• Nem Talált Eredményt

Vegyesek,

In document Religio, 1854. 2. félév (Pldal 92-99)

mellyek k ö r ö s k ö r ü l l á t h a t ó k ; a torony, melly a menny felé m a -g a s u l és felfelé i n t ; a t á -g a s b e m e n e t , melly mindenki számára nyitva á l l ; s mindannak távolléte, a mi világi s földi czélokra szolgálhatna, mindez hangosan hirdeti ezeket : ,ltt egy m a g a -s a b b -szellem uralkodik, az itt találtató ház földfeletti -s mennyei czélokra van alapítva.' Ha még e fölött a t o r o n y harangjai, mint e g y m a g a s a b b világ hangjai, megkondulnak, s a k e r e s z t é n y e k m i n d e n r é s z r ő l elősietnek, s ha minden k ü l ö n b s é g nélkül j ö n n e k a férfiak és a nők , a g y e r m e k e k és az ö r e g e k , a g a z d a g o k és a s z e g é n y e k , a f ő r a n g u a k és az a l r e n d i i e k , s a bemenet egyiktől sem tagadlalik meg : akkor m é g az i s , ki soha sem látott t e m -plomot, ezen gondolatra jő : Ezen ház nem egy egyes embernek a tulajdona, itt, mint közös atyai házukba, mindannyian bemennek;

ide mindannyian közös czél végett j ö n n e k , s a mit ők itt k e r e s -n e k , a-n-nak közös szükséglet-nek kell le-n-ni. Valóba-n ugy va-n, mi itt mindannyian közös U r u n k - , I s t e n ü n k - s Atyánkhoz jövünk, s az ö szent i g é j e , mellyet itt hallunk, s az ö mennyei kegyelme, mellyet itt m e g n y e r n i óhajtunk, mindez m i n d n y á j u n k n é l k ü l ö z -hetlen s z ü k s é g l e t e . "

Épületesek a figyelmeztetések is, mellyeket minden szents é g h e z hozzácszentsatol ; a többi közt a B é r m á l á szents r ó l szentszóló o k t a t á s v é g é n igy szól : „ A megbérmáltak ajtatosan elvégzik h á -l a i m á j o k a t , s ezután tiszte-lette-ljes csendben e-lhagyják a szent helyet. Magát a napot pedig, mellyen e s z e n t s é g e t felvették, számítsák mindenkor éltük l e g n e v e z e t e s e b b napjai küzé. A b é r -maatyák vagy anyák különösen ovakodjanak, nehogy azon mély benyomást, mellyet ezen s z e n t s é g ünnepélye a g y e r m e k i s z i -v e k r e teszen, már a bérmálás napján gyengítsék az által, hogy bérmafiaikat vagy leányaikat mindjárt a templombúi világi m u l a t s á g o k h o z viszik, s őket a m é r t é k l e t l e n s é g , féktelen ö r ö m ü k -v a g y másokra elcsábítják. Oh bár a szent hatást külünüsen az által iparkodnának maradandóvá t e n n i , hogy bérmai ajándokul olly t á r g y a k a t v á l a s z t a n á n a k , mellyek k é p e s e k a bérmáltat m é g é r e t t e b b éveiben is azon szent é r z e l m e k r e visszaemlékeztetni, mellyekkel szive telve volt, s azon jó f e l t é t e k r e , mellyekre a k k o r magát elhatározta. Oh bár azért a szülök is csak olly b é r -maatyákat vagy anyákat választanának, kik magok is j á m b o r o k ,

S e g é s z tisztelettel viseltetnek a g y e n g é d gyermeki lelkek iránt, s kik ezeket e g é s z életükkel a j á m b o r s á g b a n s isteni félelem-b e n s z i l á r d í t j á k . "

L e g y e n szabad v é g r e ide igtatni szavait a k e r e s z t é n y t a n í t á s r ó l . „ A hitelemző ( c a t e c h e t a ) az üdv igazságait a l e g e g y s z e r ű b b , s a legfelfoghatóbb módon adja e l ő , s mintegy g y e r m e k l e g y e n a g y e r m e k e k k e l , s egyiigyü az e g y ü g y ü e k -k e l , h o g y J é z u s K r i s z t u s n a -k mindnyáját m e g n y e r j e . A ki öt a g y e r m e k e k küzt l á t j a , hogy a g y e n g é d szivekbe mint hinti a vallás és e r é n y m a g v a i t ; a ki öt hallja, hogy szelídséggel s aggályos szorgalommal mint biztatgatja őket imigyen : ,Jöjjetek és hallgassatok reám g y e r m e k e i m ! én isteni félelemre akarlak b e n n e t e k e t t a n í t a n i ' ( Z s o l t . 32, 1 2 . ) ; s az isteni g y e r m e k b a r á t szavaival mint hívja fel a szülőket S elöljárókat mondván : „ E n g e d j é t e k a kisdedeket hozzám j ö n -n i ; " ki továbbá t u d j a , h o g y milly sok f ü g g egy vallásos neveléstől ; h o g y a hitelemző atyai szava mint hangzik g y a k r a n m é g az é r e t t e b b években is vissza az emberi szívben, s hogy m é g akkor is áldásdusan működik, midőn az, ki a i t mondotta, m á r r é g ó t a a föld alatt porhad : az bizonyára minden e g y h á z férfiut ezen dicső hivatása miatt is, s e z e n , habár c s e n d e s m ű -k ö d é s e végett, tisztelni f o g ; szívesen é s örömest vezetendi hozzá a kisdedeket, s ezen szent hivatalában, a mennyire tőle t e l -hetik, támogatandja ö t . " ítéletünk szerint a m u n k a , főleg ha a 2 - i k kiadásban néhány nehezebb, a k a r j u k mondani, szokatla-nabb kiejtést lágyítani, kijavítani sikerülend, iskoláinkban

siker-r e l fog használtatni. —

LlfilO.

E G Y H Á Z I É S I R O D A L M I F O L Y Ó I R A T .

P E S T E N , J U L I U S 2 5 . 1 8 5 4 .

11.

II. F E L E V

Megjelenik e lap hetenkint háromszor : k e d d e n , csütörtökön és vasárnapon. Az előfizetési d i j félévre postán 6 ; h e l y b e n 5 frt p . p . Előfizethetni minden cs. kir. p o s t a h i v a t a l n á l , P e s t e n a szerkesztőségnél (Ivalap-utcza 5. s z . ) és Hartleben K. A. könyvkereskedésében.

G y a k o r l a t i l e l k i p á s z t o r .

IX. A N a g y A s s z o n y u n k s z e n t s é g e s s z i v é -r ő l , -r ó z s a f ü z é -r n e k és c s i l l a g k o s z o -r ú j á -r ó l

n e v e z e t t a j t a t o s s á g o k .

B o l d o g s á g o s Szűz Maria kitűnő tisztelete e g y k o r ú a k e r e s z t é n y s é g g e l . Milly g y ö n g é d hódolattal v i s e l t e t t e k l é g y e n m á r az apostolok az U r n á k a n y j a i r á n t , nyilván tanúsítja a s z e n t í r á s , különösen sz. J á n o s e v a n g e l i u m a 1 9 , 2 9 . , s az Apóst. Csel. 1 , 1 4 . , s az ö r ö k ö s h a g y o m á n y , melly s z e r i n t m e n n y b e f e l v é t e l i napjáig szeplőtlen s z e m é l y e , ezentúl p e d i g drága e m l é k e l e g m é l y e b b t i s z t e l e t ö k -nek l e g j e l e s e b b t á r g y a vala.

E z e n kitűnő tiszteletnek k e d v e s kötelmét á t v e t t é k az Ur t a n í t v á n y a i t ó l , és lelki örömmel g y a k o r o l t á k a min-den k o r b e l i k e r e s z t é n y e k is ; melly hódoló tiszteletnek szakadatlan lánczolatáról m e g g y ő z n e k b e n n ü n k e t , sz.

E f r e m , T h e o p h i l , I r é n , J e r o m o s , Á g o s t o n , A m b r u s , D a m a s c e n , B e r n á t , Antonin, A n s e l m , Damian, R i c h a r d , B o n a v e n t u r a , s t b . , kiknek e g y h a n g ú s z a v a z a t u k abban k ö z p o n t o s u l , h o g y a ki J é z u s Krisztust s z e r e t i , annak s z e r e t e t t a n y j á t is tisztelnie kell.

Nincs i s , é s soha sem volt erről k é t s é g a b u z g ó k e r e s z t é n y e k k ö z ö t t ; csak h o g y idő j á r t á v a l , a hitbeli r é s z v é t l e n s é g , a s z e n v e d é l y e k r o h a m a , s az a n y a s z e n t e g y h á z t ó l elpártolt álphilosophia e kitűnő tiszteletet l e lehangolta , sőt a m a g y a r catholicus jellemmel N a g y A s s z o n y u n k iránt összeforrt g y ö n g é d hódolatot, k i vált a családi k ö r ö k b e n vajmi t e t e m e s e n m e g c s ö k k e n tette, holott soha sem k e l l e n e e l f e l e d n ü n k , h o g y e g y h á -zunk és nemzetünk legdicsöbb j e l e n e t e i B. Szűz Maria n e v é v e l és k ö z b e n j á r á s á v a l s z e n t e s í t v e , e l l e n s é g fölötti g y ö z e d e l m e k k i v i v a , o r s z á g o s csapások e l h á r í t v a , s n e -künk az ö tisztelete e r e k l y e g y a n á n t h a g y o m á n y o z v a v a n . Buzduljunk fel tehát e tekintetben dicső e m l é k ű eleink p é l d á j á r a , kik s z e n t e b b és k e d v e s e b b kötelmet nem i s m e r t e k , mint n y i l v á n o s és m a g á n é l e t b e n B o l d o g -s á g o -s Szűz Mariát ti-sztelni, é -s -segít-ségül hívni. E n n e k m e g m u t a t á s á r a , és ha l e h e t , f e l é l e s z t é s é r e számtalanok h e l y e t t , e g y olly tekintélyt hozok f e l , mellynek e m l í t é -s é r e minden m a g y a r n a k -szive ti-szteletre g e r j e d ; -s ez h e r c z e g E s z t e r h á z y Pál M a g y a r o r s z á g n a k halhatlan emlékű n á d o r a , ki 1 6 9 0 - b e n N a g y s z o m b a t o n kiadott k ö n y v é b e n e k k é p e n ir (idézem tulajdon s z a v a i t , s a j á t irodalmi m o d o r á b a n ) a többi közt fertői B o l d o g s á g o s Szűz k é p é r ő l :

, , E z e n B o l d o g s á g o s sz. Sziiz képirül, midőn e m l é

-k e z e m , 's mivoltát le a-karom í r n o m , r e t t e g e -k e l m é m b e n elégtelen 's g y a r l ó tudományomnak i s m e r v é n c s e k é l y állapottját, mindazon által, ha t e l l y e s é g g e l m i n d e n e k e t el-titkolnék, h á l - a d a t l a n s á g r ú l méltán f e d d e t h e t n é i n , a' ki mind a z t , a ' m i b e n v o ] t a m , ' s mind penig a ' m i b e n v a g y o k , 's leszek is, az én I s t e n e m t ő l , a ' B o l d o g s á g o s szép Szűz e s e -d e z é s e által ezen csu-dálatos s b i z o n n y á r a szent kép elölt n y e r t e m : kihez képest ha r ö v i d e d e n fölteszem e r e d e t i t , s mostani állapottját, azon csudálatos szent K é p n e k , t a -lám a k e g y e s olvasónak t e r h é r e nem leszek.

Hat száz e s z t e n d ő n e k előtte F r a k n o v á r á n a k , s t a r t o m á n y á n a k urai, f e j e d e l m i n é v v e l élvén m a g o k t i t u l u -s á b a n , a v a g y n e v e z e t e k b e n , a ki ö r e g e b b vala k ö z ö t t ö k , igy iraltya vala magát :

Giletus D u x , P r i n c e p s de F r a k n o , et Dominus H a e -reditarius Lacus P e i s o ; azaz F r a k n a i F e j e d e l e m , ' s P e i s z o tónak ö r ö k ö s Ura : a ' melly P e i s z o m o s t a n s á g F ö r t ő v i -zének n e v e z t e t i k , kinek hét mély-föld a' h o s z a , a' széli p e n i g kettő.

E z e n n e v e z e t e s Giletusok F a m í l i á j a , a v a g y háza sok E s z t e n d ő k i g t a r t v á n , 's az igaz Romai Catholica E c clesiában való hitben l é v é n , kiváltképpen v a l ó á é t a l o s -sággal viseltelének a ' B o l d o g s á g o s S z ű z h ö z , a' ki o n n é t is k i - t e t e z i k , h o g y u g y a n e g y i k e azon m e g - i r t Giletus H e r c z e g e k k ö z ü l , az E z e r két száz harrnincz harmadik E s z t e n d ő b e n a' F r a k n a i Várban l é v ő , ' s r é g e n t t e n é p í t t e -tett B o l d o g A s s z o n y K á p o l n á j á t m e g - u j i t t a l v á n , illyen irást tétetett e g y v ö r ö s m á r v á n y k ö r e : E z e n B o l d o g s á g o s Szűz Ecclesiáját Giletus H e r c z e g maga alázatos f ö l a j á n lására n é z v e , megújította az E z e r kétszáz harrnincz h a r -madik e s z t e n d ő b e n . A n n a k u t á n n a penig e l k é s z ü l v é n az oltár is ezen szent képet h e l y e z t e t t e oda, a ' k i n e k o s z l o pán v a g y o n az E z e r két száz n e g y v e n hat E s z t e n d ő f ö l -írva, ki most is meglátszik rajta.

É s igy ezen szent Kép is ottan n a g y becsületben t a r t a t o t t ; kiből mind a' k á p o l n á n a k , mind p e n i g a' szent Képnek r é g i volta nyilván kitetszik.

Fölül megirt Giletus idejétől f o g v a p e n i g , u g y mint az E z e r két száz huszonketlödik E s z t e n d e i g , melly m a -gában foglal n é g y száz tizennégy e s z t e n d ő t , mind azon F r a k n a i k á p o l n á b a n tartatott e z e n csudálatos szent Kép, mindaddig, tniglen a' m e g n e v e z e t t E z e r hat száz h ú szon ketlödik e s z t e n d ő b e n Istenben elnyugodott G a l á n -thai Groff E s z t e r h á z M i k l ó s , akkorbeli O r s z á g B í r á j a , 's együtt M a g y a r Ország Dunántul v a l ó , és h e g y a l l y a i V é g -h á z a j á n a k , 's é r s e k ú j v á r i f ö g e n e r a l i s , ki annakutánna m a g y a r o r s z á g i palatinusságra v á l a s z t a t o t t , u g y m i n t á z én s z e r e l m e s é d e s A t t y á m n a k a' Hatalmas Második F e r

-11

A ' hololt s z e g é n y B o l d o g e m l é k e z e t ű s z e r e l m e s é d e s A n y á m B e d e g i Groff Nyári Krisztina m e g s z e m l é l -v é n azon szent K é p e t , annyira m e g - s z e r e t é , h o g y nem s z ű n n e addig s z e r e l m e s Urától való k é r é s i ü l , miglen azon K é p e t neki nem a d n á , mivel e g y é b b a r á n t is azon r é g i Kápolnát a' V á r r a l e g g y ü t t éppen más formában kölleték é p é t t e t n i , a' mint h o g y más szép u j Kápolna é p é t t e t é k azon h e l y e n , a ' . m e l l y e n az elöbbeni v a l a , u g y a n a' B o l -d o g Szűz t i s z t e s s é g é r e .

Maga házában vivén p e n i g a' m c g i r t K é p e t s z e -g é n y üdvözült A n y á m , lábrázolni is l e h e t e t l e n , minémü k i v á l t k é p p e n való v a g y b u z g ó s á g g a l imádkozék sok Í z -ben e z e n szent Kép előtt az én szemeim láttára is igen sürü könyhullatásokkal 's f o h á s z k o d á s o k k a l , m e l y igen g y a k o r t a v a l a , de többire e g y bizonyos r e k e s z b e n c s u k v á n b e magát, nem mindenkor bocsát vala m á s o k a t m a g á h o z ; mivel p e n i g én a k k o r b a n a ' m i d ő n e z e k e t láttam, ú g y -mint az E z e r hat száz n e g y v e n e d i k E s z t e n d ő b e n igen g y e r m e k i állapotban v o l t a m , Ítéletet a' dolgokról nem i g e n t e h e t v é n , hallottam mindazáltal annak utánna is, hogy azon szent Kép üdvözült s z e g é n y A n y á m h o z m e g s z o l -lamlott volna , h o g y csudák i s , 's külömbféle látások is t ö r t é n t e n e k volna u g y a n e z e n szent Képnél ; kiket m i n d -azáltal annyira titkolt m e g - i r t s z e g é n y A n y á m , hogy t e l l y e s v i l á g o s s á g r a nem . m e h e t t e n e k . A' Képet penig a n n y i r a böcsüllötte, h o g y annyi darab a r a n y é r t a' m e k -kora azon Kép nem adta volna.

M e g h a l v á n a z é r t s z e g é n y I s t e n b e n e l n y u g o d o t t P a l a t i n u s n é é d e s A n y á m , Istennek c s u d á l a t o s r e n d e l é s é bül azon szent Kép n é k e m a k k o r hat E s z t e n d ő s G y e r -m e k n e k adatott, ki előtt -mindennapi i -m á d s á g i -m a t , -mind addig v é g e z é m , miglen az E z e r hat száz n e g y v e n ötödik E s z t e n d ő b e n G r ä e c z b e n a' P á t e r J é s u v i t á k I s k o l á j á b a n k ö l l e t n é k m e n n e m . A k k o r a z é r t e n g e d é m ezen szent

K é p e t kissebbik H u g ó m n a k Groll' E s z t e r á s E r s i c s k e Iíis-A s z s z o n y n a k k e z é b e n , i n g y e n sem g o n d o l v á n a r r ó l , h o g y valaha j ö v e n d ő b e l i s z e r e l m e s H á z a s - t a r s a m l é g y e n , m e l y kilencz e g é s z E s z t e n d e i g volt n á l a , mindennapi i m á d s á -git ez előtt v é g e z v é n .

A n n a k u t á n n a p e n i g , midőn én is v é g e z v é n I s k o l á i mat haza szállottam, 's m e g i r t H u g ó m a t örök H á z a s társul v é v é n , tartottam F r a k n a i t á r h á z o m b a n , nem k ü -l ö m b e n , mint k i v á -l t k é p p e n va-ló k i n c s e t , ki e-lőtt v é k o n y t e h e t s é g e m szerint g y a k o r t a áétaloskodtam.

A z o n b a n e g y k o r magam l é v é n e g y e d ü l t á r h á z o m b a n , az E z e r hat száz ötven hatodik E s z t e n d ő b e n , S e p t e m b é r n e k , azaz, K i s A s z s z o n y h a v á n a k nyolczadik n a p -ián, melly a' B o l d o g s á g o s Szűz szent születése napia, n é g y és öt óra között d é l u t á n , n a g y o b b á é t a t o s s á g g a l k í v á n v á n i m á d k o z n o m , inidön az I s t e n n e k , 's a' B o l d o g s á g o s Szűznek k ö n y ö r ö g n é k alázatos s z í v v e l , a' v é g h e -tetlen irgalmu I s t e n n e k , s az ö s z e n t s é g e s A n y á n a k u g y t e t z é k , h o g y e z e n csudálatos szent K é p e t a' F ö r l ő n t u l -v a l ó puszta B o l d o g - A s z s z o n y s z e n t - e g y h á z á b a n -vinném m e g é p é t t e t v é n azon Szent H e l y t i s , m e l y is r é g e n t e n u g y a n a' B o l d o g s á g o s s z e p l ő t e l e n s z é p Szűz t i s z t e s s é g é r e épéttetelt vala, 's midőn az E z e r öt száz h a r m i n c z a

-v á r o s á t megszállotta, a k k o r o n épen elrontatott -volt. K i r e n é z v e én is azon h e l y e n , u g y mint ezen szent Kép előtt f o g a d á s t tettem, h o g y a' S z e n t e g y h á z a t is Isten j ó v o l t á -ból m e g é p é l t e t e m , a' K é p e t is oda v i s z e m , sőt a' P á t e r F r a n c i s c a n u s o k n a k is Kalastromot é p é t t e t e k , ' s F u n d a t é ó t is tészek.

E n n e k fölötte ugyan e z e n csudálatos s z e n t K é p elölt mindenemet magammal e g g y ü t t az I s t e n n e k 's az ö szent A n n y á n a k ö r ö k ö s s e n adám, a' S z e n t e g y h á z a t p e n i g v a l a m e n n y i r e föl is á l l é t v á n , a ' szent K é p e t is oda v i v é n szinte K i s - A s z s z o n y nap estin az E z e r hat száz h a t v a n e g y e d i k E s z t e n d ő b e n , holott I s t e n n e k s o k - f é l e áldásit v e s z i k azon szent H e l y é n a' k ö r ö s z t é n y h i v e k , kiért di-c s é r t e s s é k , az A t y a , F i u , é s Szent Lélek I s t e n , ö r ö k k ö n ö r ö k k é . "

I g y irt és érzett h e r c z e g E s z t e r h á z y Pál ; é s nem k é t e l k e d ü n k róla, hogy hasonló é r z e l e m m e l é s hódolati tisztelettel el voltak t e l v e B o l d o g s á g o s Szűz Maria iránt k o r á b a n minden r a n g ú és r e n d ű m a g y a r hivők : melly dicső é r z e l e m és tiszteleti g y a k o r l a t n ö v e k e d e t t , v a g y f o g y o t t e n a p j a i n k b a n ? — megítélni a k e g y e s o l v a -sóra bizom. A n n y i b i z o n y o s , h o g y e n n e k , ha l e h e t , ö r e g b í t é s e lisztünkhez t a r t o z i k , és k o r u n k n a k e g y i k b u z -g ó b b f e l a d a t a , mellyben a l e -g ú j a b b időkben olly szép példával és atyai r e n d e l e t t e l e l ő m e n n e k e g y h á z i f e j e d e l m e i n k , j e l e s e n X V I . G e r g e l y , és az a n y a s z e n t e g y h á -zat d i c s ő s é g e s e n k o r m á n y z ó IX. P i u s p á p á k , k i k n e k ebbeli szent i n t é z k e d é s e i t a f e n e b b megirt czim s z e r i n t itten közleni szándékom.

I. A z é l ő R ó z s a f ü z é r n e k a j t a t o s s á g a . R o -s a r i u m v i v e n -s.

E z e n üdvös a j t a t o s s á g n a k é s társulatnak kezdői é s t e r j e s z t ő i v a l á n a k J a r i c o t Maria, e g y párisi a j t a t o s n ő , B e t e m p s J á n o s lyoni k a n o n o k és M a r d u e l B e n e dek s z e n t r ó k u s i l e l k é s z ; m e l l y L a m b r u s c h i n i A l a j o s b i b o r n o k által ö s z e n t s é g é n e k XVI. G e r g e l y p á p á n a k f e l -t e r j e s z -t e -t v é n m e g e r ő s í -t -t e -t e -t -t , s 1 8 3 2 - b e n B o l d o g a s s z o n y h a v a 1 1 - é n u g y r e n d e z t e t e t t , h o g y tizenöt hivők közt h a v o n k i n t o s z t a s s a n a k fel k ö v e t k e z ő X V titkok e r é n y e -ikkel és rövid i m á i k k a l ; a hó eltelte után ismét s o r s h ú z á s , által k ö z t ö k f e l c s e r é l e n d ö k . Minden t a g f e l a j á n l j a i m á -j á t I s t e n n e k a k e r . cath. hit t e r -j e d é s e é r t , s a bűnösök s

hitetlenek m e g t é r é s e é r t naponta e g y , M i a t y á n kf o t , s z o kott , D i c s ö s é g ' g e l és tiz , Ü d v ö z l e t ' e t a k ö v e t k e z ő t i t -kok h o z z á a d á s á v a l e l m o n d a n d ó .

1. T i t o k . Ü d v ö z l é g y Maria, malaszttal . . . J é z u s , kit oh Szűz, S z e n t l é l e k t ő l f o g a n t á l . — E titok g y ü m ö l -c s e : A l á z a t o s s á g . — E r é n y i feltétel : Tedd fel m a g a d b a n , h o g y igazán m e g t é r s z .

2. T i t o k.... J é z u s , kit oh S z ű z , E r z s é b etet látogatva m é h e d b e n hordoztál. — E titok g y ü m ö l c s e : F e l e b a r á t i s z e r e t e t . — Feltétel : A f e l e b a r á t testi s lelki j a v á t e l ő -mozditni.

3. T i t o k . . . . J é z u s , kit óh Szűz, B e t h l e h e m b e n s z ü l -tél. E titok g y ü m ö l c s e : S z e g é n y s é g . F e l t é t e l : A bün e l k e r ü l é s e á l t a l , J é z u s n a k s z i v e d b e n k e l l e m e t e s lakást készíteni.

8 3

4. T i t o k . . . . J é z u s , kit óh S z ű z , a templomba b e m u t a t t á l . — E titok g y ü m ö l c s e : E n g e d e l m e s -s é g . — F e l t é t e l : I-sten -szent a k a r a t á b a n m i n d e n k o r m e g n y u g o d n i , és p a r a n c s á t teljesitni.

5. T i t o k . . . „ J é z u s , kit óh S z ű z , a templomban találtál.— E titok g y ü m ö l c s e : J é z u s n a k buzgó k e r e s é s e . F e l t é t e l : J é z u s t és az ö tanítását buzgón k e r e s n i , s a s z e -rint élni.

6. T i t o k J é z u s , ki é r e t t ü n k v é r t izzadott. — E titok g y ü m ö l c s e : B ű n b á n a t . — F e l t é t e l : A j ó b a n s e m m i v i s z o n t a g s á g miatt el n e m c s ü g g e d n i , s a rád mért k e r e s z t e t b é k é v e l hordozni.

7. T i t o k J é z u s , ki é r e t t ü n k megostoroztatott.

— E titok g y ü m ö l c s e : T ö r e d e l m e s s é g . — F e l t é -tel : A z e l k ö v e t e t t v é t k e k é r t e l e g e t t e n n i , s a b o t r á n y t eltávoztatni.

8 . T i t o k . . . . J é z u s , ki érettünk t ö v i s s e l m e g k o r o -náztatott. — E titok g y ü m ö l c s e : Ö n m e g t a g a d á s . — F e l t é t e l : Mások i n t é s é t , és bűneidért v a l ó alázást s z í -v e s e n el-vállalni.

9. T i t o k . . . . J é z u s , ki érettünk a k e r e s z t e t h o r -dozta. — E titok gyümölcse : B é k e t ű r é s . — F e l t é t e l : Bármilly fájdalmat és v i s z o n t a g s á g o t b ű n e i d é r t példásan tűrni.

1 0 . T i t o k . . . . J é z u s , ki érettünk k e r e s z t r e f e -s z í t t e t e t t . — E titok g y ü m ö l c -s e : J é z u -s é-s M a r i a iránti s z e r e t e t . — F e l t é t e l : A z ö n m e g t a g a d á s b a n és k e r e s z t v i s e l é s b e n való állhatatosság.

1 1 . T i t o k . . . . J é z u s , ki halottaiból feltámadott. — E titok g y ü m ö l c s e : i g a z m e g t é r é s . — F e l t é t e l : A k e b e l b e l i hiba l e g y ő z é s e , s abból való f e l t á m a d á s .

1 2 . T i t o k . . . . J é z u s , ki m e n n y e k b e felment. — E titok g y ü m ö l c s e : M e n n y o r s z á g k í v á n á s a . — F e l t é t e l : Isten iránti s z e r e t e t , s az ö ö r ö k ö s látása, l e g y e n tetteid föindoka.

1 3 . T i t o k . . . . J é z u s , ki a Szentlelket l e k ü l d é . — E titok g y ü m ö l c s e : L e l k i e r ő é s t i s z t a s á g . — F e l t é t e l : Másokról v a k m e r ő e n n e m i t é l n i , hanem a S z e n t -lélek s u g a l l a t á t , s az a n y a s z e n t e g y h á z s z a v á t hallgatni, s k ö v e t n i .

1 4 . T i t o k . . . . J é z u s , ki t é g e d e t óh S z ű z , m e n n y -b e f e l v e t t . — E titok g y ü m ö l c s e : B o l d o g k i m ú l á s .

— F e l t é t e l : Válaszd m a g a d n a k Sz. Mariát p é l d á n y u l , és mind halálig e n g e d e l m e s g y e r m e k e l é g y .

15. T i t o k . . . . J é z u s , ki t é g e d e t óh S z ű z , m e n n y -b e n m e g k o r o n á z o t t . — E titok g y ü m ö l c s e : B o l d o g s á g o s Szűz Maria iránti b i z o d a l o m . — F e l t é t e l : B o l d o g s á -g o s Szűz Maria tiszteletét minden erődből v é d e l m e z n i s t e r j e s z t e n i .

M i n d e n t i t o k u t á n m o n d a s s é k : Uram J é zus K r i s z t u s , tartsd m e g s z e n t e g y h á z a d a t é s f ö p á s z t o -runkat isteni oltalmad alatt. A m e n .

II. A B o l d . S z ű z M a r i a s z e n t s é g e s é s s z e p l ő t e l e n s z i v é r ő l n e v e z e t t a j t a t o s s á g e r e

-d e t e é s m ó -d j a .

P a r i s b a n egyik plébánián a hitbeli r é s z v é t l e n s é g a n n y i r a e l h a t a l m a s o d o t t , h o g y a huszonhat e z e r b ő l álló hivek közül 1 8 3 5 . é v b e n , e g é s z esztendőn át csak 7 2 0

r é s z e s ü l t az O l t á r i - s z e n t s é g b e n . E z e n e g y h á z tehát az é r s e k j ó v á h a g y á s á b ó l B o l d o g s á g o s Szűz Maria „ S z e n t -s é g e -s é-s -szeplőtelen -s z i v é n e k a bűnö-sök m e g t é r é -s é r e "

szenteltetett 1 8 3 6 . évi dec. 1 6 - á n . É s íme a hivők s z á m a s z a p o r o d n i , a templom látogalása g y a r a p o d n i , az Oltári—

s z e n t s é g n e k imádása és az áldozás szemlátomást n ö v e -kedni kezdett. A m e g t é r t e k között első vala X V I . L a j o s volt m i n i s t e r e , ki Voltaire és R o u s s e a u iratai által m e g v e s z -t e g e -t v e , minden vallási g y a k o r l a -t o -t azelő-t-t m e g v e -t e -t -t . Ezen ü d v ö s és áldásdus siker által megindittatva X V I . G e r g e l y pápa,, e g y különös b r e v e által m e g e r ö s i t é e z e n a j t a t o s s á g o t 1 8 3 8 . évi april 2 4 - é n . V a j h a ez a j t a t o s s á g felélesztése és t e r j e d é s e a hitbeli r é s z v é t l e n s é g e t o r s z á g u n k , v á r o s a i n k és falvainkban is i r t a n á , s az O l t á r i s z e n t s é g imádását s abban való r é s z e s ü l é s t , melly f á j d a l o m ! az alsóbb r e n d ü e k n é l is h a n y a g o l l a t n i k e z d , f e l -e l -e v -e n í t -e n é .

K ö n y ö r g é s . Oh szeplőtelen Szűz Maria! A k a r lak tisztelni, n e k e d szolgálni, t é g e d e t s z e r e t n i , a te j e l e s s é g e i d e t m i n d e n k o r v é d e l m e z n i , kiváltképen s z e p l ő telen f o g a n t a t á s o d a t ; utánozni a k a r o m e r é n y e i d e t , k ü l ö -n ö s e -n p e d i g a bű-nösök m e g t é r é s é r e czélzó buzgalmadat, melly a mi a j t a t o s s á g u n k n a k is czélja. T a r t s m e g e n g e m azon k e g y e l e m b e n , hogy minden tetteimet J é z u s K r i s z -tus és a te szent szived iránti s z e r e t e t b ő l , a bűnösök m e g t é r é s é r e irányozzam. E m l é k e z z é l oh Maria ! minden e szent czélra t ö r e k e d ő társaimról is, kikkel enmagainat e g é s z e n felajánlom ; és minekutána nem v a g y o k k é p e s t é g e d e t u g y s z e r e t n i , mint é n - ó h a j t a n á m é s te é r d e m l e d ; összecsatolom irántadi s z e r e t e t e m e t és tiszteletemet a v -v a l , m e l l y e t isteni szent Fiad irántad e földön tanúsított, és m e n n y o r s z á g b a n m i n d ö r ö k k é tanusitni fog. Oh k é r d ki n e k e m és minden e m b e r e k n e k az igaz m e g t é r é s m a -lasztját. A m e n .

N a p o n t a m o n d a n d ó : Ü d v ö z l é g y Maria stb.

u t á n a : Oh szeplőtelenül fogantatott Szűz M a r i a ! K ö n y ö -r ö g j é -r e t t ü n k , kik oltalmad alá sietünk.

O l v a s ó B o l d o g s á g o s Szűz Maria szivéről.

A szokott Ü d v ö z l e t h e l y e t t k ő v e t k e z ő imádság m o n -datik tizenkint: Ü d v ö z l é g y Szűz Mariának s z i v e , malaszt-tal t e l j e s ! Ur v a g y o n te veled : te v a g y áldott a szivek között, é s áldott J é z u s n a k , a te isteni F i a d n a k s z i v e , melly szived alatt kilencz h ó n a p i g n y u g o d o t t . Sz. M a riának s z e n t s é g e s szive ! légy Jézusnak szive elölt k ö z -b e j á r ó n k , most és halálunk ó r á j á n . Ainen.

M i n d e n n a p i f e l a j á n l á s Szűz Maria s z e n t s é g e s s z i v é h e z .

Szűz Mariának s z e r e t e t r e méltó s z i v e ! f e l a j á n l o m neked az én s z e g é n y szivemet azon alázatos k é r e l e m m e l , h o g y vétkeitől tisztítsd m e g ; g y a r l ó s á g a i b ó l g y ó -gyítsd m e g ; e r é n y e k k e l é k e s í t s d ; j ó és j á m b o r s z í v n e k , melly hasonló l e g y e n a tiedhez, szóval az Isten szerint v a l ó n a k alakítsd. A m e n .

III. A s z e p l ö t l e n ü l f o g a n t a t o t t B o l d o g s á g o s S z ű z M a r i á nak t i z e n k é t c s i l l a g o s k o s z o r ú j a . A szeplőtelenül, azaz e r e d e n d ő bün nélkül f o g a n -tatott Bold. Szűz a ker. cath. e g y h á z b a n m i n d e n k o r a j r

1 1 *

t i s z t e l t e t e t t é s t e k i n t e t e t t , mint a b ü n ó s ö k o l t a l m a , s z o -m o r o d o t t a k v i g a s z t a l ó j a é s k e r e s z t é n y e k s e g í t s é g e ; -m i r e n é z v e a cath. e g y h á z n a k látható f e j e , I X . P i u s p á p a ö s z e n t s é g e e v é s z t e r h e s é s v i s z o n t a g s á g o s i d ő k b e n is, u g y a n c s a k e z e n , e r e d e n d ő bün n é l k ü l s z e p l ő t e l e n ü l f o g a n t a t o t t S z ű z A n y á h o z a k a r v á n f o l y a m o d n i , ó h a j t j a : m i s z e r i n t a k e r . cath. hivők k ö n y ö r ö g é s e i k e t v e l e e g y e s í t s é k , s a Bold. Sziiz M a r i á t , ki ö r ö k t ő l f o g v a I s t e n a n y -j á n a k v á l a s z t a t v á n , e r e d e n d ő biin nélkül f o g a n t a t o t t , e r ő s b i z o d a l o m m a l s a l á z a t o s s z í v v e l s e g í t s é g ü l h í v j á k , é s k ö z b e n j á r á s á é r t e s e d e z z e n e k , h o g y a malaszttal t e l j e s S z ű z által, s a neki jutott isteni k e g y e l m e k t e k i n t e t é b ő l I s t e n ü n k és M e g v á l t ó n k J é z u s K r i s z t u s n á l mi is i r g a l m a t é s k e g y e l m e t t a l á l h a s s u n k , s tőle a bűnösök é s hittől e l s z a k a d o t t e r e t n e k e k , h i t e t l e n e k , v a l a m i n t a zsidók és p o g á -n y o k m e g t é r é s é t k i -n y e r h e s s ü k . E v é g e t t a j á -n l t a t i k , h o g y m i n d n y á j a n , kik ö s z e n t s é g e által é r i n t e t t ó h a j t á s á n a k t u d o m á s á r a j u t a n d n a k , Bold. Sz. Maria s z e p l ő t l e n f o g a n -t a -t á s á n a k -t i s z -t e l e -t é r e ö s z e n -t s é g e s z á n d é k á r a a B o l d . S z ű z Maria t i z e n k é t c s i l l a g o s k o s z o r ú j á t , a z a z t i -z e n k é t , Ü d v ö -z l e t é b ő l , n é g y , M i - A t y á n k - ' b ó I , s e g y , H i s z e k e g y ' b ö l álló o l v a s ó j á t n a p o n k i n t , v a g y midőn k ö r ü l m é n y e i k e n g e d i k , e l i m á d k o z z á k , s a n n a k e l i m á d k o z á s á t m á s o k n a k is a j á n l a n i i g y e k e z z e n e k . — Az o l v a s ó e l -m o n d á s á t az e -m b e r ö s z e n t s é g é n e k a p á p á n a k s z á n d é k á r a f e l a j á n l j a , s a z u t á n m i n d e n , M i A t y á n k ' után n é g y , Ü d v ö z l e t ' e t m o n d a B o l d o g s á g o s Szűz s z e p l ő t e l e n f o g a n t a t á s á r a v o n a t k o z ó k ö v e t k e z ő titokkal : Ü d v ö z l é g y M a -r i a , ki s z e p l ő t e l e n ü l f o g a n t a t t á l — ki a test k í v á n s á g a i t ó l m e n t voltál — ki az é r t e l e m e l h o m á l y o s o d á s á t ó l ment voltál — ki az a k a r a t e l l e n k e d é s é t ö l m e n t voltál — ki m i n d e n bűntől m e n t voltál — ki J é z u s t m é h e d b e szűzen f o g a d t a d — ki J é z u s t s z ű z e n szülted — ki s z ü l é s után s z ü z é n m a r a d t á l — ki az isteni k e g y e l e m b e n s z ü n t e l e n g y a r a p o d t á l — ki f á j d a l o m n é l k ü l e világból az örök é l e t r e á t s z e n d e r ü l t é l — ki testestül lelkestül m e n n y b e f e l v é t e t t é l — ki é g és föld k i r á l y n é j á v á m e n n y b e n m e g -k o r o n á z t a t t á l — malaszttal v a g y t e l j e s , az Ur v a n te v e l e d sat.

S z e p l ő t e l e n voltál f o g a n t a t á s o d b a n B o l d o g s á g o s S z ű z M á r i a .

E s e d e z z é l é r e t t ü n k az A t y a e l ő t t , k i n e k fiát szülni m é l t ó v o l t á l .

K ö n y ö r ö g j ü n k . M i n d e n h a t ó ur I s t e n ! ki a B o l d o g s á g o s S z ű z M a r i á n a k s z e p l ő t e l e n f o g a n t a t á s a á l tal s z e n t F i a d n a k m é l t ó l a k á s t k é s z í t e t t é l , a l á z a t o s a n k é r ü n k , e n g e d d k e g y e l m e s e n , h o g y a s z e p l ő t e l e n ü l f o g a n -tatott s z e n t S z ű z ' A n y a k ö z b e n j á r á s a által mi is h o z z á d tiszta s z í v v e l e l j u t h a s s u n k . U g y a n a z o n mi U r u n k J é z u s Krisztus által.. A m e n .

B e f e j e z é s ü l és g y a k r a n n a p o n t a m o n d a n d ó : S z e p l ő -t e l e n ü l f o g a n -t a -t o -t -t S z ű z M a r i a : k ö n y ö r ö g j é r e -t -t ü n k , kik hozzád f o l y a m o d u n k . A m e n .

G r y n a e u s A l a j o s .

Levelezések.

C s a n á d i l e v e l e k . IV.

Junius 18. Pünkösd utáni második vasárnapon Temesvá-rott a székesegyház újra zsúfolásig telve volt. A temesvári n é p — kivált K l i n k o w s t r o e m atyának villámos előadása után — nagyobb számmal szokta ugyan látogatni a templomot, mint előbb, de mégis a l'enkitett napon rendkívüli módon, még beharangozás előtt, sietett a hivők serege a szentegyházba. Ki gondolná, hogy mi az oka e rendkívüli mozgalomnak?

Junius 17én délutáni órákban az erdélyi missiojokat b e -végző K l i n k o w s t r o e m , R o h m a n és W e i s z atyák Bécsbe utazván vissza , váratlanul Temesvárit megjelennek, és tán meg akarván győződni az itten egy holnap előtt elvetett mag sikeréről, egy napot itt töltöttek. Postakocsin jővén, valaki tán észrevette őket, mert azonnal villámgyorsasággal járta át még az nap Temesvárt az örömhír, hogy itt van újra a kedvencz M a x atya. A t. atyák a püspöki lakban nyertek szíves f o g a dást, jövetelöket olly annyira titokban tárták, hogy az épen j u -nius 17-én bérmálási útjára távozó főpásztori, méltóságos püs-pök urunkat sem értesiték jöttökről. Másnap reggel már a bels külvárobelsiak ibels tudták a fentibelsztelt atyák belszerencbelsébels m e g é r k e -zését, kik ártatlan, de már elárult titkukat megőrizni akarván, nem is mutatták magokat az utczán. A temesvári nép megértvén Miksa atyának itt—1 étét, erősen hitte, hogy habár a t. atyák messziről jöttek, s talán testileg éheznek is, azért a lelkiekben éhezőket vasárnap még sein hagyják eledel és vigasztalás n é l -kül. E hiszemben sietett a nagy töineg oda, honnét rövid idő előtt olly sok vigasztaló .s buzditó oktatást volt szerencsés nyerni. Es nem csalatkozott. Nagy mise után Miksa atya a s z ó -székre lép, és ö negyedig tartó beszédjében mifgyarázza a hí-veknek a mennyországot s ennek örömeit, mellyekben hogy az Ur mindnyájunkat részesítsen , beszéde végén szive mélyéből ohajtá. Elhallgatom a benyomást, mellyet a váratlan, de kedves szónok beszéde előidézett, csak azt jegyzem m e g : hogy a t e m -plomból kijövő asszonyságok K r ä u t n e r főtábornok ur ö excellentiája nejének elnöklete alatt, s azitteni főbbrangu hölgyek szép koszorút képezve megjelennek a püspöki lakban, s hála-köszönetöket nyilvánítják a szónoknak azon kegyességeért, hogy Temesvárt újra meglátogatni, s őket ujolag lelki örömök-ben részesíteni szíveskedett. Junius 18-án estve a postával tovább indultak a t. atyák; sok hála- s üdvkivánat kiséri őket városunkból. — A székesegyházban a missiok alkalmával f e l -állított Boldogságos Sziiz szobra drága koszorúkkal, szalag- és virágokkal, mellyeket az ajlatoskodó hivek buzgalma v e r s e -nyezve nyújt, gazdagon bővelkedik, egy temesvári de most Bécsben lakó nő a missiok alatt véletlenül itt lévén, s a Boldog-ságos Sziiz tiszteletéről mondott beszédet hallván, visszatértével azonnal gyönyörű drága koszorút küldött a szobor é k e s i -tése végett. Mise alatt hal gyertya ég a szobor előtt, a három águ két girandol, ugy á gyertyák is a hivek ajándoka. Csinos kis ezüst lámpa éjjel-nappal világit az előtt, ki a világnak vilá-got ada. Szebb és jobb jövőnek előjelei ezek. Ki merte volna azt hinni városunk népéről, hogy öt álmából felriasztani s a vi-lág örömei- s gyönyöreiből e térre vezetni lehessen ? Néha a morális világban is történnek csudaszerü események. Főbbrangu hölgyeket is láthatni, kik másoknak jó példát adni akarván, mise

előtt s után térdre omolva fohászkodnak a Boldogságos Szűz-hez, hogy szent Fiánál nyerjen számukra kegyelmet, mert Miksa atya szerint JÉZUS M á r i a által jött a világra, mi is ez uton juthatunk hozzá legbiztosban. — 0 méltósága most uj oltárt rendel Bécsben, hová a szent szobor .állíttatni fog.

Junius 25-én ft. M á r t i n s z k y József kanonok ur a szószékből olvasá fel a föpásztornak a temesvári néphez inté-zett főpapi levelét, mellyben a missio emlékének fentartása, s a nyeremények megőrzése végett a missio-egylet alakítására őket atyailag inté.

T e m e s - J ó z s e f v á r o s b a n a templom előtt

§ 5

álló fakereszt az ostrom s idő viszontagsága miatt javító k e -zekre várván, azt a templom közelében lakó ft. G á b r i e l József cz. prépost és olvasó-kanonok a fakereszt helyett nagy vaskeresztet állított, s ennek jókarbani tartására 50 pfrtnyi t ö -két tett le. Isten áldása legyen jutalma e jótékonyságnak.

H a u l i k f a l v á n zágrábi érsek ur jószágán a földes ur igen csinos templomot épit. K i s - K a n i z s á n szinte maholnap elkészül az uj templom, mert a néhány napok előtt elhunyt földes ur S z e r v i c z k y György örököseinek v é g intézetileg kötelességévé tette, hogy az 1846. évben m e g k e z -dett, de a reá következett zavarok miatt be nem fejezett templo-mot örökösei mielőbb felépítsék.

F ö l d e á k o n nem lévén kegyúr, maga a magyarajku jó nép nem r é g uj templomának építéséhez hozzáfogott. S z é k -u d v a r s A l b r e c h t s f l o r o n szinte még ez évben fog az -uj templom alapköve letétetni, valamint B u z i á s o n is.

M o k r i n b a n a királyi kincstár szinte csinos templo-mot épit. A ki az Isten dicsőségét illy áldozatokkal előmozdítja, az az égnek áldására mindenkor számolhat; az illy c z é -lokra fordított tőkék olly kamatokat jövedelmeznek, mellyekre a moly- és féregnek rontó ereje ki nem hat.

EGYHÁZI TUDÓSÍTÁSOK.

Magyarország.

P e s t , julius 23. A ker. cath. anyaszentegyház m a -gasztos szertartásai szivekre ható erejének ismét egy ujabb di-adalmát ünnepié; ugyanis ö fömagassága a bibornok-érsek és herczeg-priinás, miután a pestbudai tanuló ifjúság ezreit a hit

bajnokivá felavatni, a sz.-ferencziek pesti, a capucinusok budai és besenyői és irgalmasbarálok budai zárdáikat mint apostoli lá-togató jelenlétével szerencséltetni, a szerzetesek fegyelmére nézve szükségelt korszerű intézkedéseket bölcs tapintat-és atyai szeretettel megállapítani, s köztük az evangeliumi szerénység és alázatosság példájával tündökölve, Krisztus szavaiként: „ki nagyobb ti közöttetek, legyen mint a kisebbik, és a ki elöl-járó, mint a szolga" cselekedni, buzgólkodott , s különösen az ujon kinevezett négy pesti plébánost egyszerre i n vestiálni méltóztatott : Budapestem áldásos működésének k o -ronáját teendő f e l , a fenemiitett n a p o n , az egész pestvárosi tanács és roppant néptömeg jelenlétében a városligeti „ H e r -rn i n a - k á p o 1 n á n a k " alap- és zárkövét a szokásos imák, é n e k e k é s szertartások kíséretében letenni méltóztatott, apos-toli buzgalma és mindenüvé kiterjedő atyai gondoskodásával ismét egy érzékeny hiányon segítvén, melly igy a városi ü g e t -és vasut-közeli lakókat mindeddig olly gyakran felhasznált ürügytől megfosztandja, magokat a nyilvános isteni tisztelettől elvonni. Az alap és zárkö letételét ö fömagasságának az ü n nepélyhez méltó diszszel, falombok,. v i r á g k o s z o r ú k é s s z ő -nyegekkel felékesített kápolna homlokzata előtti nagymiséje követte ; ezt azonban megelőzőleg ft. S z á n t ó f y Antal p r é -post s esperes ur a néphez alkalmi szózatot intézett, azon lelkesültséggel, melly minden egyházi szónoklatát, már itteni lelkipásztori működéseinek legelső éveiben olly jellemzőkké, vonzókká és keresetteké tette, s már eddig is többeket oda volt szerencsés hangolni , hogy a kápolna belsejének is mínél-elöbbi felszereléséhez tehetségük szerint járulni magokat készeknek nyilatkoztaták, buzdittatva H e i n r i c h - testvérek valóban nagyszerű példája által, kik nemcsak a kápplnához m e g -kívánt telket, hanem a körüle fekvő s egész a vasútig messze terjedő telkeiket is legközelebb az Isten nagyobb dicsőségére s a ker. hivek lelki üdvére felajánlani szíveskedtek, igy ez á l d o -zatukkal magvát hintvén el egy e környéken legrövidebb idő alatt keletkezendő p l é b á n i á n a k , miként ezt a szónok is megemlítette. Mise után bibornok-érsek ö fömagassága előtt a pestvárosi bel- és kültanács háláját K r á s z o n y i József főpolgármester s cs. kir. tanácsnok ő nagysága meghatólag tolmácsolá, mire az ünnepélyhez berezegi fényben megjelent és távozott föpásztort a körülötte összetóduló, áldásaért esengő

népnek éljenei és üdvkivánatai kisérték. E napnak örömét f t . L i p t h a y András apát, kanonok s papnöveldei igazgató ur ő nsga által ö fömagasságának tiszteletére adott nagy teritékü

ebédje rekesztetFe be. S u j á n s z k y . N a g y s z o m b a t , juliushó 14. Ft. szerkesztő u r !

Először van szerencsém néhány sort becses lapjába Írhatni, ha ugyan azokat felvenni szíveskedik. Zárdából írok. Beh ritkán lehet valamit a zárdai életről a „Religio"-ban olvasni ! Mi ennek az oka * ) ? talán, mert semmi érdekes esemény magát a z o k -ban elő nem a d j a ; vagy mert tespedünk ? Na de miért nem olvasunk valamit a zárdai fegyelemről ? talán mert kienyészett az belőle, vagy mert nem szeretjük a f e g y e l m e t ? Isten őrizzen meg minden szerzetest e gondolattól . . . Én azt meg nem f o g -hatom, hogy miért duzzognak némellyek a reform ellen ? pedig akár lábbal is megtapintható dolog, hogy rend, fegyelem és t e -kintély nélkül semmi, de semmiféle társulat meg nem állhat.

Tenghet egy i d e i g , de végtére is megkondul a vészharang, melly halálát hirdeti. Valóban szomorú jelenet, ha az ember egy szerzetestől, kiről csak feltehetni, hogy erkölcsös, h i t buzgó, r e n d és fegyeleinkedvelő, minden tekintélyt taposó b e szédeket hall. Azt mondják : hogy mi más szabály szerint é l -tünk eddig : azt tudom; de mutassátok m e g , hogy e szabály szerint az egyház szellemében jól é l t ü n k - e ? . . . De most ütött a reform órája, elérkezett amaz idő, mellyröl azt mondják, hogy vagy jobbra vagy balra. A Szűz Mariáról czimzett s z e n t f e r e n -cziek tartománya a tovább már nem halasztható reformnak n é z elébe. Omncs nos quasi öves erravimus, unus quisque in viam suam declinavit. Az egész rendetlenségnek oka a febroniani-smus ; ezt különösen a szerzetesrendek legjobban é r e z t é k : a mint ezeknek mostani állapota azt napnál világosabban bebizo-nyítja. Nem tudom, mi jutott annak a Hontheimnek eszébe, hogy magát épen Febroniusnak czimezé; de ugyan csak sinlödünk is a hideg lázban. Mi tagadás benne : mi a szónak t e l j e s é r t e l -m é b e n eddig ne-m voltunk szerzetesek. A votu-m paupertatis

— ez legjobban megjárta. Sokarí, ha az ember erről nekik b e szél, még hallani sem akarják. Hogyan lehessen tehát r e m é n y leni valami jobbal ? Azonban bizzunk a jó Istenben, majd m e g -segit bennünket. Csak akarjunk és pedig egyesült erővel átváltozni, ujjá születni, nem lesz lehetetlen. Tagadjuk meg m a g u n kat, ez minden kereszténynek, annál inkább pedig egy s z e r z e -tesnek, ki nagyobb tökélyre fogadásainál fogva köteleztetik, kötelessége. Mi annak az oka, hogy a behozandó, pedig u g y a n csak mérsékelt zárdai fegyelemtől annyira visszaijedünk? Sokan attól tartanak, hogy majd ismét lábra kap a régi s z i g o r ; hogy majd fel keilend éjjel kelniük, fejőket leborotváltatniok, és t a -lán a fapapucsot ismét lábukra felhuzniok; ez igazán rémalak, melly megzavarja képzelödésünket. Ne ámítsuk magunkat. F o g juk fel a dolgot ugy a mint van, nem pedig ugy, a mint mi a k a r -nók, vagy a mint elferdítjük. Nem voltunk s z e r z e t e s e k ; m e r t ugyan mi bélyegzi a s z e r z e t e s t ? szükséges-e mondanom? — nem; csak arra kérem a t. olvasót, ha szerzetes : hogy m é l t á -nyos legyen irántam és nézeteim iránt.

Hőn szeretett főpásztorunk bibornok ő eminentiája fontosl»

foglalatosságai miatt személyesen meg nem látogathatván m i n -den zárdát, a nagyszombati, s még más három z á r d á n a k , t. i. a nyitrai, malaczkai és sz.-antali társházaknak apostoli látogatójául V i b e r József czimzetes püspök ő méltóságát, átalános h e lyettesét és szerzetestársunkat (Confrater) megbízni k e g y e s k e dett, ki is titoknoka nt. B u b i a Károly ur kíséretében fenirt n a pon reggel 7 óra tájban zárdánk egyháza előcsarnokában ö r ö m -mel fogadtatva megjelent, és harangzugás közt, s a szent kereszt elövitele melletti körmenettel jutott a nagy oltár előtti zöld posztóval födött zsámolyig, itt imáját végzendő. Innen két áldó—

zár és zárdánk igen érdemes főnöke V a d o v i e s Vitalis k í s é -retében a főoltár előtt a „Jöjj el Szentlélek" intonáltatott, mit EL zárdai egyének öszhangu éneke orgona kíséretével folytatott;-ezután ő mlga a vérontásnélküli szent miseáldozatot mutatá b e az egek Urának, melly al itt a szentferenczi nevendékek é s nem-áldorok szerencsések valának ö mlga kezéből az Ur s z e n t

*) Azt önük legjobban tudhatnák. Szerk

t e s t é t magokhoz venni. A szent mise után egyszerű reggeli k ö -vetkezett és most kezdetett meg az apostoli látogatás. Az ebédlő tágas teremében egybegyűlvén, mielőtt ö méltósága elnöki s z é -k é t elfoglalá, rövid ima mondatott el a Szentléle-khez ; erre mindegyik leült helyére a középen lévő asztalnál. E s m o s t k e z d e ö méltósága küldetésének czéljáról szólni. Fejtegeté a reform okát, mibenlétét és szükségét. O a többi között a jó disciplinait z á r d á k a t egy erősséghez hasonlitá, mellyen sokszor az egyház elleneinek erőlködései megtörtek. De valamint a szünetnélküli ostrom által a várörségnek ereje megtompul: ugy lehetlen volta a régi rendszer alatt a zárdáknak szellemileg meg nem rongáltatniok. Felolvastatott ü eminentiájának mint teljhatalmú a p o s -toli látogatónak levele, mellyben ő méltósága a szükséges hata-lommal felruháztatik. Ezután elolvastattak mindazon czikkek, mellyek a pozsonyi főülés alkalmával bibornok ö eininentiája s apostoli látogató magas személye jelenlétében a Szűz Mariáról

czimzett ferencziek tartományfőnöke, tanácsnokok, s egyes z á r -dák főnökei közegyezésével életbe Iépfetendök valának. Most felszólittattunk, hogy véleményünket az erre a végre átnyújtott félivre irnók le, valljon a szigorú vagy mérsékelt fegyelmet f o -g a d j u k - e el, va-gy n e m ? Az ebéd fölött Kempis Tamásból olvas-tatott, mig ö méltósága nem kegyeskedett bennünket az olva-sástól felmenteni. Ebéd után keveset a kertbe mentünk. Ezt követte a szobák látogatása, az elöljáróktól kezdve az utolsó f r á t e r i g ; ezután vizsgáltatott a clausura, melly a klastromi f e g y e -lemnek ugy szólván lelkét teszi. Megtekintetelt egyszersmind a házi gazdaság, számadás is tartatott. Végtére a szentegyházat tekinté meg ö méltósága, először ugyanis a karzatot, azután pe-dig a sekrestyét, végre magát a templomot, a hol ő a rend és csin fölött különös megelégedését nyilvánitá. Befejeztetett az egész ünnepély ,Téged Isten dicsérünk'-kel, mellynek eléneklése után áldás adatott a ciboriummal. Fenn a teremben nt. G o -1 e s s é n y Pantaleo, kit bokros érdemei már háromszor emelé-nek a kormány élére, ez őszbe borult tekintélyes férfiú rövid de remek latin beszéddel köszöné meg az egész zárda nevében ő mlgának hozzánk való leereszkedését. E r r e ö méltósága szinte remekül válaszolt. Eltávozott ö körünkből délután fél hatra.

Kövesse öt az é g áldása, hogy a reá bizott terhes munkát ohajtott sikerrel a legnagyobb szeretet és bolcseséggel v é g e z -hesse. S z m a t l i k Chérubin,

s z e n t - f e r e n c z r e n d i áldozár.

K a s s a i megyéből. Multhó végével egymásután két szép ünnepélynek valának tanúi a nagymihályi kerület hivei.

Ugyanis junius 2 1 - é n sz. Alajos napján tartotta K u b a t s e k Alajos, m á l c z i plébániának eddigi administratora, lelkészi hi-vatalába beiktatását ; melly alkalommal a szép, uj izlésü, tágas málczi templomban a helybeli uraságon és hiveken kivül számos egyházi személyek és az egész környékről összesereglett ajta-tos nép vettek részt az ünnepélyben. Mélt. megyés püspökünk k e g y e s megbízásából kerületi esperes és szentszéki ülnök K e l l n e r Mihály ur végzé a beigtatói tisztet, kenetdus b e s z é d -del lepvén meg a jelenlévőket. Az Ur zsámolyánál letett eskü után ünnepélyes szent miseáldozat mutattatott be a Mindenhatónak.

Az egyszersmind névünnepét ülő uj plébános a nem r é g e n csi-nosan épült plébániaiakban magyar vendégszeretettel fogadá vendégeit. Engedje az ur Isten, hogy a milly örömmel kezdé lel-készi hivatalát, mindig olly örömmel folytathassa is azt mindvégig.

Azonban ritkább ünnepélynek örvendtünk juniushó 24-én V á s á r h e l y e n , az odavaló őszbe borult köztiszteletü plébános K o v á c s Jáplébános ur, ki majd 4 0 éve hogy e széles k i t e r j e désű parochiát buzgón kormányozza, a mondott napon, ú g y -mint egyház n a p j á n , ünnepélyes aranymisét tartott, félszázados papságának emlékezetére. Az előre értesült hivek és vidékiek zsúfolásig tölték meg az egyházat. Számos r ó z s a - s virágfüzér-rel ékesiték az Ur házát. Az egyháziak szép koszorúja, melly az aggastyánnak a i áldozat bemutatásánál segédszolgálatával hódolt, határtalan örömmel lepte meg öt. Közkedvességü k e r ü -leti esperes ur végzé a vezetői tisztet. Evangelium után alsó-Jtörtvélyesi plébános S o m o s s y György ur , kinek népszerű .előadásait az egész vidék magasztalja, lépett a szószékre, mellyr ő l Moyzes III. K. 25, 10. e szavai fölött : Sanctificabisquc a n

-num quinquagesimum . . . Ipse est enim Jubilaeus — szivreha-tólag szónokolt. Az ünnepélyt hálaadó „ T e Deum" fejezé be.

Az érdemben megőszült aggastyán még folyvást jó egészségnek örvend, és valamint mindenkor , kedélyes tréfákkal mulattatta kedves vendégeit. Isten áldása legyen vele életének minden

napjaiban ! —

Németország.

Az ágostai postalapnak irják, hogy, mig a felsőrajnai e g y -háztartományt képező államokban a j o g és igazság alapfogai-matt és elveit az államférfiak mintegy lábbal tiporni és megsem-misíteni törekszenek : ezalatt Majna melletti Frankfurt város , melly tudvalevőleg hasonlóképen a felsörajnai egyháztarto-mányba vagyon bekebelezve, a legkészségesebben nyújt kezet a frankfurti catholicusok panaszainak orvoslására. A közelebb létrejött engedményi határozatok a cath. egyházi és iskolai ügyet illetik. Az ügyállás főbb vonalaiban következő : F r a n k f u r t városa az 1803-ik évi saecularisatio folytán a cath. alapítvá-nyokból keletkezett tetemes olly egyházi javakat birtokolt, mellyek jövedelmeiből részint a catholica plébániákat és a catholicus község egyházi szükségeit födözni , részint a catholicus iskolákat kívánatos j ó karban tartani s felvirágoz-tatni kelletett. Az 1821-ben közelítőleg történt megbecslés nyomán az ekkép saecularisált egyházjavaknak értéke mintegy 628,213 frtot tön, mellyekböl az évenkint várható jövedelem 26,231 frtra becsültetett. Minthogy pedig ez idö óta soknemü teher elvétetett a fekvő javaktól, más részről pedig a történt becslés alkalmával az egyházi javak értékének minimuma v é t e tett, azoknak összes értékét minden téves nagyítás nélkül m a gasabbra tehetni. Az ezen egyházi javak saecularisatiojára v o n a t -kozó okmányban határozottan kijelentetik, hogy Frankfurt város a catholicusoknak egyházi és iskolai szükségeit födözni k ö t e leztetik, melly kötelezettség az egyházi főhatóságoknak 1 8 0 7 -ben történt hozzájárulása által ujolag megerősíttetett, melly utóbbi alkalommal az egyházi javak a mondott czélokra hypothecarius, biztosítéki alapul vétettek. E kötelezettség a F r a n k -furt várost illető alkotmány-kiegészítő okmányban is, miként az az 1815-iki bécsi congressus által megállapittatott, ismételve megerősíttetett. Mindamellett csak 1830-ban sikerült a catholi-cusoknak, a midőn a felsörajnai egyháztartomány püspökei az

egyház elévülhetlen jogai- s szabadságainak védelmére olly erélyesen felléptek, a tanácstól némi elismervényt és a s a e c u -larisált javak jövedelmeinek cath. czélokra történendő fordi-tandásáról kötelezvényt kieszközölni. Az eredmény nem felelt meg az adott ígéretnek, uj panaszok és sérelmek merültek fel.

Minden ovástétel daczára, bármennyire hiányos volt is a kiadott okmány foganatosítása, a panaszok mai napig nyomtalanul h a n g -zottak el. A szövetséggyűlés, mellyhez az ügy fölebbeztetett, nem vette pártfogás alá a panasztevő cath. községet. Azonban a körülmények szerencsés fordulatának lehet köszönni, hogy az idén az annyi évek óta kihallgatatlan sérelmes ügyet a v á r o s -tanács önkényt tárgyalás alá vette és magát az igért dotaliok teljesítésére határozatilag kötelezte azon feltét alatt, hogy a cath. község a szövetséggyülésnek beadott követelési o k i r a t o kat visszavegye. E dotatioi határozatoknak főbb pontjai a k ö -vetkezők : 1) Az iskolai dotatio valamint az egyházkezelés (Kirchenverwaltung) közvetlen a községelöljárósághoz tartozik.

2 ) Az eddig a segédlelkészek számára kivetett 5 8 3 0 frtnyi ö s z -szeg 7650 frtra emeltetett. 3) Az isten-tiszteleti költségekre kivetett összeg 1000 frttal nagyobbittatik s a fenlévö ebbeli adósságokat az állam köteles törleszteni. 4 ) A netaláni építke-zésekre, kijavításokra stb. szükséges kiadásokat az állam födözi.

5) A gymnasiumban valamint a progymnasiumban i s , a hová a cath. realiskola is tartozik, külön vallástanitó alkalmaztatik. 6 ) A cath. népiskolákban fötanitók alkalmaztatnak; a szükséghez képest e tanítók száma szaporittatik ; a fizetések javíttatnak stb.

A négy cath. elemi iskola számára kivetett évi kiadás egyelőre 24,550 frtra állapíttatott meg. 7 ) A cath. iskolákat illetőleg a községelöljáróság által teendő javaslatokat a várostanács mindenkor tekintetbe fogja venni ; valamint a jóknak talált u j i t á

In document Religio, 1854. 2. félév (Pldal 92-99)