• Nem Talált Eredményt

endecasülabon ecclesie ADATTAR

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "endecasülabon ecclesie ADATTAR"

Copied!
2
0
0

Teljes szövegt

(1)

ADATTAR

Csonka Ferenc

ISMERETLEN VERS HUNYADI MÁTYÁSRÓL

A göttingeni Universitätsbibliothek: Ms. Lüneburg 2 (Miscell.) jelzés alatt őriz többek között egy 15. sz.-i kódexet, mely egy eddig ismeretlen latin verset tartalmaz Mátyás királyunkról. A vers létezésére Ritoókné Szalay Ágnes hívta fel a figyelmet, a versről készült másolatot pedig Klaniczay Tibor hozta haza Góttingenből. A kézirat olvasatát és a vers fordítását én végeztem el, ezeket most a nyilvánosság elé bocsátom:

Saphicon endecasülabon archidiaconi ahne ecclesie Albensis transsilvanie in mathiam regem ungarie I precor felix moderátor orbis

Belliger qui te vocat ipse mavors Signifer avus genitor vocatque

Gloria princeps Culpa ne posset pietas putari Non ego divos onerabo votis Nec sacras lauros domini morabor

Imbre gen árum

Dulce solamen decus et voluptas Perge fatales cumulare palmas Quod cupit semper generosa virtus

Instat habere

Vertit augustus tibi terga cesar Restat ut Christi superetur hostis Sic eris nostri mihi crede princeps

Sanguinis ultor

Urbibus claris domitis per orbem Victor eternum mereare nomen Te colunt mites metuunt prophani

Optime regum

Parce prostratis domita superbos Unus hoc pacto penetrabis astra Hac item fáma meruit perhennes

Roma triumphos Extere dedant tibi collá gentes Te nihil maius videat serenus Phebus in terris quotiens potentum

Sceptra tuetur

Jupiter celsis dominetur astris Te diu térre teneant beaté Sit tua sedes requiesque vita

Buda venusta

744

(2)

Szapphói hendekaszälabus Mátyásra, Magyarország királyára í r t a a gyulafehérvári anyaszentegyház főesperese Menj szerencsével, te legyőzhetetlen

Nagy király, kit Mars maga hív a harcba, S hív a zászlósúr nagyatyád, atyád, az

ő s i dicsőség.

Bűn lehet bizony, kegyeletmulasztás, Hogyha nem kér, esd az imám kitartón, S nem kivan buzgón koszorút Urunknak

Könnyem eléggé.

Hisz vigasz, vágy, dísz egyedül te vagy csak, Gyűjtsd a sors-rendelt diadalmi pálmát, Mindig erre vár az erény, a hős is

Erre törekszik,

ím, a nagy császár nem a hű barát már, Rád maradt Krisztust seregeddel óvni, S hidd el, így lehetsz a mi drága vérünk

Megboszulója.

Annyi város hullt el a fegyveredtől, Hírneved méltán te szerezted így meg, Félve tisztel már a szelíd pogány is,

Nagy, koronás fő.

Szánd a megvertet, ne kíméld a gőgöst, Téged ez visz majd fel a csillagokhoz, így j u t o t t egykor maga Róma oly sok

Nagy diadalhoz.

Térdre hulljanak teeléd a népek, És a fényes Nap sose lásson itt lent Trónt erősebbet, ha királyokat néz,

Mint a te trónod.

Fent uralkodjék Jupiter tovább is, Ám a Föld téged ne eresszen el még, S adjon évekig neked enyhet, otthont

Szép Buda vára.

Néhány megjegyzés. Ami a vers szerzőjét illeti, nem egészen alaptalanul feltételezzük, hogy az „archidiaconus almae ecclesiae Albensis Transsüvaniae" cím mögött valószínűleg Lászai János (14487-1523. aug. 17.) személye rejtőzik, mert az ő sírkövén is ez olvasha­

tó: archidiaconus Transsilvaniensis, s tudjuk róla, hogy Gyulafehervarott volt kanonok, és néhány vers is maradt fenn tőle, ahogy erről V. Kovács Sándor: A humanista Lászai Já­

nos c. tanulmányából értesülhetünk ( = Eszmetörténet és régi magyar irodalom. Bp. 1987.

396-427). További kutatásra vár még annak megállapítása is, hogy Mátyásnak melyik hadjáratáról van szó a versben.

A kéziratot tartalmazó kódexről bő tájékozódást nyerhetünk a köv. kiadványban: Ver- zeichniss der Handschriften im Preussischen Staate [1/2], Berün 1893. 491-499 (OSZK S 1288).

745

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

Úgy- hogy azt érzem, most már magam is képes vagyok elmondani, amit szeretnék, méghozzá úgy, ahogy én szeretném.. Mára a hindí megszabadult sok szégyenlősségétől,

Osciilators with quasi linear amplitude stabilization [3,4] have two main sources of distortion: the quasi linear components are not perfectly linear in practice; and the

Ez késztette a riport szerzőjét, hogy leírja a következőt: „Ők valószínűleg nem sej- tik mi a deseterac, nem is használták tudatosan a vers összeállításánál, e

Ahogy a fürdőszobaszekrényt kinyitottam most az előbb, láttam, ott a pohár – ilyesképp jöttem rá, hogy álmom, gyötört kis mozzanat, becsapott, a' vagy épp boldogított

Volt abban valami kísérteties, hogy 1991-ben ugyanolyan módon ugyanoda menekültek az emberek, mint az előző két háború során; azok az ösvények most is ugyanarra kanyarodnak..

Ami a vers (filoló- giai eszközökkel kimutatható) „forrásait", archetextusát, paratextusát, összegezve: inter- textuális vonatkozásait illeti, az első,

Azt is beláthatjuk, hogy az ami x-et illeti szerkezetet tartalmazó mellékmondat által jelölt halmaznak és a f ő mondat- ban lév ő változó által generált halmaznak, azaz

If we treat INTOSAI with its relevant stakeholders as a real network with vertices (e.g. a member of working groups, internal, external experts, professionals, colleagues at