á g o s a n is a z . O R T E G A u g y a n i s n e m c s a k a t u d o m á n y hatadását, h a n e m az elért e r e d m é n y e k m e g t a r t á s á t is c s a k a kiváló k i s e b b s é g t ő l várja; e g y e t é r t ő e n idézi H. Wey/-nek,*

„ o n e of t h e g r e a t e s t of p r e s e n t - d a y physícists, the c o m p a n i o n a n d c o n t i n u e r of the w o r k of Einstein":

„if ten or twelve specified individuals were to die suddenly, it is almost certain that the marvels of physics to-day would be lost for ever to humanity."

(181. p. 57)

A k u l t ú r f i l o z ó f u s O R T E G A f e l f o g á s a a t u d o m á n y r ó l t e h á t c s a k n e m v é g l e t e s e n elitista - d e n e m v a k o n a z . Látja a v a l ó s á g e l l e n t m o n d á s o s t e r m é s z e t é t , látja és láttatja azt, hogy a múlttal e l l e n t é t b e n „a t u d o m á n y e m b e r e i " m a n e m a z o n o s a k az elittel.

Leírja:

„the actual scientific man is the prototype of the mass-man. Nol by chance, but because science itself - the root of our civilisation - automatically converts him into mass-man, makes him a primitive, a modern barbarian." ([8], p. 120-121)

A „ ( t e r m é s z e t ) t u d ó s o k " - a m i m a i n y e l v ü n k ö n : ( t e r m é s z e t ) t u d o m á n y o s kutatók - intellektuális b a r b á r r á v á l á s á n a k m a g y a r á z ó o k á t is m e g a d j a O R T E G A , k ö n y v e r e l e v á n s X I I . f e j e z e t é n e k m i n d ­ járt a c í m é b e n : „ T h e b a r b a r i s m of s s p e c i a l i s a - t i o n « " . E n n e k k ö v e t k e z m é n y e

„a type of scientist unparalleled in history. He is one who, (...) is only acquainted with one science, and even of that one only knows the small corner in which he is an active investigator. He even proclaims it as a virtue that he takes no cognisance of what lies outside the narrow territory specially cultivated by himself, and gives the name of »dilettantism« to any curiosity for the generál scheme of knowledge." ([8j, p. 122)

A n e m v a k o n elitista kultúrfilozófus O R T E G A a z o n b a n látja a z intellektuálisan b a r b á r (a mi mai n y e l v ü n k ö n : s z a k b a r b á r ) specialista m e c h a n i k u s m u n k á j á n a k e r e d m é n y e s voltát a m a g a saját k i ­ csiny t u d o m á n y t e r ü l e t é n , és egész könyvének egyetlen szöveghelyén ([8], p. 122) el is ismeri azt, de c s a k k o r l á t o z o t t a n : csak a kísérleti t u d o m á ­ n y o k b a n . E n n e k o k a az, hogy szerinte

„A fair amount of the things that have to be done in physics or in biology is mechanical work of the mind which can be done by anyone, or almost anyone."

08],

p. 123)

A t ö m e g m i n ö s é g ü e m b e r e k t ö m e g e i k é p e s e k e l ­ v é g e z n i ezt a s z e m é l y h e z n e m kötött, a kísérleti t e r m é s z e t t u d o m á n y o k b a n e l v é g z e n d ő m e c h a n i k u s t ö m e g m u n k á t , és el is v é g z i k azt sikerrel. D e ha az ilyen g é p i e s t ő m e g m u n k a s z ü k s é g e s is n é h á n y t u d o m á n y t e r ü l e t e n , és azt el kell v é g e z n i , ez n e m a t u d o m á n y e l ő r e h a l a d á s á n a k hajtőereje. Ezért az elitista O R T E G A s z e r i n t a t u d o m á n y valódi h a l a ­ d á s a n e m is v á r h a t ó e z e k t ő l az intellektuálisan s z a k b a r b á r s p e c i a l i s t á k t ó l , e z e k t ő l a „partially qualified m e n " - e k t ő l és „ l e a r n e d i g n o r a m u s ' - o k t ó l . A t u d o m á n y v a l ó d i e l ő r e h a l a d á s á h o z kiváló e g y é ­ n e k s z e m é l y e s k é p e s s é g e i r e v a n s z ü k s é g , é s e z e k n e k a kiváló e g y é n e k n e k t ö b b r e és m á s r a v a n s z ü k s é g ü k , n e m az a p r ó t é n y e k t ö m e g é r e :

„(...) Einstein needed to salurate himself with Kant and Mach before he could reach hís own keen synthesis. Kant and Mach - the names are mere symbols of the enormous mass of philosophic and psychological thought which has influenced Einstein - have served to liberate the mind of the latter and leave the way open for his innovation " ([8], p. 125) R ö v i d e n : a t u d o m á n y valódi e l ő r e h a l a d á s á h o z l á n g e l m é k r e v a n s z ü k s é g , és a l á n g e l m é k n e k e g y m á s r a v a n s z ü k s é g ü k , n e m s z o r g a l m a s intel­

lektuális s z a k b a r b á r o k r a és az ö a p r ó c s k a s z a k - e r e d m é n y e i k t ö m e g é r e .

A t u d o m á n y r a v o n a t k o z ó , e g y é r t e l m ű e n , de n e m vak e g y o l d a l ú s á g g a l elitista t a n í t á s á t O R T E G A a múlt s z á z a d h ú s z a s é v e i b e n f o g a l m a z t a m e g , és az a Kis T u d o m á n y k o r á n a k a p o s z t k l a s s z i k u s fizika k e z d e t é t k ö v e t ő v i s z o n y a i n alapul. E n n e k a t a n u l m á n y n a k n e m célja az, hogy e g y b e v e s s e a N a g y T u d o m á n y j e l e n l e g i állapotát O R T E G A a k k o ­ ri t u d o m á n y f e l f o g á s á v a l ; célja c i m é b ő l következik.

Kitűzött c é l j á n a k m e g f e l e l ő e n , itt most t é n y k é n t kell

' A z angol fordítás szövege hibás: abban Weyl helyett Welyáll.

(5)

TMT 5 1 . é v f . 2004. 10. sz.

l e s z ö g e z n ü n k , h o g y O R T E G A - n a k a t u d o m á n y r a és a n n a k f e j l ő d é s é r e v o n a t k o z ó t a n í t á s a s z e r v e s és s a r k a l a t o s r é s z e á t f o g ó b b t ö r t é n e l e m - é s k u l t ú ­ r a f e l f o g á s á n a k , é s m i n t e z e k , kétségbevonhatatla­

nul elitista. E b b e n a t é n y b e n az i d e v á g ó , k o m p e ­ tens t u d o m á n y o s m u n k á k szerzői négy é v t i z e d e n át kivétel n é l k ü l e g y e t é r t e t t e k .

A hamis „Ortega-hipotézis"

konstruálása

H a r m i n c k é t é v v e l e z e l ő t t , 1 9 7 2 - b e n , n e g y v e n é v v e l a „ T h e revolt" p u b l i k á l á s a után, h o s s z ú k ö z l e m é n y jelent m e g a Science-ben, ezzel a s o k a t m o n d ó c í m m e l : „ T h e O r t e g a H y p o t h e s i s : Citation a n a l y s i s s u g g e s t s t h a t o n l y a f e w scientists c o n t r i b u t e to scientific p r o g r e s s " [16]. K ö z l e m é n y ü k e l e j é n a k é t t u d o m á n y s z o c i o l ó g u s s z e r z ő : J . R. C o l é é s S.

C o l é , a k ö v e t k e z ő k é p p e n j e l l e m e z t é k a t u d o m á n y fejlődését:

„In the past, historians and philosophers of science have attributed much of the growth of science to the work of the average scientist, who, it is suggested.

has paved the way with his »small« discoveries for the men of genius - the great discoverers. This hypothesis is asserted in many sources, but perhaps no more cleariy than in the words of Jose Ortega y Gasset (4):

For it is necessary to insist upon this extraordinary but undeniable fact: experimentál science has progressed thanks in great part to the work of men astoundingly mediocre, and even less than mediocre. That is to say, modern science, the root and symboí of our actual civilisation, finds a place for the intellectually commonplace man and allows him to work therein with success. In this way the majority of scientists help the generál advance of science while shut up in the narrow cell of their laboratory.

like the bee in the cell of its hive, or the tumspit of its wheel."

([16], p. 368; ORTEGA idézett szövegében: „in its wheel". Sz-K. E.)

N e m c s a k a filológiai p o n t o s s á g k e d v é é r t j e g y e z ­ zük itt m e g , h o g y a C o l é és C o l é s z e r z ö p á r e l ő b b bemutatott s z ö v e g é b e n s z e r e p l ő „(4)" s z á m ú h i ­ v a t k o z á s a k t u s b a n C o l é és C o l é hibás o l d a l s z á m o ­ kat a d t a k m e g O R T E G A általuk idézett s z ö v e g é r e v o n a t k o z ó a n : „p. 8 4 - 8 5 " , a h e l y e s o l d a l s z á m o k : „p.

1 2 2 - 1 2 3 " . Mielőtt f o l y t a t n á n k C o l é és C o í e s z ö v e ­ g é n e k idézését, a z o n n a l m e g kell á l l a p í t a n u n k , hogy O R T E G A n e m c s a k itt, a C o l é és C o l é által idézett h á r o m m o n d a t á b a n , de az ezt a h á r o m

m o n d a t o t t a r t a l m a z ó egész könyvében sem, sehol és soha n e m „ s u g a l m a z z a " , h o g y az á t l a g o s kutató

„ e g y e n g e t i " a z s e n i útját - v a g y „ k ö v e z i k i " azt a nagy t u d ó s előtt. M á r b e m u t a t t u k , h o g y O R T E G A f e l f o g á s a e n n e k p o n t o s a n az e l l e n k e z ő j e .

K ö z v e t l e n ü l e z u t á n C o l é é s C o l é a s a j á t s z a v a i k k a l interpretálják O R T E G A i d é z e t t h á r o m m o n d a t á t , a k ö v e t k e z ő k é p p e n :

„Ortega seems to be suggesting that average scientists. working on relatively unambitious projects, make mínor contributions, but that, without these minor discoveries by a mass of scientists, the breakthroughs of the truly inspired scientist woutd not be possible. Thus the work of the great scientist is built upon a pyramid of small discoveries made by average scientists." ([16]. p 369, az én kiemeléseim.

Sz-K. E.)

Látható, hogy O R T E G A idézett h á r o m m o n d a t á ­ ban n e m ezt m o n d t a , és a z t n e m m o n d t a , a m i t C o l é é s C o l é m o n d a n a k i n t e r p r e t á c i ó j u k b a n . C o l é és C o l é n e m i n t e r p r e t á l t á k , n e m é r t e l m e z t é k O R ­ T E G A általuk idézett h á r o m m o n d a t á t , h a n e m félremagyarázták, k e m é n y e b b e n f o g a l m a z v a : meghamisították O R T E G A h á r o m idézett m o n d a ­ t á n a k értelmét.

K ö z l e m é n y ü k n e k u g y a n a z o n a z o l d a l á n , n é h á n y sorral lejjebb, C o l é é s C o l é m e g i s m é t l i k h a m i s é r t e l m e z é s ü k e t mint konklúziót

.In short, it is proposed that the work of the average scientist is indispensable if science is to advance."

{[16], p. 369, az én kiemelésem. Sz-K. E.)

O R T E G A a C o l é és C o l é által i d é z e t t h á r o m m o n ­ d a t á b a n n e m a z t állítja, mint amit a C o l é s z e r z ő p á r állít ' é r t e l m e z é s ü k b e n ' . ' K o n k l ú z i ó j u k b a n f o k o z z á k é r t e l m e z é s ü k h a m i s s á g á t , v a g y i s O R T E G A t a n í t á ­ s á n a k m e g h a m i s í t á s á t . Ezt a h a m i s í t á s t a k é t szö­

v e g s z e m b e á l l í t á s á v a l m u t a t j a be a z 1. táblázat (p. 4 2 8 ) .

Első tézisünk: O R T E G A idézett h á r o m m o n d a t á ­ nak állításai és a C o l é s z e r z ö p á r ' é r t e l m e z é s e i ' n e m a z o n o s d o l o g r a v o n a t k o z n a k , n e m a z o n o s é r t e l m ű e k , illetve n é h á n y ' é r t e l m e z é s ' n e m létező k i j e l e n t é s e k r e v o n a t k o z i k . A két t u d o m á n y s z o c i o ­ l ó g u s n e m interpretálta az elitista f i l o z ó f u s O R T E ­ G A tanítását, h a n e m helyette e g y antielitista, t e h á t a n t i - O R T E G A é r t e l m ű „hipotézist" konstruált, és azt j o g t a l a n u l n e v e z t e el „ O r t e g a - h i p o t é z i s " - n e k .

* Itt és most kísérletet teszünk a magyar (helyes)irásban mindeddig hiányzó gúnyjel bevezetésére.

(6)

Száva-Kováts E.: A hamis „Ortega-hipotézis"

1. táblázat

O R T E G A tanításának meghamisítása

ORTEGA szövege" Colé és Colé szövege*

....the intellectually commonplace man..." .. .the average scientist..."

....experimentál science..." ....if s c i e n c e is to advance."

....finds a place for the intellectually commonplace man and allows him to work...with success."

„...the work of the great scientist is built upon a

pyramid of small discoveries made by average scientists."

„...without these minor contributions ... the

breakthroughs of the truly inspired scientist would not be possible."

„...the work of the average scientist is indispensable if

science is to advance.

' A z én kiemeléseim. (Sz-K. E.)

Iróniára ingerlő tény, hogy m i n d e d d i g s e n k i n e m v e t t e é s z r e - l e g a l á b b i s eddig m é g senki s e m hív­

ta fel rá a f i g y e l m e t - , hogy létezik egy valódi, OR- TEGA-tól származó „ORTEGA Hipotézis", a m e l y ­ nek a z o n b a n ( t e r m é s z e t e s e n ) nincs s e m m i k ö z e a C o l é és C o l e - f é l e h a m i s „ O r t e g a - h i p o t é z i s " - h e z . O R T E G A ezt írja a „ T h e revolt" egyik b e k e z d é s é ­ b e n :

„The European who is beginning to predominate - so runs my hypothesis - must then be, in relation to the complex civilisation into which he has been born, a primitive man, a barbarian appearing on the stage through the trap-door, a »vertical invader«." ([8], p.

95, az én kiemelésem. Sz-K. E.)

A h a m i s „ O r t e g a - h i p o t é z i s " m e g k o n s t r u á l á s á h o z a z o n b a n n e m volt e l é g kiragadni h á r o m m o n d a t o t O R T E G A k ö n y v é b ő l és f é l r e m a g y a r á z n i . A két t u d o m á n y s z o c i o l ó g u s n e m is c s a k ezt és n e m is c s a k e n n y i t tett. A z O R T E G A k ö n y v é b ő l és a s z ö ­ v e g k ö r n y e z e t b ő l kiragadott, a C o l é és C o l é által ö s s z e f ü g g ő s z ö v e g k é n t idézett é s bemutatott h á ­ r o m m o n d a t m ö g ö t t filológiai bűntett lapul. C o l é és C o l é u g y a n i s n e m h á r o m e g y m á s t k ö v e t ő m o n d a ­ tot r a g a d t a k ki O R T E G A k ö n y v é b ő l , h a n e m a „ T h e revolt" X I I . f e j e z e t é n e k 10. b e k e z d é s é b ő l a b e k e z ­ d é s 3., 4 . és 10. m o n d a t á t , és a z u t á n ezt az ilyen m ó d o n kiragadott, ö s s z e n e m f ü g g ő h á r o m m o n ­ d a t o t 'idézték' és m u t a t t á k be összefüggő szöveg­

ként, megszakítatlan gondolatmenetként. S e m m i ­ lyen m ó d o n n e m j e l e z t é k , hogy O R T E G A eredeti s z ö v e g é b e n a 4 . és a 10. m o n d a t - v a g y i s C o l e - é k 2. é s 3. m o n d a t a - között még öt mondat (!) o l v a s ­ h a t ó , a m e l y e k e t C o l é és C o l é egyszerűen kihagy­

tak, meghamisítva ezzel ORTEGA gondolatme­

netét és ennek értelmét. Colé és C o l é m i n d e z t

j e l z é s nélkül tették m e g , é s e z z e l félrevezették az o l v a s ó k a t .

T e l j e s e n valószínűtlen, hogy a két t u d o m á n y s z o c i o ­ lógus O R T E G A ö s s z e f ü g g ő s z ö v e g é b ő l öt m o n d a ­ tot s z á n d é k o s a n , mintegy 'véletlenül' hagyott ki, és az ö s s z e n e m függő, m a r a d é k h á r o m m o n d a t o t jelzés nélkül ö s s z e f ü g g ő s z ö v e g k é n t idézte és m u ­ tatta be, m e g h a m i s í t v a e z z e l és ilyen m ó d o n O R ­ T E G A gondolatmenetét, igazi tanítása értelmét. Ha ugyanis helyreállítjuk O R T E G A eredeti szövegét, és a z t f o l y a m a t o s a n , ö s s z e f ü g g ő s z ö v e g k é n t olvassuk - a k á r c s u p á n a b e k e z d é s h a r m a d i k mondatától kezdve, ahol C o l é és C o l é 'idézetüket' megkezdik, a k k o r azonnal látjuk, hogy O R T E G A csonkitatlan s z ö v e g e világosan ellentmond a h a m i s a n megszer­

kesztett „Ortega-hipotézis"-nek, n e m is beszélve a fent jelzett hamis értelmezésről. O R T E G A csonkitat­

lan szövegét és a Cole-ék által 'idézett' s z ö v e g e t a 2. táblázat mutatja be. Az eredeti s z ö v e g indítása, az O R T E G A g o n d o l a t m e n e t é n e k kezdetét jelentő két k e z d ő m o n d a t - a m e l y e k e t C o l é és C o l é nem tartott s z ü k s é g e s n e k idézni - a k ö v e t k e z ő :

„What happens is that, endosed within the narrow limits of his visual field, he does actually succeed in discovering new facts and advancing the progress of the science which he hardly knows, and incidentally the encyclopedia of thought of which he is conscientiously ignorant. How has such a thing been possible, how is it still possible?" ([8], p. 122)

Második tézisünk: C o l é és C o l é úgy konstruálták m e g saját, h a m i s „ O r t e g a - h i p o t é z i s ü k e t " , hogy O R T E G A eredeti s z ö v e g é v e l filológiailag e l f o g a d ­ hatatlan m ó d o n b á n t a k (el), m e g h a m i s í t v a O R T E ­ G A tanitását, és f é l r e v e z e t v e az o l v a s ó k a t .

(7)

TMT 51. éVf. 2004. 10. s z .

2. táblázat

O R T E G A szövegének meghamisítása

ORTEGA szövege Colé és Colé 'idézése'

„(...) For it is necessary to insist upon this extraordinary but undeniable fact: experimentál science has progressed thanks in great part to the work of men outstandingly mediocre, and even less than mediocre. That is to say, modern science, the root and symbol of our actual civilisation, finds a place for the intellectually commonplace man and allows him to work therein with success. The reason of this lies in what is at the same time the great advantage and the gravest peril of the new science, and of the civilisation directed and represented by it, namely, mechanisation. A fair amount of the things that have to be done ín physics or in biology is mechanical work of the mind which can be done by anyone, or almost anyone. For the purpose of innumerable investigations it is possible to divide science into small sections, to enclose oneself in one of these, and to leave out of consideration all the rest. The solidity and exactitude of the methods allow of this temporary but quite reál disarticulation of knowledge. The work is done under one of these methods as with a machine, and in order to obtain quite abundant results it is not even necessary to have rigorous notions of their meaning and foundations. In this way the majority of scientists help the generál advance of science while shut up in the narrow cell of their laboratory, like the bee in the cell of its hive, or the tumspit in its wheel."

(OyG, p. 122-123)

„For it is necessary to insist upon this extraordinary but undeniable fact: experimentál science has progressed thanks in great part to the work of men outstandingly mediocre, and even less than mediocre. That is to say, modern science, the root and symbol of our actual civilisation, finds a place for the intellectally commonplace man and allows him to work therein with success.

In this way the majohty of scientists help the generál advance of science while shut up in the narrow cell of their laboratory, like the bee in the cell of its hive, or the tumspit of its wheel."

(C-C, p. 368)

Az eddigiek megtárgyalása

O R T E G A e r e d e t i , m e g c s o n k í t a t l a n s z ö v e g e e g y é r ­ t e l m ű , f é l r e é r t h e t e t l e n és f é l r e m a g y a r á z h a t a t l a n v á l a s z t a d arra a k é r d é s r e , m e l y e t ö t e s z fel (az o l v a s ó n a k ) . O R T E G A k é r d é s e : h o g y a n l e h e t s é g e s az, h o g y a m ú l t t a l e l l e n t é t b e n , m é g a t ö m e g m i n ö - ségű e m b e r is e r e d m é n y e s m u n k á t v é g e z h e t a t u d o m á n y e g y t e r ü l e t é n ? O R T E G A v á l a s z a v i l á g o s és e g y é r t e l m ű m a g y a r á z a t , a m e l y kijelöli és m e g ­ adja j o g o s h e l y é t é s f e l a d a t á t m i n d a t u d o m á n y

„ n y á r s f o r g a t ó i n a k " ( „ t u m s p i t s " ) * , m i n d a z s e n i á l i s t u d ó s o k n a k a t u d o m á n y o s i s m e r e t e k f e l h a l m o z á ­ s á b a n .

C o l é é s C o l é k ö z l e m é n y é n e k e l d ö n t e n d ő k é r d é s e viszont a z , h o g y v a j o n a t u d o m á n y e l ő r e h a l a d á s a v a l a m e n n y i kutató m u n k á j á n a k e r e d m é n y e , v a g y a h a l a d á s a t u d ó s o k e g y v é k o n y felső r é t e g é n e k m u n k á j á t ó l , az „elit" t e l j e s í t m é n y e i t ő l f ü g g ? A d i c h o t o m i k u s k é r d é s első felében s z e r e p l ő t u d o ­ m á n y f e l f o g á s k é p v i s e l e t é r e k o n s t r u á l t a m e g C o l é és C o l é a h a m i s „ O r t e g a - h i p o t é z i s t " - o l y a n m ó ­ d o n , a h o g y a z t b e m u t a t t u k . E z u t á n a k é t t u d o ­ m á n y s z o c i o l ó g u s a fizikai s z a k i r o d a l o m b a n v é g r e ­ hajtott kvantitatív s z e r z ő i „ h i v a t k o z a t e l e m z é s "

(-számlálás) e r e d m é n y e i v e ! k í v á n t a m e g v i z s g á l n i

h a m i s h i p o t é z i s ü k h e l y t á l l ó s á g á t , és e l d ö n t e n i kétágú k é r d é s ü k e t . E h h e z a z o n b a n s z ü k s é g ü k volt egy mennyiségi természetű „elit"-fogalomra, t e h á t egy o l y a n r a , a m e l y l é n y e g é t tekintve ab ovo anti¬

O R T E G A t e r m é s z e t ű . C o l é és C o l é k o n s t r u á l t a k is egy ilyet, é s k ö z ö l t é k is m e g h a t á r o z á s á t , s z e r é ­ n y e n e g y l á b j e g y z e t b e n :

„We use the term »elite« here and throughout in a statistical sense to refer to the small group of eminent scientists who publish the most, a re most frequently cited, and occupy the most prestigious positions." ([16], p. 374)

E n n e k a C o l é és C o l é f é l e m e n n y i s é g i - s t a t i s z t i k a i

„ e l i t " - f o g a l o m n a k e g y e t l e n kritériuma s e m felel m e g O R T E G A m i n ő s é g i s z e m l é l e t é n e k és ilyen t e r m é s z e t ű e l i t - f o g a l m á n a k . A N a g y T u d o m á n y p u b l i k á c i ó s t ö m e g t e r m e l ő i n e k é s az i n d e x e i t ­ formális h i v a t k o z a t o k a t s z á m l á l ó k u t a t ó é r t é k e l é s i m ó d s z e r n e k s e m m i k ö z e O R T E G A - h o z ; m á s r é s z t

* ORTEGA eredeti szövege még dehonesztálóbb:

„nyársforgató kutyák" (a pecsenyesütő szerkezetben);

lásd: „Y lo peor es que con esős pachones del asador cientifico ni siquiera está asegurado el progreso intimo de la ciencia." ([6], p. 182)

(8)

Száva-Kováts E . : A h a m i s „Ortega-hipotézis"

v i s z o n t C o l é és C o l é statisztikai t e r m é s z e t ű elit­

f o g a l m a l e h e t ő v é tette s z á m u k r a , hogy a h a m i s

„ O r t e g a - h i p o t é z i s t " ellenőrizni k í v á n ó v i z s g á l a t u k ­ b a n a l k a l m a z z á k a kvantitatív „citation a n a l y s i s "

m ó d s z e r t , és d ö n t ő é r v k é n t m u t a s s á k fel a m ó d ­ s z e r a l k a l m a z á s á v a l k a p o t t s z á m s z e r ű e r e d m é ­ n y e k e t . Ez a vitatott m ó d s z e r m e g f e l e l a C o l é és C o l e - f é l e statisztikai „ e l i t " - f o g a l o m n a k é s e s z ­ m é n y n e k ; e n n e k k ö v e t k e z t é b e n a m ó d s z e r i m m a ­ n e n s t ö k é l e t l e n s é g e i v e ! e g y ü t t t ö r t é n ő h a s z n á l a t a e l v e z e t ( h e t ) b i z o n y o s s z á m s z e r ű e r e d m é n y e k h e z , a m e l y e k n e m é r t e l m e t l e n e k , de a m e l y e k é r t e l m é t c s a k a m ó d s z e r i m m a n e n s korlátait s z e m előtt tartva lehet é r v é n y e s e n interpretálni - és a k k o r is c s a k a z a n t i - O R T E G A é r t e l m ű statisztikai „elit"- f o g a l o m s z e m p o n t j á b ó l . E n n e k a m o s t a n i k ö z l e ­ m é n y ü n k n e k n e m célja, és nincs helye arra, hogy bírálja e n n e k az „ e l i t " - f o g a l o m n a k a C o l e - é k által k v a n t i t a t í v „citation a n a l y s i s " m ó d s z e r r e l történt v i z s g á l a t á t . A z t s e m ellenőrizheti, hogy a két t u ­ d o m á n y s z o c i o l ó g u s k i f o g á s t a l a n u l a l k a l m a z t a - e e z t a m ó d s z e r t a b b a n az e l l e n ő r z ő s z e r e p ű v i z s g á ­ l a t u k b a n , a m e l y n e k e r e d m é n y é v e l v é l e m é n y ü k s z e r i n t m e g c á f o l t á k (a saját m a g u k által készített) antielitista é r t e l m ű h a m i s „Ortega-hipotézist". A m i t e b b e n a k ö z l e m é n y ü n k b e n itt ki kell m o n d a n u n k , a z a z , h o g y C o l é és C o l é e n n e k a s ú l y o s a n p r o b ­ l e m a t i k u s m ó d s z e r n e k az a l k a l m a z á s á v a l é s a k a p o t t s z á m s z e r ű e r e d m é n y e k k e l ( a m e l y e k értel­

m e z é s é t itt m o s t n e m bírálhatjuk) a saját m a g u k által k é s z í t e t t h a m i s hipotézist c á f o l t á k m e g , a m e l y n e k a v a l ó s á g b a n s e m m i k ö z e s i n c s e n O R ­ T E G A v a l ó d i t a n í t á s á h o z . Ki kell m o n d a n u n k , h o g y a v a l ó d i » O R T E G A D o k t r í n a « h e l y t á l l ó s á g á n a k ( f e l ü l ) v i z s g á l a t á r a a f o r m á l i s - k v a n t i t a t í v „citation a n a l y s i s " m ó d s z e r é t a l k a l m a z n i áltudományos eljárás. Ki kell m o n d a n u n k , hogy O R T E G A s z ö v e ­ g é t m e g h a m i s í t a n i , ilyen m ó d o n egy a n t i - O R T E G A é r t e l m ű h a m i s hipotézist konstruálni, és a z t O R - T E G A - n a k t u l a j d o n í t a n i , róla e l n e v e z n i , és a z u t á n a h a m i s hipotézis é r v é n y e s s é g é t e g y antielitista, t e h á t a n t i - O R T E G A é r t e l m ű „elit"-fogalom b e k a p ­ c s o l á s á v a l a kvantitatív „citation a n a l y s i s " m ó d s z e ­ rét a l k a l m a z v a vizsgálni, nem tudományos eljárás.

A két t u d o m á n y s z o c i o ( m e t r o ) l ó g u s e g y áltudomá­

nyos v i z s g á l a t v é g e r e d m é n y é v e l v á l a s z o l t a s a j á t k é r d é s ü k r e , m i n d j á r t k ö z l e m é n y ü k a l c í m é b e n :

„ c s u p á n n é h á n y t u d ó s j á r u l h o z z á a t u d o m á n y h a l a d á s á h o z " .

L á t h a t ó , h o g y az O R T E G A által feltett és m e g v á l a ­ s z o l t k é r d é s e g é s z e n m á s , mint az, a m e l y e t C o l é é s C o l é tett fel, v i z s g á l t és v á l a s z o l t m e g . L á t h a t ó , h o g y C o l é é s C o l é cáfolva a m a g u k által k o n s t r u á l t h a m i s „ O r t e g a - h i p o t é z i s t " , v a l ó j á b a n a m a g u k kér­

d é s é r e - f o r m á l i s a n - az elitista O R T E G A igazi f e l f o g á s á v a l válaszoltak. M e r t O R T E G A a két C o l é p r o b l é m á j á r a és k é r d é s é r e is válaszolt, és v á l a ­ s z á b a n v i l á g o s a n és e g y é r t e l m ű e n a saját f o g a l m a szerinti »elit« mellett áll, h i s z e n ezt írta:

„And the worst is that with these turnspits of science not even the real progress of science itself is assured." ([8], p. 125)

V i s z o n t k é t s é g t e l e n , h o g y eliten m á s t ért O R T E G A é s m á s t a két C o l é , és a két t u d o m á n y s z o c i o - m e t r o l ó g u s v i z s g á l a t á b a n n e m O R T E G A „turnspit"- jei s z e r e p e l n e k .

Harmadik tézisünk: A t u d o m á n y e l ő r e h a l a d á s á n a k p r o b l é m á j á b a n formális azonosság m u t a t k o z i k az igazi » O R T E G A Doktrínán és a »Cole és C o l é Doktrína« között, m e l y u t ó b b i t a két t u d o m á n y s z o - c i o m e t r o l ó g u s az általuk á l t u d o m á n y o s eljárással készített h a m i s „ O r t e g a - h i p o t é z i s " kvantitatív elsö- s z e r z ö s h i v a t k o z a t e l e m z é s s e l történt 'cáfolatával' t á m a s z t o t t alá. A f o r m á l i s a z o n o s s á g a z o n b a n n e m a két d o k t r í n a é r t e l m é n e k a z o n o s s á g a ; és a b i z o n y í t á s e l m é l e t s z a b á l y a i szerint a h a m i s „ O r t e ­ g a - h i p o t é z i s " kvantitatív h i v a t k o z a t e l e m z é s s e l történő cáfolata n e m bizonyítja e g y ú t t a l é r v é n y e ­ sen az igazi » O R T E G A D o k t r i n a « helytállóságát.

V é g ü l n e m h a g y h a t ó e m l í t é s nélkül a C o l é és C o l e - k ö z l e m é n y k o n k l ú z i ó j a , e g y t u d o m á n y p o l i t i k a i javaslat. Mint a kvantitatív „citation a n a l y s i s " úttörő hivői, a két s z e r z ő a z o n o s í t o t t a e g y publikáció h i v a t k o z o t t s á g á n a k m é r t é k é t a publikációnak a t u d o m á n y o s k u t a t á s b a n történt f e l h a s z n á l á s á n a k m é r t é k é v e l , n e m - h i v a t k o z o t t s á g á t pedig a n n a k f e l h a s z n á l a t l a n s á g á v a l . M i v e l azt o l v a s t á k és talál­

ták, hogy a t u d o m á n y o s k ö z l e m é n y e k t ö b b s é g e n e m ér el „ h i v a t k o z o t t s á g o t " („citation"), m a g y a r u l : n e m hivatkoztak rájuk i n d e x e l t e n , logikusan arra k ö v e t k e z t e t t e k , hogy e z e k e t n e m használták fel a kutatás s o r á n . H a pedig e z e k e t n e m használták fel, a k k o r ezek (nyilván) f e l e s l e g e s e k . Ha pedig f e l e s l e g e s e k , a k k o r s z ü k s é g t e l e n e k . V é g i g g o n d o l ­ va ezt a g o n d o l a t s o r t , C o l é és C o l é e n n e k m e g f e ­ lelő t u d o m á n y p o l i t i k a i v é g k ö v e t k e z t e t é s r e jutottak:

logikus, á m m e g h ö k k e n t ő z á r ó t é t e l ü k e t , t u d o ­ mánypolitikai j a v a s l a t u k a t ó v a t o s nyelvi f o r m á b a n így a d t á k elö:

„We suggest that it may not be necessary to have 80 percent of the scientific community occupied in producing 15 or 20 percent of the work that is used in significant scientific discoveries, if perhaps only half their number could produce the same work." ([16], p.

373)

(9)

TMT 5 1 . évf. 2 0 0 4 . 1 0 . sz.

A nyelvi f o r m a ó v a t o s , a s z e r z ő k a z o n b a n n e m : a z először, a z e l ő z ő o l d a l o n (p. 372) m é g c s a k k é r d é s f o r m á j á b a n m e g f o g a l m a z o t t t u d o m á n y p o l i t i k a i j a v a s l a t o t ez után m é g kétszer (!) m e g i s m é t l i k ; k ö z l e m é n y ü k v é g é n , m i n t a n n a k konklúzióját, m á r j ó v a l h a t á r o z o t t a b b m e g f o g a l m a z á s b a n ;

„The data we have reported lead to the tentative conclusion that reducing the number of scientists might not slow down the rate of scientifc progress."

([16], p. 374)

A két, e g y o l d a l ú a n m e n n y i s é g i s z e m l é l e t ű t u d o - m á n y s z o c i o m e t r o l ó g u s g o n d o l a t m e n e t e l o g i k u s , d e k e z d ő p o n t j a h i b á s ; a k o n k l u d á l ó t u d o m á n y p o l i ­ tikai j a v a s l a t b i z o n y á r a j ó h i s z e m ű , d e t é n y l e g e s e n t u d o m á n y e l l e n e s t e r m é s z e t ű , és k o r u k b a n , a N a g y T u d o m á n y k o r á b a n v a l ó j á b a n g y a k o r l a t i l a g a b ­ s z u r d . E n n é ! a z o n b a n itt m o s t f o n t o s a b b a z , h o g y m i n d e z e k e n t ú l m e n ő e n m é g a n t i - O R T E G A é r t e l m ű is: l á t h a t t u k m á r , h o g y O R T E G A igazán n e m s o k r a b e c s ü l t e a t u d o m á n y n y á r s forgatóit, d e n e m l é v é n v a k o n elitista, n e m t e k i n t e t t e őket, m u n k á j u k a t és m u n k á j u k e r e d m é n y é t s e m s z ü k s é g t e l e n n e k , s e m f e l e s l e g e s n e k a kísérleti t e r m é s z e t t u d o m á n y o k ­ b a n . Ez a l é n y e g b e v á g ó k ü l ö n b s é g igazolja, h o g y a fent e m i i t e t t „ f o r m á l i s a z o n o s s á g " O R T E G A é s a két C o l é m o n d a t a i között, v a l ó b a n c s a k f o r m á l i s : csak a s z a v a k , é s n e m a z é r t e l e m a z o n o s s á g a .

A h a m i s „ O r t e g a - h i p o t é z i s " létrejöttét: O R T E G A t a n í t á s á n a k é s p u b l i k á l t s z ö v e g é n e k m e g h a m i s í t á ­ sát, C o l é és C o l é v i z s g á l a t á n a k és k ö z l e m é n y é n e k á l t u d o m á n y o s t e r m é s z e t é t , a két C o l é v i z s g á l a t á ­ nak elitista v é g e r e d m é n y e és O R T E G A v a l ó d i f e l f o g á s a k ö z ö t t i f o r m a i a z o n o s s á g o t , v é g ü l a k é t t u d o m á n y s z o c í o m e t r o l ó g u s k o n k l u d á l ó t u d o m á n y ­ politikai j a v a s l a t á n a k a b s z u r d i t á s á t m á r r é s z l e t e ­ s e b b e n b e m u t a t t u k m i n t a m i „ O r t e g a - h i p o t é z i s "

v i z s g á l a t u n k l e g f o n t o s a b b e r e d m é n y e i t ( t ö b b e k között), az e z z e l k a p c s o l a t o s első k ö z l e m é n y ü n k ­ ben [1], m á r 2 3 é v v e l ezelőtt.

A hamis „Ortega-hipotézis" két szakirodalmi e s e t e

Colé és C o l é k ö z l e m é n y é r e h á r o m bíráló h o z z á s z ó ­ lás („letter") érkezett n e v e s fizikusoktól; ezeket 2 év múlva közölte a Science [ 1 7 - 1 9 ] , A fizikai s z a k i r o ­ dalmat n e m kívülállóként t a n u l m á n y o z ó , h a n e m azt publikáló k u t a t ó k é n t » t e r m e l ö « fizikusok állásfogla­

lása e g y é r t e l m ű e n és teljesen elítélő volt; m i n d h á r ­ m a n elutasították a két C o l é vizsgálatának e r e d m é ­ nyeit, azok é r t e l m e z é s é t , és a két t u d o m á n y s z o c i o - lögus k ö z l e m é n y é t z á r ó tudománypolitikai j a v a s l a ­

tát. K ü l ö n ö s e n a két C o l é által v i z s g á l a t u k b a n al­

kalmazott kvantitatív „citation a n a l y s i s " m ó d s z e r t bírálták, tényekkel o p e r á l ó helytálló é r v e k k e l .

Goudsmit szerint

„their article proves merely that citation statistics give a distorled picture of the way in which physics advances. Every physicist knows that in his research he uses a multitude of contributions made by others, (...) Only a few of these are cited." ([17], p. 28) R á m u t a t o t t t o v á b b á , t ö b b e k között, a k ö z l e m é n y e k s z ö v e g é b e n t a l á l h a t ó , a m i s z ó h a s z n á l a t u n k sze­

rint » e p o n i m i k u s « t u d o m á n y o s t e l j e s í t m é n y e k for­

mális h i v a t k o z a t l a n s á g á r a is ( G o u d s m i t példái:

„Fellgett's a d v a n t a g e " és „ J a c q u i n o t a d v a n t a g e " ) .

McGervey s z á m o s kritikai é r v e t s z e g e z e t t s z e m b e a két C o l é v i z s g á l a t á n a k e r e d m é n y e i v e l é s azok i n t e r p r e t á l á s á v a l ; itt c s a k az e m e l j ü k ki, h o g y s z e ­ rinte a két s z e r z ő

„They do not mention that somé fields of research are more popular than others. A person working in acoustics will receive fewer citatitons than a worker in high energy physics." ([18], p. 30),

t o v á b b á azt, h o g y M c G e r v e y a h á r o m f i z i k u s bíráló közül e g y e d ü l i k é n t m é g arra is f e l h í v t a a f i g y e l m e t , hogy

„Although Ortega specifically referred to »experí- mental science«, Colé and Colé make no distinction between experimentál and theoretical work," ([18], p.

30-31),

de ezt n e m az általa s e m é s z l e l t C o l é és C o l e - f é l e s z ö v e g h a m i s í t á s miatt tette, h a n e m a két C o l é e r e d m é n y e i n e k i n t e r p r e t á l á s á v a l k a p c s o l a t o s a n kifogásolta.

A k é t t u d o m á n y s z o c i o m e t r o l ó g u s v á l a s z á b a n [20]

v a g y n e m é r d e m b e n , v a g y n e m h e l y t á l l ó a n v á l a ­ szolt a fizikus bírálók t é n y e k e n a l a p u l ó kritikai ér­

v e i r e , v a g y e g y á l t a l á n n e m v á l a s z o l t ; így p é l d á u l M c G e r v e y fent idézett m á s o d i k kritikai m e g á l l a p í ­ t á s á r a e g y á l t a l á n n e m . A két t u d o m á n y s z o c i o l ó g u s v á l a s z a s e m l o g i k a i l a g - b i z o n y í t á s e l m é l e t i l e g , s e m tartalmilag n e m volt v a l ó d i , s z a k s z e r ű és helytálló v á l a s z , és a két s z o c i o l ó g u s e g y e t l e n p o n t o n s e m e n g e d e t t a kritika é r v e i n e k .

A vitatott j e l e n s é g e k é s k é r d é s e k s z e m p o n t j á b ó l t e k i n t v e , a vita e l d ö n t e t l e n ü l f ü g g ő b e n maradt.

E n n e k a mostani k ö z l e m é n y ü n k n e k a s z e m p o n t j á ­ ból pedig azt kell l e r ö g z í t e n i , h o g y

• a fizikus M c G e r v e y v á l a s z n é l k ü l m a r a d t e l i s m e ­ résre m é l t ó kritikai m e g j e g y z é s é t f i g y e l e m b e v é ­ ve, d e a z o n t ú l n é z v e : e b b e n a v i t á b a n , a m e l y a

(10)

Száva-Kováts E . : A hamis „Ortega-hipotézis"

h a m i s „ O r t e g a - h i p o t é z i s " p u b l i k á l á s á t követte, a z a tény, hogy O R T E G A s z ö v e g é t és tanítását m e g h a m i s í t o t t á k , e g y á l t a l á n n e m merült fel.

M i n d e z t r é s z l e t e s e b b e n b e m u t a t t u k , d o k u m e n ­ táltuk é s bíráltuk 1 9 8 1 - b e n , e z z e l k a p c s o l a t o s e l ­ ső k ö z l e m é n y ü n k b e n [1],

A s z a k i r o d a l o m - i s m e r e t diszciplínája s z e m p o n t j á ­ ból, m e l y e t itt é r v é n y e s í t e n i k í v á n u n k , a Colé és C o l e - f é l e a l a p k ö z l e m é n y é s a z a z t k ö v e t ő vita [ 1 6 ¬ 20] e s z m e i l e g s z o r o s a n ö s s z e f o n ó d v a , egyetlen s a j á t s á g o s „ s z a k i r o d a l m i esetet" k é p e z n e k , a k i f e ­ j e z é s s z ű k e b b é r t e l m é b e n . A kifejezésnek a z o n ­ b a n v a n e g y m á s i k , egy t á g a b b é r t e l m e is: jelenti e z t az e l s ő d l e g e s „esetet" és e n n e k hatását a t u ­ d o m á n y o s i r o d a l o m r a , v a g y i s f o g a d t a t á s á t az iro­

d a l o m b a n , együttesen. A n n a k é r d e k é b e n , hogy a h a m i s „ O r t e g a - h i p o t é z i s " teljes é r t e l e m b e n v e t t s z a k i r o d a l m i e s e t e m e g í t é l h e t ő l e g y e n , a k ö v e t k e ­ z ő k b e n röviden be kell m u t a t n u n k a s z ű k e b b é r t e ­ l e m b e n vett, t e h á t e l s ő d l e g e s e s e t indexelt hatását az i r o d a l o m r a , v a g y i s f o g a d t a t á s á t a z i r o d a l o m b a n .

A szerző első vizsgálata

A h a m i s „ O r t e g a - h i p o t é z i s " e l s ő d l e g e s e s e t é n e k indexelt hatását a s z a k i r o d a l o m r a , a z a z a C o l é és C o l e - f é l e h a m i s hipotézis i n d e x e l t f o g a d t a t á s á t a s z a k i r o d a l o m b a n , e l ő s z ö r 1980-ig bezárólag v i z s ­ g á l t u k N e m s z á m í t v a a m á s o d l a g o s k ö z l é s e k e t , a H i v a t k o z o t t s á g i I n d e x e k h á r o m s o r o z a t á b a n 6 9 b e f o g a d ó k ö z l e m é n y t t a l á l t u n k , v a g y i s olyat, a m e l y indexelt m ó d o n h i v a t k o z o t t C o l e - é k a l a p c i k k é r e v a g y / é s az azt k ö v e t ő vita egy v a g y t ö b b k ö z l e m é ­ n y é r e . * E b b e n a 6 9 b e f o g a d ó k ö z l e m é n y b e n 8 8 o l y a n h t v a t k o z á s a k t u s t a l á l h a t ó , a m e l y az e l s ő d l e ­ g e s s z a k i r o d a l m i e s e t r e v o n a t k o z o t t . E l e m e z t ü k a 8 8 h i v a t k o z á s a k t u s s z ű k e b b és t á g a b b k o n t e x t u ­ sát, és m e g á l l a p í t o t t u k a h i v a t k o z á s o k értelmét és t e r m é s z e t é t . Mind a 8 8 h i v a t k o z á s a k t u s t 9 k a t e g ó ­ ria s z e m p o n t j á b ó l é r t é k e l t ü k , és e l h e l y e z t ü k egy 1 3 5 e l e m e t t a r t a l m a z ó ad hoc o s z t á l y o z á s i r e n d ­ s z e r b e n . Készítettünk t o v á b b á a z e l e m z é s i r e n d ­ s z e r s z á m á r a e g y s z á m s z e r ű k ó d r e n d s z e r t , és az e g y e s h i v a t k o z á s a k t u s o k e l e m z é s é n e k e r e d m é ­ nyét, a h i v a t k o z á s a k t u s o k t e r m é s z e t é t egy-egy 13 j e g y ű s z á m s z e r ű k ó d d a l f e j e z t ü k ki. V é g ü l a s z á m ­ s z e r ű kód s e g í t s é g é v e l és 12 elkészített e l e m z ő tábla alapján l e h e t ő v é vált, hogy i g e n részletesen e l e m e z z ü k , és kvantifikált kritikával megítéljük a 6 9 b e f o g a d ó k ö z l e m é n y és a z o k 8 8 h i v a t k o z á s a k t u ­ s á n a k t e r m é s z e t é t és értelmét. A vizsgálat e r e d ­ m é n y e i t 1 9 8 2 - b e n p u b l i k á l t u k [2], K ö z ü l ü k itt m o s t c s a k a k ö v e t k e z ő k e t e m l í t h e t j ü k :

• a h a m i s „ O r t e g a - h i p o t é z i s " e l s ő d l e g e s s z a k i r o ­ d a l m i e s e t é n e k ( k ü l ö n ö s e n a C o l é és C o l é féle a l a p c i k k n e k ) a f o r m á l i s - i n d e x e i t h a t á s a erös volt, é s l e g i n k á b b a s z o c i o l ó g i a é s az i n f o r m á c i ó t u ­ d o m á n y i r o d a l m á b a n m u t a t k o z o t t , v a g y i s a f o g a ­ d ó k é s z s é g e z e k b e n a d i s z c i p l í n á k b a n volt a leg­

e r ő s e b b ;

• e z e k e n kívül, a h a m i s „ O r t e g a - h i p o t é z i s " hatá­

s a / b e f o g a d á s a s z á m o s , e g y m á s t ó l é s a fő kér­

d é s b e n illetékes t u d o m á n y t ö r t é n e t t ő l és - s z o c i o ­ lógiától t á v o l e s ö , e s z m e i l e g p e r i f e r i k u s diszciplí­

n á k t e r ü l e t é n j e l e n t k e z e t t ; p é l d á u l : az analitikai k é m i a [21], az a l k o h o l ó g i a [22], az állati v i s e l k e ­ d é s [23], a biológia [24], az i m m u n o l ó g i a [25], a j o g t u d o m á n y [26], a k ö z g a z d a s á g t a n [27], az o k ­ tatás [28] (stb.) s z a k i r o d a l m á b a n ;

• f e l t ű n ő e n (de s z á m u n k r a n e m m e g l e p ő e n ) teljes volt az e l z á r k ó z á s a h a m i s hipotézis h i v a t k o z a - t o k a t s z á m l á l ó 'cáfolata' é s az e z z e l k a p c s o l a t o s n e m é r d e m i vita elöl az „ e s e t " mint p r o b l é m a e s z m e i l é n y e g é t tekintve k ö z v e t l e n ü l érintett t u ­ d o m á n y f i l o z ó f i a , t ö r t é n e l e m - és t á r s a d a l o m f i l o z ó ­ fia, v a l a m i n t a z elitizmus i r o d a l m a t e r ü l e t é n ;

• a m é l y e b b e l e m z é s feltárta e g y r é s z t , hogy a b e f o g a d ó k ö z l e m é n y t publikáló folyóirat d i s z c i p ­ lináris illetősége n e m h a t á r o z z a m e g a vizsgált s z a k i r o d a l m i a n y a g t u d o m á n y á g i illetőségét, pél­

d á u l a Journal of the American Society for Information Science-ben j e l e n t m e g az esetre h i ­ v a t k o z ó b e f o g a d ó k ö z l e m é n y a m é r e g t a n [29] és a t e j k u t a t á s [30] i r o d a l m á b a n v é g z e t t v i z s g á l a t e r e d m é n y e i r ő l ; m á s r é s z t , h o g y a z igen k ü l ö n b ö ­ z ő t u d o m á n y á g i f o l y ó i r a t o k b a n m e g j e l e n t befo­

g a d ó k ö z l e m é n y e k t á r g y a l e g t ö b b s z ö r a „citation a n a l y s i s " m ó d s z e r p r o b l é m á i ;

• az e l s ő d l e g e s s z a k i r o d a l m i eset e g y e t l e n e s z m e i e l e m e m a r a d t h a t á s t a l a n : a C o l é és C o l é féle a l a p k ö z l e m é n y k o n k l u d á l ó t u d o m á n y p o l i t i k a i j a ­ v a s l a t a ; az esetre h i v a t k o z ó 8 8 a k t u s b ó l 86 n e m vett t u d o m á s t róla, 1 f e n n t a r t á s s a l k e z e l t e , 1 p e ­ dig elutasította;

• az e s e t m á s tartalmi e l e m e i e s e t é b e n a f o g a d t a ­ tás á l t a l á b a n pozitív volt: f i g y e l m e n kívül h a g y v a a 15 s e m l e g e s v a g y s e m m i t m o n d ó h i v a t k o z á s ­ aktust, a f e n n m a r a d ó 7 3 v a l a m i l y e n m ó d o n állást f o g l a l ó h i v a t k o z á s közül m i n d ö s s z e 14 utasította el e g y é r t e l m ű e n a C o l é és C o l é féle a l a p k ö z l e ­ m é n y t v a g y a n n a k v a l a m e l y t a r t a l m i e l e m é t , illet­

ve f o g a d t a el a fizikus bírálók v a l a m e l y i k kritikai érvét;

" Nem felesleges megjegyezni, hogy a Colé és Colé féle alapcikk 5 indexelt variációban jelent meg az Indexek­

ben, az elsődleges „eset" 5 publikációja pedig 17 inde­

xelt variációban.

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

In our work, our aim is to point out the importance of the automotive industry (based on statistics) and the rules in connection with risk and root cause analysis.. The most

To our knowledge, there is no detailed work, in the lit- erature, that aimed to study experimentally and mathe- matically the evolution of different physical properties

After the fall of the Hungarian so-det republic he returned to Aachen, ensuring him the possibilities of quiet and undisturbed work in theoretical and

In this paper we presented our tool called 4D Ariadne, which is a static debugger based on static analysis and data dependen- cies of Object Oriented programs written in

Fats notably contribute to the enrichment of the nutritional quality of food. The presence of fat provides a specific mouthfeel and pleasant creamy or oily

One can argue that SpaceChem belongs to the sub-genre of programming games, a specific type of puzzle that allows the player to program visually or type in actual code to

In the case of a-acyl compounds with a high enol content, the band due to the acyl C = 0 group disappears, while the position of the lactone carbonyl band is shifted to

This allows us to provide a separation of concerns between the presentation data and the methods that interact with the data. This creates modularity of the code and allows