• Nem Talált Eredményt

Succisa virescif

In document Pannonhalmi Szemle 1943 (Pldal 155-170)

L é b é n y i S z i l á r d ,

Szt, Benedek h a l á l á t komoly h a g y o m á n y 543-ra teszi, A ben-cés r e n d t ö r t é n e t tudósai nem mind f o g a d j á k el ezt az évszámot.

B u t l e r a p á t szerint ,,525 t á j á r a kell t e n n ü n k Cassino a l a p í t á s á t , Itt t ö l t ö t t e el Sz. B e n e d e k életének még h á t r a l é v ő éveit, talán 25 e s z t e n d ő t " B u t l e r : Benedíktínísches Mönchtum, 8. o.). E szerint t e h á t 550 volna Szent A t y á n k halálozási éve, Részben e bizonyta-lanság, részben pedig a h á b o r ú s viszonyok miatt Szt. B e n e d e k r e n d j e n e m ezidén ü n n e p l i a szent Alapító h a l á l á n a k 1400-as é v f o r d u l ó j á t , h a n e m későbbi i d ő p o n t r a h a l a s z t o t t a illetőleg az i d ő p o n t m e g h a t á -r o z á s á -r a a Szentszéket k é -r t e .

H a a jelzett okból n e m is jubilálunk, semmi sem a k a d á l y o z b e n n ü n k e t abban, hogy az idei évben különösen is m e g c s o d á l j u k szent R e n d ü n k 14 százados m ú l t j á n a k nemcsak k u l t u r á l i s és apos-toli m u n k á j á t , de önmegszentelő tevékenységét is. S z e n t B e n e d e k p é l d á j a , R e n d s z a b á l y a , szelleme é v e z r e d e k r e kiható n a p m e l e g e fiai és leányai életének, R e n d ö t r t é n e t ü n k ezreit sorolja föl azoknak a Szenteknek, akik az Á l d o t t nyomába léptek, A Cassino hegyén el-ü l t e t e t t é l e t f á t a századok viharai tépték, le-levágták, de a t ö r z s m e g m a r a d t és ú j á g a k a t h a j t o t t . Succisa virescít. A törzsből száza-dok f o l y a m á n k i h a j t o t t a ciszterciták, celesztínusok, k a m a l d u l í a k , olívetánusok, szilvesztrinusok, vallumbroziánusok, t r a p p i s t á k és m e c h i t a r i s t á k ú j ága. Az ú j ágakban, miként a törzsben, m a is van életerő, a nagy A l a p í t ó ki-nem-alvó, minden időkben k o r s z e r ű és s z e n t e k e t is nevelni tudó e r e j e .

Nincs igazuk azoknak, akik A. Bierbaummal azt á l l í t j á k — m i n t látni fogjuk, elég felületesen ítélve, — hogy a m o n a s z t í k u s szerzeteknek 1200 óta nincsenek szentjeik, m e r t szellemük t a l á n m á r n e m olyan életerős és az ú j vallásos k o r á r a m l a t n a k megfelelő, hogy s z e n t e k e t is t u d j o n nevelni „ E g y ciszterci p ü s p ö k s a r e m e t e - p á p a , V. Cölesztin kivételével a 13. s z á z a d b a n — idézi B i e r b a u m Rich-s t a t t e r t , d e ezzel ő iRich-s e l f o g a d j a — a z utolRich-só 700 év hoRich-sRich-szú k o r Rich-s z a k a a l a t t a monasztikus rendekből egyetlenegy szentet sem i s m e r ü n k " .

(A. Bierbum 0 . F. M.: P u s i l l u m III. B. 259, o.)

Vizsgálódásaink n y o m á n ezzel szemben m e g á l l a p í t h a t j u k , hogy a monasztikus s z e r z e t e s r e n d e k n e k n e m 2, hanem legalább 34 szent-jük van 1200 óta. F e l s o r o l á s u n k b a n csak a z t a 15 szentet a k a r j u k

itt megemlíteni, a k i k 1250 óta h a l t a k meg, E f é n y l ő monasztikus csil-lagok a következők:

Szent Teresa s p a n y o l k i r á l y n é és később cisztercita a p á c af f 1250.

Szent Konrád claírvauxí szerzetes, f 1254.

Szent Parisius tarvísi k a m a l d u l i szerzetes, f 1267.

Szent Szilveszter a p á t , a szilvesztrinus kongregáció a l a p í t ó j a , f 1267.

Szent Sperandea, Cingolí a p á t n ő j e , f 1276.

Szent Albertinus, F o n t a vellana g e n e r á l i s - p e r j e l e , f 1294.

Szent De la Hale Tamás v é r t a n ú . Doverben volt szerzetes, n a g y tisztelője Szent B e n e d e k R e n d s z a b á l y a i n a k és o d a a d ó s z e r e l m e s e a z é j t s z a k a i i m á d k o z á s n a k .

Szent Caelestinus Péter, a caelestinus kongregáció a l a p í t ó j a és mint V, Caelestín p á p a , f 1296,

Nagy Szent Gertrud, a németországi H e l f t a kolostorban a p á c a . Legátus divinae pietatís c. művének második könyvében, többnyire a z Énekek énekének színeiben és képeiben a d j a elő lelki életének k e g y e l m e k b e n gazdag valóságait, A legnagyobb k a p o t t k e g y e l m e k e t s o r o l j a f e l : Krisztus é r e z h e t ő j e l e n l é t é t szívében, a b b a a z Ür őt szent s e b é n e k bevésését és végül szívének a z isteni jegyesével való elcserélését és szűzi nászát, Szt, G e r t r u d látomásai é s egész misztikus élete á l t a l á b a n a k ó r u s és a mise szent litur-g i á j á n a k ünnepeihez f ű z ő d n e k . Különösen litur-g y a k r a n beszél a z E u c h a r i s z t í a titkáról és J é z u s legszentebb Szívéről, így lett Szt.

B e n e d e k e leánya J é z u s Szívének n a g y hírnöke. J é z u s Szíve-litá-niánk m a j d n e m m i n d e n megszólítása m á r a z ő kinyilatkoztatásaiból k i m u t a t h a t ó , vagy p e d i g azokat szemlélteti, f 1302,

Szent Mechtild, u g y a n c s a k H e l f t á b a n a p á c a . Liber specílís gra-tíae c, m ű v e sok e l m é s szemlélődést t a r t a l m a z a híttitkokról és egy-házi ü n n e p e k r ő l , v a l a m i n t számos imádságot és t a n í t á s t a lelkiélet s z á m á r a , E könyv által, m e l y a k ö z é p k o r b a n s o k k a l jobban e l t e r j e d t , mint G e r t r u d Legátus műve, Szt. Mechtild is a J é z u s Szíve á j t a -tosság l á t n o k a í közé tartozik, de S z ű z Mária legtisztább Szívének és a tisztuló lelkekért való könyörgéseknek is hírnöke, f 1299,

Szent Humilitas, a p á t n ő F i r e n z é b e n , K é r l e l h e t e t l e n szigorral b ü n t e t e t t Szt. B e n e d e k R e n d s z a b á l y a és a vallumbrosaí S z a b á l y z a t ellen e l k ö v e t e t t m i n d e n vétséget, d e máskor t é r d e n á l l v a , a leggyön-gédebb szavakkal k ö n y ö r g ö t t a bűnösöknek, hogy legyenek irgalma-sok s a j á t lelkükhöz és t é r j e n e k meg. Különös a d o m á n y a volt, hogy a z e l h a l l g a t o t t bűnök m e g v a l l á s á r a r á b í r j a a z embereket, f 1310.

Szent J or and, s z e r z e t e s és r e m e t e B r e t a g n e b a n , f

Szent Vitalis r e m e t e Violeben, Assisi m e l l e t t , A k e r e s z t é n y C a r i t a s á p o l á s á r a laikus-közösséget alapított, m e l y a 17, századig fennállt, f 1730.

Szent Római Franciska, a bencés obláták a l a p í t ó n ő j e . Nagy a l á -zatossággal ő, a z a l a p í t ó n ő , b ű n b á n a t i kötéllel a vállán, mezítláb k é r i a fölvételt, 1437-ben S z e n t B e n e d e k ü n n e p é n (márc, 21.) fölveszi a t á r s a s á g r u h á j á t s él a legnagyobb b ű n b á n a t b a n és c s o d á l a t o s

élet-szentségben. Életiről szerint m e g a d t a neki a z Üristen a z t a kegyelmet, hogy ő r z ő a n g y a l á v a l g y a k r a n l á t h a t ó a l a k b a n t á r s a l o g h a t o t t : nyolc-éves gyermek a l a k j á b a n , oly ragyogón, hogy éjjeli z s o l o z s m á j á t el t u d t a m o n d a n i a z a n g y a l fényénél, 1608-ban a v a t t á k szentté. E k k o r t e m p l o m á b a n Bernini alkotott s z á m á r a gyönyörű confessiot, X. Piusz p á p a 1908-ban a z egész bencés r e n d oblátái s z á m á r a őt r e n d e l t e égi p á t r o n á n a k , 1925-ben pedig a z a u t ó s o k v é d ő s z e n t j e lett. f 1440.

Szent Morus Tamás, angol k a n c e l l á r , bencés oblátus és vértanú.

Szent B e n e d e k c s a l á d j á b a 1530-ban lépett, amikor C a n t e r b u r y b e n , a St. A u s t i n - a p á t s á g b a n r e n d ü n k oblátusa (confratere) lett. A m i k o r V I I I , H e n r i k angol király szakított a p á p á v a l , ő lemondott h i v a t a l á -ról. És a m i k o r a k i r á l y esküt követelt alattvalóitól, melyben őt isme-rik el a z angol e g y h á z f e j é n e k , a z esküt m e g t a g a d t a és e z é r t börtönbe, m a j d v é r p a d r a került. U g y m e n t a v é r p a d r a , a m i n t élt: n a p -s u g a r a -s vidám-sággal, föl-sége-s h u m o r r a l , ragyogó e m b e r -s z e r e t e t t e l , mely ellenségeire ís k i á r a d t , mélységes, tisztult jámborsággal, fel-sőbbséges szellemmel, r e t t e n h e t e t l e n bátorsággal és e l p u s z t í t h a t a t l a n lelki n y u g a l o m m a l . A katolikus f é r f i ú n a k n a g y s z e r ű m i n t a k é p e , t 1535. XI. Pius p á p a a v a t t a s z e n t t é 1935-ben,

E Szenteken kívül R e n d ü n k t ö r t é n e t é b e n 1200 óta m é g 178 Boldogot találunk. Közülük is csak a z o k k a l foglalkozunk, a k i k m á r az ú j a b b korok e m b e r e i és bár monasztikus t a l a j b ó l nőttek ki, mégis B o l d o g o k k á lettek, a z ő i r á n y u k a t , életszentségüket is — B í e r b a u m szavaival élve ,,Gott durch W u n d e r bestätigt h a t " — Isten csodák-kal igazolta.

Boldog Venerii Ursulina. K é t s z e r e l m e n t a z e l l e n p á p á h o z Avíg-nonba, hogy K e l e m e n t a s z a k a d á s m e g s z ü n t e t é s é r e b i r j a , t 1410-ben V e r o n á b a n .

Boldog Dániel a velencei k a m a l d u l í a k oblátusa. t 1411.

Boldog Paganus, szicíliai szerzetes, t 1423.

Boldog de Paulo Vilmos, szicíliai s z e r z e t e s t 1423,

Boldog de Bono Péter, cluny-í szerzetes, Buzgó imádkozó.

M i n d e n n a p e l m o n d t a az összes zsoltárokat. Különös tisztelője volt a Szentléleknek, t 1430,

Boldog Terranuova Katalin, novícia volt a v a l l u m b r o s í a m á k n á l F i r e n z é b e n , Az isteni G y e r m e k különös tisztelője, t 1430.

Boldog Marginet Péter, Poblet-i cisztercita szerzetes, t 1435, Boldog Gandi János, a jurai Saint C l a u d e - k o l o s t o r s z e r z e t e s e . A z orleansí szűzhöz hasonlóan ő ís F r a n c i a o r s z á g v i g a s z t a l á s á r a k ü l d e t e t t . G y a k r a n felkereste uralkodóit, hogy s z e r e n c s é t l e n s é g ü k -ben v i g a s z t a l j a és Isten iránt bizalomra s e r k e n t s e őket. t 1439,

Boldog Filipponi Bernát apát. Mikor Zsigmond a z olivetánusokn a k a j á olivetánusokn d é k o z t a a S. M a r g a r i t a dí Domisio kolostort M a g y a r o r s z á gon, B e r n á t o t k ü l d t é k ide a p á t n a k . Egészen misztikus lélek, i m á d -s á g á n a k c-sodatevő e r e j e volt. H a t évi működé-s u t á n h a z á n k b a n halt meg 1440-ben és II. Pius p á p a szerint szentként tisztelték,

Boldog Massalenus Péter, a Murano-i Szt, Mihály k a m a l d u l í kolostor szrzetese, a könnyekben g a z d a g szemlélődő imádság e m b e r e , t 1453.

Boldog Porosz Miklós, bencés szerzetes, San Niccolo dí Bos-c h e t t o kolostorban, G é n u a m e l l e t t . Sokáig volt noviBos-ciusmester,

alá-za{)osságával és végtelen szeretetével sok nehézséget l e k ü z d ö t t a r á b í z o t t a k lelkében. I m á d s á g és szemlélődés volt étele s itala,

t 1456.

Boldog Majali Julián, a S a n M a r t i n o delle Scale-kolostor szerzetese. Okossága és életszentsége miatt a p á p á k n á l és u r a l k o d ó k -n á l -nagy tiszteletbe-n állott. A l f o -n z sziciliai és arago-niai k i r á l y -n a k , k i a Boldogot hű, e n g e d e l m e s szolgája és b a r á t j a k é n t becsülte,

1439—41-ben tuniszi követe volt. H a l á l a e l ő t t h a t évvel remeteségbe

"vonult, f 1470.

Boldog Ali esi Mariotto. Arezzóból s z á r m a z o t t és a karnaldu-l i a k á karnaldu-l t a karnaldu-l á n o s p r i o r j a vokarnaldu-lt. A h a n y a t karnaldu-l ó r e n d i fegyekarnaldu-lem m e g ú j u karnaldu-l á s á é r t buzgón f á r a d o z o t t , t 1478.

Boldog Hieronymus, a z olívetanus-kongregáció laikus testvére.

F i r e n z e San Miniato al M o n t e k o l o s t o r á b a n 30 évig mint k a p u s -testvér, betegápoló és h á z g o n d n o k a leghűségesebb kötelességteljesí-t é s p é l d á j á kötelességteljesí-t a d j a . kötelességteljesí-t 1479,

Boldog De Silva Beatrix, a Szeplőtelen F o g a n t a t á s r e n d j é n e k a l a p í t ó n ő j e , Silva főnemesi c s a l á d s a r j a . Lelki szépségével feltűnő testi szépség is párosult- Mikor elkísérte n é n j é t , Izabella királynét a spanyol u d v a r b a , a könnyen lobbanó k a s z t i l i a i a k n a k féltékenységi

d r á m á k r a és p á r b a j r a is a d o t t okot. Mivel a k i r á l y n ő ezt a z ő köny-n y e l m ű s é g é köny-n e k t u l a j d o köny-n í t o t t a , Beatrix 20 éves k o r á b a köny-n e g y s z e r ű e köny-n megszökött a z u d v a r t ó l és e l r e j t ő z ö t t a Toledo-i San Domingo de Silos cisztercita a p á c a k o l o s t o r b a n . Nagy g o n d j a volt t i s z t a s á g á n a k megőrzésére, A szűzi tisztaság tiszteletével és szeretetével függ össze valószínűleg a Szeplőtelenül f o g a n t a t o t t Szűz iránt é r z e t t sze-r e t e t e is, É l e t e f e l a d a t á n a k t e k i n t e t t e a Szeplőtelen F o g a n t a t á s hisze-r- hir-detését, v é d e l m e z é s é t és tiszteletének terjesztés'ét. 1484-ben ren-d e t is a l a p í t o t t e r r e a célra, a később C o n c e p t i o n í s t á k n a k nevezett, cisztercita szabályok szerint élő szerzetet, t 1490.

Boldog Angelus de Signorini, vallumbrosianus szerzetes, f 1526.

Boldog Giustiniani Pál, a Monte C o r o n a - i remete kongregáció a l a p í t ó j a . A k a m a l d o l i R e n d s z a b á l y o k á t j a v í t á s a közben r á j ö t t a r r a , hogy a r e f o r m csak a k k o r lesz tartós, h a a r e m e t e - s z e r z e t e s e k ön-m a g u k ön-megszentelése ön-mellett hívatásszerűleg apostoli f e l a d a t o k a t is t ű z n e k m a g u k elé. K o n g r e g á c i ó j a sok t u d ó s és vezeklő szellemű fér-f i ú t a d o t t a z E g y h á z n a k , t 1528.

Boldog Lambard Tamás, cisztercita s z e r z e t e s a spanyolországi S o b r a d o b a n , 1601-ben h i t h i r d e t ő n e k küldik Írországba. Hihetetlenül nagy, szent b á t o r s á g á v a l és e r é n y e s élete p é l d á j á v a l igen sok lelket h o z o t t vissza a z Egyházba, t 1606.

Boldog Bonorno Johanna Mária, bencés a p á c a . V a l l á s o s a n y j a a Tríent-i k l a r í s s z á k h o z k ü l d t e , hogy f e l n e v e l j é k . 15 éves k o r á b a n r á b í r t a a n y j á t , hogy e n g e d j e őt belépni a Bassano-i bencés a p á c á k közé. Az Üdvözítő itt a r r a is m é l t a t t a l e á n y á t , hogy szent sebeit viselje. N e m c s a k lelki ü g y e k b e n bizonyult m i n d e n k o r jó t a n á c s a d ó -n a k , ha-nem politikai k é r d é s e k b e -n is g y a k r a -n f o r d u l t a k hozzá. Lelke á l l a n d ó , s z e r e t ő egyesülésben volt K r i s z t u s s a l ; ez m a g y a r á z z a meg

buzgó szívvel végzett a p o s t o l k o d á s á t , a m e l y e t minden i r á n y b a n ki-t e r j e s z ki-t e ki-t ki-t . ki-t 1670. 1783-ban a v a ki-t ki-t á k boldoggá.

V a n n a k e z e k e n kívül a bencés R e n d é l e t f á j á n a k vérbeborult, szép virágai is a Boldogok sorában.

Boldog Backworth Márkus, angol bencés szerzetes, Lincolns-hire-! előkelő p r o t e s t á n s családból származott- A Gondviselés Doniba vitte és ott 1594-ben, 23 éves k o r á b a n visszatért a katolikus E g y h á z b a , 1599-ben p a p p á szentelték, H í r a c h e b a n a z o n b a n vesze-delmes váltólázt kapott, A bencések között gyógyult meg, akik oda-a d ó oda-a n á p o l t á k és hő v á g y á t is t e l j e s í t e t t é k : fölvették őt r e n d j ü k b e o b l á t u s n a k a z z a l a joggal, hogy h a l á l a k o r bencés szerzetesi r u h á b a öltözhetik és leteheti k o l o s t o r u k r a a f o g a d a l m a t , Meggyógyulása u t á n lángoló lelkesedéssel k e z d t e szolgálni h a z á j á b a n a csekély számmal híven m a r a d t katolikusok lelki ügyeit. De mint a régi jelentés m o n d j a róla: „ I l y e n szépen lobogó láng n e m m a r a d h a t o t t sokáig r e j t v e a z e r e t n e k e k e l ő t t . " Alig m ű k ö d ö t t m á s f é l évig, amikor el-fogták és a londoni Bridewell-börtönbe z á r t á k . B á t o r nyíltsága és gyermeki v i d á m s á g a nem hagyta el őt h a l á l a előtt sem. V é d e k e z é s e a törvényszék e l ő t t bátor, szinte v a k m e r ő volt. Mikor k i m o n d t á k rá a felségsértés v á d j á t , t é r d r e e s e t t és boldogságtól sugárzó a r c c a l m o n d t a : „Dicséret és dicsőség I s t e n n e k m i n d ö r ö k k é ! " M i a l a t t Fílcock Roger jezsuita p á t e r r e l együtt a vesztőhelyre hurcolták, 1601.

f e b r u á r 27-én T y b u r n b a n , a két p a p a húsvéti: Haec est dies, quam fecit Dominus a n t i f á n á t énekelte, B a c k w o r t h szerzetesi t o n z u r á í n y í r a t o t t a f e j é r e és bencés r u h á t szerzett valahol. Az a k a s z t ó f a a l a t t állva hangos szóval vallotta meg: „ K a t o l i k u s vagyok, p a p és szer-zetes! Szent B e n e d e k R e n d j é b e tartozom, a b b a a R e n d b e , a m e l y idehozta A n g l i á b a a katolikus v a l l á s t . " Boldoggá XI, P i u s p á p a a v a t t a 1929-ben.

Boldog Cherreux Ágoston, de la Touche Barreau Lajos és Massey Renatus Julián. M i n d h á r m a n a f r a n c i a Szent M a u r u s k o n -gregáció t a g j a i és 1792. s z e p t e m b e r 2-án P á r i z s b a n , a k a r m e l i t á k k o l o s t o r á b a n végezték ki őket. Boldoggá a v a t á s u k 1926-ban t ö r t é n t .

Boldog Maria Rosa, f r a n c i a bencés a p á c a a Caderousse-kolostor-ban. A f o r r a d a l m i vezetőség hithűsége m i a t t fogságba hurcolta. Itt t a l á l k o z o t t 31 másik a p á c á v a l , jórészt orsolyita és örökimádó nővé-rekkel és két cisztercitával. A 32 a p á c a valóságos kolostort csinált a börtönből, beosztott n a p i r e n d d e l , a m e l y b e n i m á d s á g és szemlélő-dés v á l t a k o z t a k kézimunkával. M i n d n y á j a n m e g n y u g o d t a k Isten szent a k a r a t á b a n , d e r ű s e k és v i d á m a k voltak. A v é r t a n ú s á g b a n való elsőség M a r i a R o s á n a k jutott. 1794, július 5-én k i m o n d t á k rá a halálos ítéletet, mint „a s z a b a d s á g e s k ü d t ellenségére s m e r t a köz-t á r s a s á g o köz-t f a n a köz-t i z m u s á v a l és babonaságával el a k a r köz-t a p u s z köz-t í köz-t a n i . "

M á s n a p este ment a vesztőhelyre. B á t o r s á g a , mellyel a h a l á l b a ment, m i n d e n jelenlévőt csodálkozással töltött el, XI. Pius p á p a a v a t t a boldoggá 1925-ben.

Tiszteletreméltó (venerabilis) r e n d t á r s a t 133-at t a l á l u n k a z utóbbi 700 esztendőben. K ö z t ü k van Joh. Bona cisztercita bíboros (f 1674).

Mabillon János, a f r a n c i a Szt, M a u r u s - k o n g r e g á c i ó tudós

és s z e n t é l e t ű szerzetese. Egész t u d o m á n y o s m u n k á s s á g á t a megvesz-t e g e megvesz-t h e megvesz-t e megvesz-t l e n igazságkeresés és megvesz-tesmegvesz-tvéri s z e r e megvesz-t e megvesz-t szelleme h a megvesz-t o megvesz-t megvesz-t a ámegvesz-t.

C é l j a a M e g f e s z í t e t t n e k m e g i s m e r é s e és s z e r e t e t e volt, m i n t a z a kolostori studíumról szóló é r t e k e z é s e előszavából kitűnik. E z é r t s z á m á r a a t u d o m á n y legkevésbbé sem volt a k a d á l y a a tökéletességre való törekvésnek. G y e r m e k i jámborsággal, a l á z a t o s szerénységgel és h á l á v a l fogadott m i n d e n jogosult és megokolt kritikát. V a l l á s i és kolostori kötelességeit a leglelkiismeretesebben teljesítette. A z O p u s Deí volt s z á m á r a a legfontosabb és kortársai, valamint szerzetes-t á r s a i ís, é p p úgy c s o d á l szerzetes-t á k b e n n e a p é l d á s szerzeszerzetes-tesszerzetes-t, minszerzetes-t a n a g y t u d ó s t . A f r a n c i a k i r á l y n a k úgy m u t a t t á k be őt, mint „ o r s z á g a leg-t u d ó s a b b és legalázaleg-tosabb s z e r z e leg-t e s é leg-t . " G a z d a g éleleg-téleg-t egy s z e n leg-t n e k h a l á l á v a l k o r o n á z t a m e g 1707-ben a párizsi S a i n t - G e r m a i n des P r é s kolostorban. S í r j á n á l ezelőtt 10 évvel j á r t a m és i m á d k o z t a m , hogy t u d o m á n y s z o m j a m e l l e t t élete szellemét ís ö r ö k ö l j é k bencés t u d ó -saink.

Rainone Maurus, Montecassíno-i laikustestvér, Szt. B e n e d e k A t y á n k s í r j á n a k buzgó őre. A szegények és z a r á n d o k o k f á r a d h a t a t -lan szolgája, f 1718.

Mechitar, a z örmény-bencés kongregáció a l a p í t ó a p á t j a . 1705-ben a d t a a Rómával v a l ó e g y e s ü l é s é r t dolgozó szerzeteseinek Szent B e n e d e k R e n d s z a b á l y á t . Nagy lélekkel, t e l j e s erővel k ü z d ö t t élete n a g y e s z m é n y é n e k m e g v a l ó s í t á s á é r t , hogy az ö r m é n y népet k i r a g a d j a lelki n y o m o r ú s á g á b ó l és visszavezesse a régi időkben e l é r t m a g a s -l a t o k r a . f 1749.

De Bar Mechtild, az ö r ö k i m á d ó bencés a p á c a k o n g r e g á c i ó a l a p í t ó n ő j e . Világi n e v é n de B a r K a t a l i n . 1652ben a l a p í t o t t a P á r i z s b a n a szigorú f e g y e l m ű bencés a p á c á k első kolostorát az O l t á r i s z e n t -ség örökös i m á d á s á r a és az e l l e n e e l k ö v e t e t t s é r t é s e k engesztelésére.

E z z e l 1653. m á r c i u s 25-én k e z d ő d ö t t a z egész világon először a z ö r ö k í m á d á s . Nagy szent hírében h a l t meg 1658-ban, de utolsó a k a r a t a szerint, leányai semmiféle l é p é s t sem t e t t e k b o l d o g g á a v a t á s a ér-d e k é b e n ,

Herbst Maurus Xaverius, P l a n k s t e t t e n a p á t j a . Lelkének, életé-n e k a l a p g o életé-n d o l a t á t , mely Isteéleté-n h ű s z o l g á j á t m i életé-n d e életé-n tevékeéleté-nységé- tevékenységé-ben vezette, m e g r a j z o l t a t t a c í m e r é b e n : Szülötteiért önmagát felál-dozó pelikán. M á s a l a k b a n egyik szentbeszédében f e j e z t e ki: ,,A p a p n a k o l y a n n a k kell lennie, m i n t a F á j d a l m a s A n y á n a k , a m a g a s a j á t vezeklő életével és a b ű n ö s ö k iránt való szeretetével," 16 év u t á n , melyet a lelkek buzgó g o n d o z á s á b a n töltött el, m i n t a p á t -n a k „apátsági b ö r t ö -n é b ő l " — a h o g y szívese-n -nevezte e z e -n á l l á s á t

— a lelkek iránt v a l ó tevékenysége még nagyobb körű lett. M i n d e n -kor készen állt a szószék és a gyontatószék s z á m á r a . A k e r e s z t ú t i á j t a t o s s á g o t oly izzó szeretettel végezte, hogy minden jelenlévőt l á n g r a g y u j t o t t . S z e r z e t e s e i s í r j á r a ezt í r t á k : „ I t t nyugszik egy lélek:

míg élt, a F á j d a l m a s A n y á v a l e g y ü t t állt megfeszített S z e r e l m e s é -n e k k e r e s z t j e alatt, — a k e r e s z t -n e k és a s z e r e t e t -n e k g y e r m e k e volt m a g a is". 1 1757.

Latint Maria Angela, Treia-í a p á c a . S z e r é n y virág volt társnői közt, de sokakat s e r k e n t e t t k ö z ü l ü k a szentség u t á n való t ö r e k v é s r e .

S z e n t t é a v a t á s a először a b b a m a r a d t , de 1921-ben ú j r a megindult, t 1804.

Veraci Crucifixa, vezeklő és a p á c a a k a m a l d u l i oldalágból.

I s t e n kegyelme sokáig k ü z d ö t t ezért a lélekért, aki még P r a t o v e c c h i o k o l o s t o r á b a való b e l é p é s e u t á n is bűnben élt. Végül mégis győzött I s t e n kegyelme és e g y kiváló gyóntató tökéletesen m e g n y e r t e a szegény a p á c a lelkét a z Ür s z á m á r a . E z e n t ú l a z volt m i n d e n g o n d j a , hogy bebizonyítsa szeretetét Istennek, Á l d o z a t o s és vezeklő élete gazdagon r é s z e s ü l t misztikus kegyelmekben. M i n t főnöknő s o k a t buzgólkodott l e á n y a i között, sőt egész T o s c a n a b a n , Krisztus s z e n v e d é s e s a legszentebb Szív tiszteletének t e r j e s z t é s e körül.

E z é r t a jansenisták üldözték, t 1822.

Prosperi Lujza Mária, Trevii bencés a p á t n ő . Egyik é l e t a l a p -elve: A világot megvetni, de soha senkit meg nem vetni: ö n m a g a m a t n a g y l e l k ű e n megvetni és mindenkinek alávetni. A z I s t e n jelenlété-ben való j á r á s és a z állandó, de egészen észrevétlen ö n m e g a l á z á s m á s o d i k természetévé vált. Az elköltözöttnek t e s t é n Isten k e r e s z t r e -f e s z í t e t t Vőlegényének sebhelyeit -f e d e z t é k -fel. -f 1847.

Muard Keresztelő János, szerzetes, P i e r r e - q u í - v í r e a l a p í t ó j a . M i n t felszentelt p a p o l y a n r e n d e n törte a fejét, m e l y n e k t a g j a i egy-részt a z imádságnak, m á s r é s z t t a n u l m á n y o k n a k és végül kézimun-k á n a kézimun-k s z e n t e l h e t n é kézimun-k i d e j ü kézimun-k e t , A kézimun-kivitel előtt p é l d a kézimun-k é p e t kézimun- keresett-Végül Szent B e n e d e k R e n d s z a b á l y a mellett döntött- 1850-ben el-k e z d t e Pierre-quí-vireben, egy e l h a g y a t o t t e r d ő s völgyben el-kolostora építését. A z első szerzetesek, kik u g y a n a b b a n a z évben tettek foga-d a l m a t , egy h á r o m r é s z r e osztott p a j t á b a n laktak. M u a r foga-d , az a l a p í t ó és első főnök nem l á t t a művét befejezve, t 1854, A kolostor a l k o t -m á n y á t 1858-ban -megerősítették Ró-mából, de a z t a tanácsot a d t á k a szerzeteseknek, hogy c s a t l a k o z z a n a k a mégis k ö n n y e b b és enyhébb ,,Congregatío Cassinensis a p r i m a e v a observantia"-hoz. Ez meg is t ö r t é n t , M a u a r d J á n o s szabályai a z o n b a n nem m a r a d t a k h a t á s nélkül a Subiaco-i kongregáció t o v á b b f e j l ő d é s é r e .

Pisani Adeodata, a m á l t a i Citta Nobile bencés a p á c a k o l o s t o r a p á t n ő j e . F o g a d a l m a n a p j á t ó l k e z d v e minden igyekezetével a z o n volt, hogy a conversio m o r u m - o t egész teljességében, m é l y e n á t é r e z v e megvalósítsa, más szóval: szent legyen. A l á z a t o s s á g és e n g e d e l m e s -ség voltak a fő erényei. Szent B e n e d e k és a n n a k R e g u l á j a i r á n t h a t á r t a l a n tiszteletet é r z e t t s beleöntötte ezt a novíciákba is, a k i k -nek vezetése évekig r á volt bízva. Mint Szent B e n e d e k igazi leánya, égő lelkesedéssel f o r d u l t a liturgikus istentisztelet és a legszentebb O l t á r i s z e n t s é g felé. M i n d e n n a p áldozott, ami a b b a n a z időben n e m -csak a világiak, de még a p á c á k előtt is szokatlan dolog volt. Akivel csak beszélt, a b b a n m i n d e n e r e j é v e l igyekezett f e l g y ú j t a n i Isten és a z i m á d s á g szeretetét. M u n k a közben is g y a k r a n f e l k i á l t o t t : „Sze-r e s s ü k a z Istent, sze„Sze-ressék, sze„Sze-ressük." +1855.

Campita Jozefa, bencés a p á c a Szent Lucia kolostorában, Cor-n e t o TarquiCor-niobaCor-n- VégteleCor-nül e l e v e Cor-n lélek volt. IsteCor-n kegyelmével és erős a k a r a t t a l a legszelídebb és legalázatosabb a p á c a vált belőle, A szemlélődő imádság kegyelmét m a g a s fokban m e g k a p t a , úgy hogy egész é j t s z a k á k a t a t e m p l o m b a n töltött s amikor K r i s z t u s

szenvedé-seiről e l m é l k e d e t t , g y a k r a n e l r a g a d t a t á s b a esett. É l e t é t testvéreinek és a bűnösöknek szentelte. Tiszta, gyermeki lélek, a k i n e k á r t a t l a n v i d á m s á g á t a legnagyobb m e g p r ó b á l t a t á s o k sem t u d t á k elhomályo-sítani, Végtelenül vonzó lényével s o k a k a t m e g n y e r t Istennek, t 1858,

Dusmet József Benedek, Catania érseke és bíboros. Ünnepélyes szerzetesi f o g a d a l m a u t á n egyik r e n d t á r s a -— szinte p r ó f é t a i sza-v a k k a l — úgy k ö s z ö n t ö t t e öt, mint ,,a szerzetek ú j sza-v é r t a n ú j á t . " San M a r t i n o d e l l e Scale k o l o s t o r á b a n a k k o r erős liberális á r a m l a t u r a l k o d o t t és D u s m e t ennek á l d o z a t a lett. S z á m k i v e t e t t é k és a n y a k o l o s -t o r á -t -többé n e m lá-t-ta, b á r rendi éle-tének bölcsője i r á n -t mindvégig élő s z e r e t e t m a r a d t benne, H a m a r o s a n p e r j e l lett N á p o l y b a n , m a j d később a p á t a San Nicolo di A r e n a kolostorban, Calaniában, IX.

P i u s p á p a C a t a n i a é r s e k é v é nevezte ki 1867-ben. Dusmet a z érseki p a l o t á t a z o n n a l szerzetesi kolostorrá v á l t o z t a t t a át és így f o l y t a t t a több r e n d t á r s á v a l a z oly nagyon s z e r e t e t t benedeki életet. H á z á t e mellett a z e g y h á z m e g y e szívévé tette, mert m i n d e n k i n e k m i n d e n ó r á b a n nyitva állt. K ü l ö n ö s e n két e m b e r c s o p o r t i r á n t volt n a g y szeretet a szívében: az egyikbe t a r t o z t a k azok a p a p j a i , akik hibáz-t a k vagy eleshibáz-tek, a m á s o d i k b a hibáz-t a r hibáz-t o z hibáz-t a k a szenvedéssel kihibáz-tünhibáz-tehibáz-tehibáz-thibáz-tek.

A k o l e r a j á r v á n y i d e j é n és az E t n a 1886-i nagy kitörése a l k a l m á v a l f e l e b a r á t i s z e r e t e t e d i a d a l ü n n e p e t t a r t o t t ; az e m b e r e k szinte Bo-roméi Szent K á r o l y t hitték benne f e l t á m a d n i , X I I I , Leó p á p a bíbo-rossá n e v e z t e ki 1889-ben és azt a f e l a d a t o t bízta rá, mint Szent B e n e d e k f i á r a , hogy a l a p í t s a meg a z örökvárosban a R e n d közös kollégiumát. Élete utolsó ragyogó n a p j a volt, amikor 1893-ban, t e h á t m o s t é p p e n 50 éve, először gyűltek össze a z egész világ bencés a p á t -jai és az ő j e l e n l é t ü k b e n szentelhette meg a z A v e n t í n o halmon e m e l k e d ő s z é p San A n s e l m o alapkövét, t 1894. A n é p Cataniában, mint „ a t y j á t és szent b í b o r o s á t " tiszteli. A boldoggá a v a t á s i e l j á r á s a c a t a n i a í érseki k ú r i á n á l 1929-ben indult meg.

Cassant M. József, a Sainte M a r i e du Désert t r a p p i s t a - k o l o s t o r p a p j a és szerzetese. E g y s z e r ű életének gazdagsága J é z u s szentséges Szívének f o r r ó s z e r e t e t é b e n nyilvánult meg. E szeretetből vette m a g á r a m i n d e n nap hősies hűséggel a szerzetesi élet k e r e s z t j é t és á l d o z t a fel m a g á t a bűnösök és a hitetlenek m e g t é r é s é é r t . 35 éves k o r á b a n h a l t meg 1903-ban. (Bővebben 1. Dombi M á r k S. O. eist.:

E g y p u s z t a i virág. C a s s a n t J ó z s e f n e k , a z i f j ú t r a p p i s t a szerzetesnek életrajza.)

Riccardi Piacidus, a római Szt. P á l kolostor bencés szerzetese.

Különösen mint noviciusmester és gyóntató m ű k ö d ö t t á l d á s o s á n . Felettesei később F a r f á b a küldik a z a r á n d o k o k p a p j á n a k . Itt virág-zott ki életszentsége tökéletesen. Ó r á k hosszat t é r d e l t a megfeszí-t e megfeszí-t megfeszí-t Üdvözímegfeszí-tő képe előmegfeszí-tmegfeszí-t és abból oly szeremegfeszí-temegfeszí-temegfeszí-t m e r í megfeszí-t e megfeszí-t megfeszí-t a lelkek iránt, hogy magát e g é s z e n a bűnösöknek áldozta fel. Szelídsége és jósága (önmagával s z e m b e n volt csak szigorú) s o k a k a t vonzott gyón-t a gyón-t ó székébe. J ó s á g á v a l h a gyón-t á r o z o gyón-t gyón-t s á g és okosság p á r o s u l gyón-t . F e l gyón-t ű n ő i m a m e g h a l l g a t á s o k b i z o n y í t j á k , hogy szentségének híre nem volt a l a p -talan, 1925-ben m e g i n d í t o t t á k é r d e k é b e n a kánoni e l j á r á s t , f 1915,

Viti Fortunata, bencés laika nővér a Verolií S. M a r i a de' F r a n -coni kolostorban. A m e g a l á z t a t á s o k és a rendi élet i g á j á b a való

ál-l a n d ó befogottság s z á m á r a k e z d e t t ő ál-l fogva a ál-legtermészetesebb doál-log volt a világon s a f o g a d a l o m eszköze a n n a k , „hogy m a g á t szentté tegye". F o r t u n a t a nővér j á m b o r s á g á n a k egyéni jellege volt az Isten-nel állandó, mindig bensőbb egyesülés u t á n való törekvés, A z I s t e n r e való gondolás lelkesítette m i n d e n m u n k á j á t . S z á m á r a m i n d e n ter e m t m é n y az Isten h a t a l m á n a k és j ó s á g á n a k k i f e j e z ő j e volt. G y a k -r a n h a l l o t t á k Őt felkiáltani: O p o t e n z a e ca-ritá dí Dio (Ó I s t e n n e k h a t a l m a és s z e r e t e t e ) ! " E l m é l k e d é s é n e k t á r g y a m i n d e n e k f ö l ö t t Sze-r e l m e s é n e k szenvedése volt, SzeSze-rzetesnővéSze-reínek s z o l g á l a t á b a n telje-sen e l f e l e j t e t t e önmagát. Szív és m á j b á n t a l m a , m e l y e t 26 éves ko-r á b a n szeko-rzett (halálakoko-r 95 éves volt) n e m lehetett ebben s z á m á ko-r a sohasem a k a d á l y . E z é r t nem csoda, hogy Isten szolgálóleánya is él-v e z t e él-v a l a m e n n y i nőél-vérének szeretetét, s hogy csendes, de n e m ke-vésbbé h a t h a t ó s nevelő e r ő s u g á r z o t t belőle. Halálos á g y á n ú j j o n g v a

készült a z örökkévalóságba: „ E t e r n o g o d e r e ! E t e r n o g o d e r e - , , in s a e c u l a s a e c u l a r u m ! " („Örökké örülni, ö r ö k k é ö r ü l n i . , , a z egész ö r ö k k é v a l ó s á g o n á t ! " )

Mi is jubiláló szívvel Örülünk R e n d ü n k ilyen s z e n t j e i n e k és hisszük, hogy Szent B e n e d e k a t y á n k e z e n „Tiszteletreméltó, Vene-rabílis" gyermekeit is idővel boldogokká, hivatalosan is s z e n t e k k é f o g j á k avatni.

Kötelességünknek érezzük végül, hogy m e g e m l é k e z z ü n k még (most csak röviden, később t a l á n m a j d részletesebben) R e n d ü n k élet-n a k legújabb, szépséges szeélet-nt virágairól is, azokról a beélet-ncés lelkek-ről, kik jórészt a jelen s z á z a d b a n költöztek át az örökkévalóságba, és a z i m á d k o z ó lelkeknél n a g y bizalomban részesülnek, m e r t Szent-ség hírében hunytak el.

P. von Moll Pál, a z ősi Afflíghem-i belga bencés a p á t s á g vissza-á l l í t ó j a f 1896.

Wimmer Bonifác, a z é s z a k a m e r i k a i St. Vincent első bencés ko-lostor m e g a l a p í t ó j a , f 1887.

Rudesind Salvator, bencés hithirdető, a n y u g a t - a u s z t r á l i a i Üj-N u r z i a kolostor a l a p í t ó a p á t j a és érsek. A p á t s á g a a m u l t s z á z a d k ö z e p é n a n y u g a t - a u s z t r á l i a i k e r e s z t é n y k u l t ú r a kiinduló- és közép-p o n t j a volt, S a l v a d o nagyvonalú életének utolsó t e v é k e n y s é g e : hódol a S z ű z a n y á n a k és vele a M i n d e n h a t ó n a k : Salve R e g i n á t és Magnifí-c a t o t énekel, f 1900.

Hemptinne Pius, M a r e d s o u s i bencés szerzetes, f 1907.

Benzler Willibrord, M a r i a - L a a c h a l a p í t ó j a p e r j e l e és később a p á t j a , m a j d Metz-i püspök. É l e t e végén m i n t ataliai címzetes érsek vonul vissza Beuronba, f 1921,

Marmion Columba, M a r e d s o u s - i a p á t . Kiváló lelki vezető sze-m é l y e s érintkezésben ép úgy, sze-m i n t híres sze-műveivel és levelezésével, f 1923,

Dogliotti Silvester, Subiaco-i szerzetes, A t ü r e l m e s s z e n v e d é s hőse. Egész p a p i életét kísérő súlyos betegsége k e r e s z t j é t a Krisz-t u s s a l való e g y e s ü l é s lángoló v á g y á b a n viselKrisz-te, f 1923,

Adela Garnier, J é z u s Szíve ö r ö k í m á d ó nővéreinek a l a p í t ó n ő j e a párizsi M o n t m a r t r e n . T á r s a s á g a f e j l ő d é s é r e döntő h a t á s s a l volt

M a r m i o n , aki 1908tól lelki v e z e t ő j e és Szt. B e n e d e k R e n d s z a b á l y á -n a k bevezetésébe-n is segíti őt. f 1924.

Eugster Meinrad, Einsiedeln-i laikus testvér. A bencés R e n d s z a b á l y 7. f e j e z e t é n e k (alázatosság) megtestesítője. A lelkekben igen n a g y a bizalom i r á n t a , f 1925.

Etlin Lukács, a z Egyesült Á l l a m o k b a n levő Conoeption-kolostor szerzetese. 1892től a z örökimádó bencés a p á c á k g y ó n t a t ó j a C l y d e -ben. Egészen a k t í v természet, de u g y a n a k k o r m i s z t i k u s a n mély, ben-sőséges lélek. S z e r e t e t é t igazi e u c h a r i s z t i k u s élete és Krisztus szen-v e d é s é n e k s z e m l é l e t e t á p l á l t a , f 1927.

D. de Vasconcelos Bernát, B r a g a - i kolostor bencés s z e r z e t e s e P o r t u g á l i á b a n . É l e t e a s z e r e t e t o l t á r á n f e l a j á n l o t t engesztelő á l d o -zat. f 1930.

N e m f e j e z h e t j ü k be a Szentség hírében e l h ú n y t bencések fels o r o l á fels á t a nélkül, hogy meg ne e m l é k e z n é n k itt két m a g y a r fels z e n t -é l e t ű benc-ésről is.

Borbély Kornél, p a n n o n h a l m i főapáti vikárius. Önmagával szi-gorú, imádságos és apostoli lélek, f 1910.

Öcsényi Anzelm, 1874—1910-ig a d o g m a t i k a t a n á r a , m a j d fő-a p á t i vikárius P fő-a n n o n h fő-a l m á n . R o p p fő-a n t fegyelmezett, összeszedett, i m á d s á g o s szerzetes. Megszóló n y i l a t k o z a t o t soha nem h a l l o t t a k tőle. A h o g y a n élt, úgy is halt meg. Kezelő orvosa, ki ismerte n a g y f á j d a l m a i t , a s z e n v e d é s hősét c s o d á l t a meg benne. R e n d i testvérei-n e k mitestvérei-ntegy örökségül h a g y t a a S z e testvérei-n t h á r o m s á g b a vetett r e testvérei-n d ü l e t l e testvérei-n h i t é t és mélységes szeretetét, a m i k o r h a l á l a e l ő t t a r r a b u z d í t o t t a ő k e t : „Dílígite Sanctissimam Trinitatem, P a t r e m et Filium et Spiri-tum S a n c t u m ! " f 1918.

*

íme, m e g n y u g o d o t t lélekkel t e k i n t h e t ü n k fel Szent B e n e d e k a t y á n k r a . R e n d j e , c s a l á d j a 1400 éves k o r o n á j á n a z utolsó 700 esz-t e n d ő alaesz-tesz-t e g y e s e k csak kéesz-t virágoesz-t l á esz-t esz-t a k és esz-t a l á n a z esz-t gondolesz-ták, hogy nincs m á r a f á b a n , a törzsben elég é l e t e r ő és életnedv, m e l y k e l l ő időben v i r á g b a borítsa k o r o n á j á t . íme, e kissé a l a p o s a b b kö-r ü l t e k i n t é s u t á n gyönyökö-rű p o m p á j á b a n l á t j u k a cassinoi életfát. E g y ú j r e n d i s z á z a d é v küszöbén buzgó ima száll lelkünkből a z Égbe:

S z e n t A t y á n k , megdicsőült fiaid és l e á n y a i d köréből, a b é k e és ö r ö m örök h a z á j á b ó l tekints le r e á n k . S mivel t a l á n n a g y o n n e h é z i d ő k következnek S z e n t r e n d e d r e , földi c s a l á d o d r a is, tisztelő, hó-doló, ünneplő fiaid szívébe hints különösen sok-sok égi e r ő t ! E t ,,sít nobis s e m p e r Benedíctus in corde, B e n e d í c t u s ín ore, B e n e d í c t u s ín a c t u , quatenus, q u a e vidimus in íllo e t a u d i v i m u s a b íllo, sectemur, u t nobíscum sit D e u s pacis p e r ipsum in saecula s a e c u l o r u m . "

(Szt. Odó.)

Rendünk Nesztora.

Kroller Miksa z a l a v á r i a p á t ú r a legteljesebb visszavonultság-ban, csendben a legritkább jubileumok egész s o r á t üli. Szemlénk h a s á b j a i n jubileumról r i t k á n esik szó, s ha a nemes J u b i l á n s szán-d é k á t követnők, most is h a l l g a t n u n k kellene- A tisztelet és s z e r e t e t szava a z o n b a n azt p a r a n c s o l j a , h o g y erről a jubileumról megemlé-kezzünk.

Kroller a p á t úr április 14-én l é p e t t életének 95. évébe. Egészség-ben, f i a t a l o k a t is megszégyenítő szellemi frisseségben lépte át 95.

életévének küszöbét. C s o d á l a t o s szervezet, a m e l y a tizedik évtized-ben rövid időn belül k é t súlyos és hosszú betegséggel birkózott meg.

A z Ür kegyelmén kívül józan, okos é l e t m ó d j á n a k kell t u l a j d o n í t a -n u -n k egészséges, magas k o r á t . Ima, mu-nka, étkezés és pihe-nés po-n- pon-tosan, s z a b á l y o s a n v á l t a k o z n a k n a p i r e n d j é b e n . Körülményei, m a g a s k o r a megengednék, hogy egyiken v a g y másikon túltegye magát, d e n e m teszi. A p á t i teendőit pontosan elvégzi. Soha semmiféle m u n k á -j á t el nem h a n y a g o l -j a , r e n d t á r s a i t vele meg nem terheli. Még ha fel is a j á n l j á k szolgálatukat, mindig finoman, kedvesen kitér előle.

Részben józan fegyelmezett é l e t m ó d j á v a l kell m a g y a r á z n u n k csodá-latos szellemi frisseségét. A 95-ik életévébe lépő A p á t ú r a legélén-kebben é r d e k l ő d i k n e m c s a k a napi események, h a n e m a kort fog-l a fog-l k o z t a t ó m i n d e n k é r d é s iránt. H o g y egy k o n k r é t u m o t is emfog-lítsünk, éber figyelemmel kíséri a t e r m é s z e t t u d o m á n y l e g ú j a b b fölfedezéseit, problémáit. Szemlénknek alig van buzgóbb, figyelmesebb olvasója.

Egyéniségének egyik finom vonása, hogy meleg s z e r e t e t t e l kíséri figyelemmel különösen r e n d t á r s a i n a k irodalmi tevékenységét. Bre-v i á r i u m á t még betegsége a l a t t is — egy-két n a p kiBre-vételéBre-vel, ami-kor a legrosszabbtól f é l t ü n k — mindig buzgón elmondta, helyeseb-ben végigelmélkedte.

75 éve m u n k á s t a g j a R e n d ü n k n e k . A m u l t év szept. 8 - á n volt 75 éve, hogy m a g á r a ö l t ö t t e Szt. B e n e d e k m a g y a r fiainak e g y s z e r ű f e k e t e r u h á j á t . Folyó év augusztus 10-én pedig 70 éve lesz, hogy s z e r e t e t t R e n d j é n e k örök hűséget e s k ü d ö t t . 75 éven át r e n d ü l e t l e n hűséggel és o d a a d á s s a l szolgálta R e n d j é t . Mindig csak a R e n d szolg á j a a k a r t lenni s minél maszolgasabb r e n d i tisztsészolgre e m e l k e d e t t , a n -n á l jobba-n á t volt hatva a szolgált kötelességétől. R e -n d i s z o l g á l a t á t m i n t hitszónok kezdte. M o s t a n i fölszólalásaíból következtetve el t u d

-juk képzelni, hogy bilincselte le h a l l g a t ó s á g á t t a r t a l m a s , tüzes be-szédeível. Egy t a n í t v á n y á n a k s z a v a i t idézve ,,kiváló t a n á r volt".

F i a t a l o n lett házfőnök és gimnáziumi igazgató, m a j d kilenc éven á t viselte a p a n n o n h a l m i főmonostorí p e r j e l előkelő tisztét. Î 9 0 3 á p

-rilís 25-én nevezte ki a k k o r i f ő a p á t j a , F e h é r Ipoly zalavárí a p á t t á . A negyedik jubiláris s z á m : idén, húsvét v a s á r n a p o n lesz negyven e s z t e n d e j e , hogy a R e n d z a l a a p á t i k o n v e n t j é n e k a szó legnemesebb é r t e l m é b e n a t y j a , Z a l a d e r é k n é p é n e k szerető p á r t f o g ó j a lett.

H a t a l m a s időközt átfogó élet. Hogy mit t e t t a z e g y m á s t követő évtizedek e hosszú sora alatt, nehéz volna fölsorolni. Tény, hogy n a -gyon sok jó tett. Mi jót tett, h o g y a n és kivel tette, a n n a k fölsora-k o z t a t á s a e l l e n é l é n fölsora-k e n tiltafölsora-koznéfölsora-k a J u b i l á n s őszinte, vonzó sze-rénysége, s ezt a t i l t a k o z á s t tisztelnünk kell. Csak egyéniségnek leg-m e g h a t ó b b értékét, leg-m i n d e n j ó c s e l e k e d e t é n e k betetőző) ét n e leg-m hall-g a t h a t j u k e l : szeretetét. Mindihall-g és m i n d e n i r á n y b a n s z e r e t e t e t suhall-gá- sugá-roztatott, E n n e k j u t a l m á t némileg v i s s z a k a p j a m á r életében azzal, hogy Őt is minden o l d a l r ó l szeretet veszi körül. Szeretik r e n d t á r s a i é s barátai, szereti Z a l a a p á t i és v i d é k é n e k népe, E szeretet m e g h a t ó m e g n y i l v á n u l á s a volt az a meleg é r d e k l ő d é s és buzgó ima, amiben utolsó betegsége f o l y a m á n is m i n d e n f e l ő l bőven része volt. U g y a n e z a meleg, őszinte s m i n d e n e k e l ő t t i m á d s á g o s s z e r e t e t kíséri a jósá-gos J u b i l á n s t most is, a m i k o r á t l é p i 95-ik életévének küszöbét.

-I -n.

21312 Sárkány-nyomda r . - t . Budapest, V I . , Horn E d e - u t c a 9. T e l . : 122-190, 326-066.

Igazgatók: W e s s e l y A n t a l és W e s s e l y J ó z s e f .

SZERKESZTŐSÉGÜNKNEK MEGKÜLDÖTT KÖNYVEK.

H. P. J a c o b s e n : Elhantolt b ű n ö k . Palladis.

E d i s o n Marshall: Ü z e n e t a p a l a c k b a n .

H a l a s y - N a g y J ó z s e f : A politikai t u d o m á n y k e z d e t e i , Parthenon, Franklin-Társulat.

Szira B é l a : B é c s i tinta, magyar toll. Kir. M a g y a r E g y e t e m i N y o m d a . S z t r ó k a y Kálmán: M é g száz kísérlet. Kir. Magyar E g y e t e m i N y o m d a . E c k h a r d t Sándor: Balassi Bálint. Magyar írók. Franklin-Társulat.

D e z s é n y i Béla: N e m z e t i Újság. 1840—1848. Bp. 1941.

Bajza J ó z s e f : A h o r v á t k é r d é s . Sajtó alá r e n d e z t e é s a b e v , tanulmányt írta T ó t h László. Kir. M a g y a r E g y e t e m i Nyomda, Bp.

D o n á s z y F e r e n c : N e m z e t i j e l v é n y e i n k t ö r t é n e t e . Kir. M a g y a r E g y e t e m i N y o m d a . F a r k a s Zoltán: Magyar f e s t ő k . Kir. M a g y a r E g y e t e m i N y o m d a .

Hilde Herrmann; Bildnis der Frau im 19. Jahrhundert. Herder. Freiburg im Breisgau.

R e i n h o l d Schneider: D a s A n t l i t z d e s M ä c h t i g e n . Herder. Freiburg im Breisgau.

D e r c s é n y í D e z s ő : N a g y Lajos kora. Kir. M. E g y e t e m i N y o m d a . N á d a s d y J ó z s e f : K é m i a i g o n d o l k o d á s , magyar észjárás. D e b r e c e n .

G o m b o c z E n d r e — H o r v á t h Adolf Olivér; Kítaibel Pál n a p l ó f e l j e g y z é s e ! tolna-m e g y e i útjáról 1799, 1808. Kiadta T o l n a v á r tolna-m e g y e k ö z ö n s é g e . 1941, Dr. Csizmadia Andor: T i z e d e s e k a régi K o l o z s v á r o n . Kolozsvár. 1942.

L e n g y e l Tamás: Gróf T e l e k i László. Franklin-Társulat. Bp.

R e z e k s. Román: P r o h á s z k a esztetikája. Pannonhalma. 1942.

Várkonyí Nándor: Sziríat oszlopai. Kir. M a g y a r E g y e t e m i N y o m d a . Bp.

K a f f k a Margit: Álom. Franklin-Társulat

Dr. S z a b a d v B é l a : T e l e k e s y I s t v á n egri püspök, a győri e g y h á z m e g y e történetírója.

Győr. 1941.

Szekfii Gyula: A magyarság é s a szlávok. Franklin-Társulat.

Vajthó László: Magyar i d é z e t e k k ö n y v e . Kir. Magyar E g y e t e m i N y o m d a . Bísztray Gyula: Színházi e s t é k . Kir. Magyar E g y e t e m i N y o m d a .

Gáspár G y u l a : Árva nép. V ö r ö s v á r y .

Tuster J o l á n Mária: A siklósi vár foglya. P a l l a d i s Rt. Bp.

G l e n H a l e y : A gyanú árnyékában. Palladis Rt. Bp, A n t h o n y B e r k e l e y : A l e b e g ő k é z . Palladis Rt. Bp.

Dorothy C a m e r o n Disney: Ki járt az e r k é l y e n ? Palladis Rt. Bp.

Iso Miiller: Disentíser K l o s t e r g e s c h i c h t e . I, B. 1942, B e n z i g e r E i n s i e d e l n . K e r e c s é n y í D e z s ő : R é g i magyar próza. A M a g y a r S z e m l e Társaság kiadása.

K e r e k e s h á z y J ó z s e f : A p e r z s a futár, Kir. Magyar E g y e t e m i N y o m d a . E l i s a b e t h Brecht; Glückliche Mutter. Herder. Freiburg im Br.

Richard Sattelmair: D i e S c h ö p f u n g . Herder. Freiburg im Br.

21312 Sárkány Nyomda R. T. Budapest, VI., Horn Ed«-utca 9.

Igazgatók: Wesselv Antal és W e s s e l y József.

REVUE DE PANNONHALMA

N o . 2 . l e 1 5 . A v r i l 1 9 4 3 . * X V I I I . - i è m e A n n é e . O r g a n e c a t h o l i q u e d ' i n t é r ê t g é n é r a l p u b l i é p a r l A r c h i a b b a y e

b é n é d i c t i n e d e P a n n o n h a l m a ,

D i r e c t e u r : D. J . Blazovich, s e c r é t a i r e d e r é d a c t i o n : D. Ernő Mihályi. — Paraît cinq fois par an. — Rédaction et administration:

D i r e c t e u r : D. J . Blazovich, s e c r é t a i r e d e r é d a c t i o n : D. Ernő Mihályi. — Paraît cinq fois par an. — Rédaction et administration:

In document Pannonhalmi Szemle 1943 (Pldal 155-170)