• Nem Talált Eredményt

CSOKONAI ISMERETLEN LEVELE.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "CSOKONAI ISMERETLEN LEVELE."

Copied!
1
0
0

Teljes szövegt

(1)

482 NOSZLOPY TIVADAR Hozzád megyek édes anyám, Nincs más, ki úgy gondolna rám, Óh, szent érzelem !

De ha meglát, attól félek, Beteg lesz az áldott lélek, — S jaj ! mi lesz velem ? ! . . .

Ezt a mély érzéssel teli költeményt néhai Bezerédy Boldizsár a nagybátyjánál, Bezerédy Gergely költőnél, másolta le, a ki az eredetit Pálóczi Horváth Ádám jóbarátjától kaphatta.

NOSZLOPY TIVADAR.

CSOKONAI ISMERETLEN LEVELE.

Csokonai somogyi tartózkodása idején megfordult Veres Izrael református lelkésznél, s feledékenységből nála hagyta porköpenyét. Haza­

tértében Szenta község felé vette útját, a hol a korcsmába is betért s míg amott a köpenyét hagyta el, itt meg a ládája kulcsát. Nemsokára szerencsésen megkerült a porköpeny is, a »tzifra láda« kulcsa is, a mint erről Veres Izraelt az alábbi levél szerint értesítette.

Az urnák,

Veres Izrael Uramnak, barátságosan

Szobba.

Felsok,1 d. 22. aug. 799.

Édes Jó Barátom !

Szívességét, melly szerént a porköpönyeg eránt szorgoskodni nem sajná'lott, telyes indulattal köszönöm. A tzifra Ládakults pedig megvan.

Ugyanis a Fő Bíró Urnák visszatért kotsisától a' Szentai Vendégfoga- dósnénak is, a' kinél osonnáztunk, hasonló kis futtába való Tzédulát írtam, mellyre ő másnap István király napi Misére béájtatoskodván, a' kultsot is kezemhez küldötte egy Czigányasszony által. így tehát mainapon a' Tiszteletes Úr a' porköpönyeget is béküldvén, semmiben sints veszteségem.

Tisztelem a' Tiszteletes Asszonyt is, s mindenjóknak kívánása mellett maradok állandóul

Az Urnák, Barátom Uramnak tiszta szívű kész szolgája

Csokonai Vitéz Mihály.

Ezt a levelet Veres Izrael fiának, Veres Benő volt nagykorpádi református lelkésznek özvegyénél levő eredetiről másoltam le, a melyre Veres Izrael rájegyezte :

»Accepi d. 23-án Aug. 799.«

NOSZLOPY TIVADAR.

1 A keltezés té.-es. A levél Alsókon íródott.

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

Nee ego propter aliud genua coram Sacratissima Vesíra Majestate flecto, quam pro Clementissimae hujus gratiae supplicatione, nee aliud in votis habeo, quam augustum ex tanto

Váczy ugyanígy nyilatkozik Hunyadiról, amikor ezt írja róla : »A Csokonai életét bővebben ismerők tudják, hogy a költőre kimondott ítélet végrehajtását

kora Csokonai szerepe a magyar irodalmi népiesség kialakulásában, talán fölösleges kitérnünk.. Csak annyit kell megjegyeznünk mégis, hogy a népiesség nem speciálisan

Az pedig, hogy Csokonai hiteles alkotásai is mind szerzőjük megnevezése nélkül fordulnak elő Zilahi gyűjteményében, csak megerősítheti föltevésünket, hogy ez a vers is

Nagy Sándor (Földi házassága és Csokonai állítólagos szerelme) bebizonyította, hogy nem lehet Weszprémi Julianna Csokonai Rozáliája, s Földi házassága — az adatok

Karács Ferenc Mária nevű leányának férje, Környei Lajos református lelkész volt (többek között Alcsúton), testvére, Környei István 20 pedig szadai lelkész 1812-1853-ig,

Csak annyit tudtam, mint általában min- denki, hogy a költő apja József volt, nagyapja pedig Csokonai László.. Azt is tudtam, hogy a szadai tanító nem Csokonai

36 Ugyanebben a jegyzetben olvasható, hogy Csokonai anyja „aʼ többit maga költségén akarja foly- tatni”, ami azt jelenti, hogy Csokonai más köteteinek kiadása még csak