• Nem Talált Eredményt

rökök azt is elpusztították

In document Religio, 1854. 1. félév (Pldal 52-57)

Az AlbaMaria templomon kivül volt még egy é r -dekes egyház Péter és Pál tiszteletére. (Basilica Petro et Paulo dicata.) Ezt sz. István építette, de hogy hol állt, nem tudatik. (Vége köv.) S z á n t ó f y Antal.

EGYHÁZI TUDÓSÍTÁSOK.

Magyarország.

P e s t , jan. 8. A ,Jó és olcsó könyvkiadó Társulat' jan.

5 - é n tartotta gr. K á r o l y i István ö mlgának elnöklete alatt szokott havi választmányi gyűlését. A közérdekű tárgyak közül a következőket emeljük ki. B r ü n e k József ő nagysága i n d o -kolt előadásban jelenti, hogy az ügynöki és pénztárnoki számvitel rendezésével megbízott különbizottmány befejezte m u n -kálatát : mire felolvastatván a tiszti utasítások azokat a választmány jóváhagyta, s egyszersmind az e tárgyban kiküldött k ü -lönbizottmánynak, különösen ngos B r ü n e k József tanácsos s tek. V e z e r 1 e János pénztári es. k. ellenőr s társulati s z á m vevő uraknak jegyzőkönyvileg köszönet szavaztatott. A t á r s u -lat irodalmi vállalkozásainak biztosb irányzásául a folyó 1854-ik évrei költségvetés előleges megalapítására ft. D a n i e 1 i k János kanonok s helyettes-elnök előülése alatt bizottmány neveztetett ki, mellynek tagjaiul : t. cz. B r ü n e k József, J a n c s ó Károly, S o m o g y i Károly, V e z e r 1 e János, N o v á k o v i t s János és H i n d y János urak választattak. A ,Kath. Christ' szerkesztője nt.

K r i e g l e r József ur hivatali bokros elfoglaltsága miatt a s z e r -kesztésről lemondván, a választmány méltó elismerést s köszöne-tet nyilatkoztatván ki nt. szerkesztő urnák buzgó fáradozásaiért, a kérdéses német néplap szerkesztésére nt. P e i n l i c h Richard admonti szentbenedeki áldozár és budai gymnasiumi tanár urat k é r t e föl, ki azt a szükséges, felsőbb helyeken kinyerendő e n g e -dély kieszközlendése után elvállalni ígérkezett. Elnök gr. ő mlga mind nt. K r i e g 1 e r József urat, mind nt. K1 e z s ó J ó -zsef a ,Családi Lapok' volt buzgó szerkesztőjét választmányi tagokul kinevezni méltóztatott. Jelentés tétetett a magyar c h r e -stomathia, i m a - és énekes könyvek ügyében kiküldött háromrendbeli bizottmányoknak eddigi működéseiről, melly j e l e n t é s -nek folytán a bizottmányok tevékenységéről a választmány örömmel értesült. Többrendbeli kéziratok mutattattak be : a) F e -i e n c z y Jákótól : ,Magyar -irodalom és nyelv története.' Javí-tott második kiadás ; b ) Ugyanattól : ,Magyar irók életrajza' ; c) H á z y Alajostól : ,lma- és énekgyüjtemény' ; d) R o 11 e r Ri-chárdtól : ,Archaelog. religiöse Betrachtungen' ; e) P. J.-tól : ,Hitlapok' ; O H r d i n a Józs. Gáspártól : ,Német s z ó - és mon-dattan Alin és Ollendorf szerint gyermekek számára' ; g ) G y u-r i t s Antaltól : ,Du-ruidanö' ; melly kéziu-ratok köu-rül a táu-rsulati alapszabályok szerint előirt intézkedések megtétettek. K ü -lönös hálájára a társulatnak tette magát érdemessé nt. s tudós F e r e n c z y Jákó sz. benedekrendi áldozópap s az e s z t e r -gomi nagy-gymnasium igazgatója, a magyar irodalmi történel-met és a magyar irók életrajzát tartalmazó e r e d e t i , nagy szorgalommal, tudománynyal, szakavatottsággal, és sok évi b ú -várkodással készített kettős kéziratának átengedésével : mellyek a mellett, hogy a szerkesztés alatt lévő magyar

olvasó-könyv-ben a felsőbb gymnasiumok számára, mi végre tüzetesen beküldettek, czélszerüleg alakítva, helyet foglalandnak, — e g y s z e r -smind külön is egész terjedelmökben, bővítve az 1848. után iiro-dalmi élet vázolatával, fognak a társula ttagjai számára egyik leg-becsesb kincs gyanánt kiadatni. Szerzőnek, ki ennek folytán, t. i.

illy terjedelmes és eredeti becses munkáknak minden díj nélküli felajánlásával, egyikeül a társulat legnagyobb jótevőinek tisztel-tethetik, köszönet szavaztatott, s annak levél utján tolmácsolása az elnökségre bízatott. — Felolvastattak nt. M o l n á r Bertalan és M á r k u s Károly es. kir. tábori lelkészek levelei, kik a ma-gyar ajkú katonaság között kiosztandó némelly ima- s egyéb épületes könyvek ingyen átengedéseért a társulathoz folyamod-tak. A választmány hiven a kimondott jótékonysági elvhez, az e végre az igazgató ur által kiszemelendő könyveket az ezredi főnökség utján fönebb tisztelt tábori lelkész urakhoz elküldetni határozta. Felolvastatott ft. O c s o v s z k y János csataji plébá-nos és esperes urnák levele, mellyben még 1842-ben megjelent Catechismusának 500 kötetlen példányait a társulatnak t e r j e s z -tés végett ingyen felajánlani szíveskedik. A választmány ez ajánlatot köszönettel fogadván, erről nt. esperes-plebános urat értesíteni határozta. Ft. elnökhelyettes jelenti, h o g y n t . L i c h t -n e r Gáspár és D a -n i s s Zsigmo-nd urak irodalmi mu-nkásságai- munkásságaikat a társulatnak felajánlják; mit a választmány örvendetes t u domásul vett. Hasonló örömmel vette a v á l a s z t m á n y a n -nak bejelentését, hogy m. K a r n e r Antal, győri püspök, ngos s ft. B i a c z o v s z k y Domonkos szepeskáptalani n a g y -prépost, és tek. T a r c z a l o v i t s Antal urak, mindegyik ÍOO ezüst írtnak letétele mellett, az alapitó tagok sorába léptek.

Felolvastatott bibornok és hg-primás ö eminentiájának levele, mellyben tudósítja a választmányt, hogy az egyházmegyei t é r rajzok ügyében a társulat által kért előlépéseket megtette, l e -veléhez mellékeltetvén azon 100 ezüst frtokat, inellyekkel a ,C s a I á d i L a p o k ' szerkesztői dijához járulni méltóztatott. — A társulati igazgató ur bemutatja azon papírmintát, mellybe az ifjúsági iratok diszkötésü példányai boríttatni fognak. A papír helyben készült, s szinte felülmúlja az e nemii párisi készítmé-nyeket, örvendetes tanuságaul a művészi ipar elöhaladásának, s a társulat szerencsésnek tarthatja magát, miszerint ö leend az első, ki azt diszkötéseknél használni és igy életbeléptetni fogja. — Ft. helyettes-elnök ur bemutatta S c h l ő r „Sacerdos s.

exerciliis vacans" czimü, bibornok herczeg-primás által tiszta jövedelmére nézve a társulatnak átengedett munka számadását, mellyböl k i t ű n t , miszerint az 1500 példányban nyomatott m u n -kából 1036 példány eddigelé elkelt, 3 0 6 - é r t a díj is kifizettetvén.

A nyomatási s egyéb költségek 641 frt és 29 kra rúgván, e z e k -nek és a könyvkereskedési százaléknak 1036-ból ( e g y pfrton elkelt példányok száma) levonása után , a társulat eddigi tiszta nyeresége e munkából körül-belöl 300 frtra fog menni p. p., lia tudnillik a hátrálékok mind befizettetnek. — Némi belügyek elintézése után a gyűlés szétoszlott.

N y i t r a , januarhó 3. Mai napon fejeztük be azon nagyszerű ünnepélyt, mellyröl a „Vegyesek" rovatában már eleve röviden ugyan, de mégis említés tétetett e becses l a p o k -ban ; valamint a sokat olvasott, sokat tapasztalt, de egyszersmind j ó humoru physiognom uram is, mint azt — ha emlékezetem nem csal — Eger physiognomiája leírásában tudtunkra adá, Nyitra felé sietett, hol olly nagyszerű készületek tétetnek egy ritka ünnepély megülése végett. Ügy van, mi ritka ünnepélyt ültünk, mi nagyméltóságú és főtisztelendő palugyai és bodafalvi P a l u g y a y Imre megyés püspökünk ö excja, a mi egyházi f e j e -delmünk és legjobb atyánk pappá - szenteltetésének félszá-zados emlékét a legnagyobb f é n y - és pompával ültük meg.

Igen — gróf F o r g á c h August kanonok ur szavai szerint —

„ e g y ritka ünnep virradt reánk ez év hajnalával, mellyet ezrek sóhajtva vártak, mellyhez hasonlót kevesen vagy senki közülünk nem látott s talán többé nem is látand, millyenröl Nyitrának ezer éves történetlapjai alig emlékeznek." — Láttunk készületeket tétetni és nagynak néztük a napot, melly reánk felkelendő vala, azonban a valóság mindent meghaladott.

Az idő hideg, zordon volt. és mégis a tisztelet, a b e c s ü -lés és hála, a főpásztorunk iránti őszinte szeretet, fölhevité a

4 5 kebleket, és történt: miszerint az idő zordonsága, a didergő hideg daczára a nagy távolról is tettleg siettek ünnepélyünk n a -gyobbitására.

0 eminentiája biboros főpapunk és Magyarország h e r c z e g primása, jóval előbb indult meg Esztergom székhelyéből, e g y e dül azért, nehogy a Dunáni átmenetben netalán gátoltatván, ü n -nepélyünk ezen legjelesbikén meg nejelenhessen. Érsekújváron és Komjáthban időzvén, Szilveszter napján Komjáthból városunk felé tartott, ünnepélyünket magas jelenlétével diszesitendö, és megyés püspökünk ö excját arany miséje felmutatásakor kalau-zolandó. Székes káptalanunk köréből ngos és főt. M é s z á r o s Endre és hanzlikfalvai V a g y o n István kanonok urak voltak fogadtatására kiküldve, kik Komjáthra rándulván több hódolók-kal együtt kíséretéhez csatlakoztak. A közel fekvő falvak buzgó lakói hamarjában lovakra kapva bandériumot képeztek és mén-jeiken a kíséretet körülszaguldozván, azt egymást felváltva városunk kies halárához elvezették.

Nincs szándokomban, az ős régi Nyitra történelmeit fölütve, ború s derű között századok folytán ért küzdelmeit fölsorolni ; de dicséneket sem fogok zengedezni kies tájéka, a kilátás f e n sége és romanticus fekvése fölött; nem hangoztatok p a n a s z -szavakat Zobor fejedelmi hegycsúcsnak volt néma zárda-lakói, s az enyészet szavát magán hordó templom és kolostor f ö l ö t t : hisz ezek mind már számtalanszor, részint történeti könyveink-ben, részint e lapok hasábjain, részint a „Családi lapok" decem-ber 15-ikéről szóló számában városunk egy nagy reményű szü-lötte által napfényre hozattak. Kövesd hegye és kalváriája mel-lett elhaladván, városunk ugy nevezett t ö r ö k kapujához ért a magas vendég, hol hatfogatu díszhintajába szállván, a polgár-ság diszöltözetében, a czéhek zászlóikkal, az ajtatos rendűek nyolcz osztályú gymnasiumuk ifjúságával, az elemi tanárok és leánynevelő intézet nevendékeikkel sorban állván, fogadták ő fömagasságát nagykéri S c i t o v s z k y János herczeg-primást.

A megjelent városi teljes tanács nevében nt. S z u l y o v s z k y István helybeli plébános és szentszéki ülnök jeles latin

beszéd-del üdvözié ö fömagasságát. A zsidóságtól is legnagyobb kitün-tetéssel fogadtatott. Hálás elismeréssel tartozunk Alsó-nyilra megye főnökének, nsgos N á n d o r y János urnák, ki példás útmutatással elöljárt a tisztelet és hódolat nyilvánításában. A nép az adott példa nyomán a nagy hideg daczára roppant számmal gyűlt össze az utczákon s az érkezőt lóháton és gyalog, éljen-kiáltások között, a város összes harangjainak zúgása, üdvlövések és mozsarak durrogásai között, kisérte a püspöki várpalotáig. A várpalotában minden-rendű és rangú képviselők várakoztak ö eminentiája megérkezésére, kik a lépcsőzeten sort képezvén, az érkező éljen-harsogások között püspökünk ö nagyméltóságától fogadtatott.

Aranymisés főpapunk a legválogatottabb vendégkoszoru között találta magát. Cardinál prímás ö fömagasságán kivül a messze vidékről következő magasabb rangú vendégeink é r k e z tenek : m. ft. F á b r i Ignácz kassamegyei püspök s a sz. h i t t a n l u -dora ; mélt. és főt. V i b e r József, választott bosoni püspök, pécsváradi bold. Szűz apátja, esztergomi zöld mezőről nevezett sz. György prépostja, föesperes és esztergomi kanonok, a f ö -magasságu esztergomi bibornok-érsek ö herczegségének, a nagyszombati kerületben helyettese, bölcsészet, szép művésze-tek és sz. hittan tudora; mélt. és főt. galánthai F e k e t e Mihály, novii választott püspök, holótói prépost, esztergomi é n e k l ő k a -nonok és zsinati vizsgáló ; mélt. és főt. gymesi és gácsi gróf F o r g á c h August, B. szűz Máriáról czimzett megyénkben k e -belezett kolosi apát, esztergomi fökáptálan és bibornok-herczeg-primás, esztergomi érsek ö főmagasságának a latere kanonokja;

főt. B u c s e g h János esztergomi kanonok ; főt. M a r c z é n y i János kassai k a n o n o k ; főt. Z á h o r a János szepesmegyei czimzetes kanonok és német-lipcsei plébános. — B u c k s t u h l cs. kir. tábornok s pozsony-kerületi parancsnok ur. Különös fényt, és — hogy ugy szóljak — magasztosságot kölcsönözött egész ünnepélyünknek ezen tábornok urnák, mint ö cs. k. fensége A l b r e c h t föhg és hazánk mélyen tisztelt és szeretett kormány-zója küldöttjének jelenléte, ki a felett, hogy szóval tolmácsolta maga és a föherczeg szerencsekivánatait, még levelet is hozott

ö fenségétől püspökünknek, melly levél mind classicitása, mind a cs. k. trón és család megelőző kegyehnéröli tanúskodása á l -tal. egyik bizonysága, Hogy a trón, hü alattvalóinak, az Isten, király, haza nagy érdemdús férfiainak egyikéről sem szokott megfeledkezni.

A megyei papság a legtávolabb és legjáratlanabb vidékről is szép számmal jelent meg. Képviselve volt a kies Vág folyam tájéka Turócz megyétől kezdve, Tepliczán, Zsolnán, V á g B e s z -lerczén, Dubniczán, Teplán, Trencsinen le egész V á g - U j h e l y i g ; de az ös Kárpát hegység mély és szűk völgyeinek, a kopár hegytetők s terméketlen kavicsos völgyek önfeláldozó lelkészei sem hagytak alá buzgóságukkal ; hanem megjelentek annyian, a mennyien azt csak lelkipásztori kötelmeiknek csorbítása nél-kül tehették. Valóban a lelki főpásztor iránti önfeláldozó és évek folytán tűrni, kitiirni tanult szeretet lelkesité Nyilramegye p a p -ságát, jól tudván a nemzetek nagy apostolának ide is tartozó szavait, miszerint csak ugy lehet főpásztoruk iránt legnagyobb szeretetük, ha érte mindenöket feláldozni készek.

Mig ö eminentiája útban volt: addig az összegyülekezett világi és szerzetes papságnak szokott uj évi kivánatait, és e fölölt az Úrtól 74ik évében ép e r ő é s jó fris egészséggel m e g -áldott föpászlornak félszázados ünnepéni örömét, s z i v j ó s á g a - é s vendégszeretetéről egyiránt ismert nsgos és főt. G r e g u s k a István nagyprépost és apát tolmácsolá. Beszédjére atyai odaen-gedéssel ö excja felelni méltóztatott; kiemelvén jeles szónoki beszédében, miszerint megyebeli papsága hódolatát szívesen fogadja, őszinte kivánatait köszöni, és megyéjét ezután is nem félelem-, hanem szeretettel atyailag fogja kormányozni.

0 főmagasságának a püspöki várpalotában leszállta után.

székes káptalanunk, Nyitra városának összes világi és szerzetes papságával együtt, ö eminentiája kegyes színe elébe bocsáttatott, a mikor közörömünknek érzetét rövid dc élénk szavakban kife-jezte, és maga valamint az összes papság sorsát ö eminentiája

kegyelmébe ajánlotta. Ezután következtek a tisztelgések ö f ő -magasságánál ; a cs. kir. polgári igazgatóság N á n d o r y János főnök, a törvényhatóság M a j l á t h Sándor elnök, a p é n z ü g y igazgatóság M o t u s z , a városi tanács M i s z Antal bíró v e -zetése mellett, mindnyájan teljes hivatalos öltözetökben. És mi-után a püspöki lyceum tagjai, az ajtatos és sz. ferenczrendüek három főnökükkel együtt megtették volna tiszteletüket, bebocsáltatott a vidéki papság ö fömagasságához, főt. C s e r n o -h o r s z k y János biersi apát és ribéni plébános szónoklata mel-lett. Beszédjére ő fömagassága felelni méltóztatott : az alsóbb papság buzgalmát megdicsérvén, azt a föpásztorok sikeres és üdvös működésének gyámolitására felszólitá, mivel — mint m a gát kifejezé — a főpásztor csak vezérel, és ha az alsóbb p a p -ság föpásztorát lelkismeretesen és buzgón nem követi, hasztalan és siker nélkül hal el a föpásztorok minden üdvintézkedése.

Mindnyájunkat kézcsókolásra bocsátván, végre a fömegyéböl összesereglett papság hódolatát külünüsen fogadni méltózta-tott. — Ugyanezek mindnyáján tiszteletüket tették nagyméltó-ságú püspökünknél, valamint a kassai püspük ö méltóságánál is, külün testületekben. A föpásztorok mindegyike jó fris egészségben megáldva az Úrtól, vidorul és külünüsen atyailag f o g a -dott bennünket. így éltük le mi nyitraiak Szilveszter napját, s vele az 1853-ik év ö r ö k r e . . . soha vissza nem jövendő, az é j fátyolában eltávozott! — Midőn fölébredénk boldog uj évet k í -vántunk egymásnak és minmagunknak, mert jól tudjuk, hogy az égen forgó nap alatt, forgandó az emberek állapotja is és az égen telő vagy fogyatkozó holddal, fogyatkozik vagy telik a mi szerencsénk is. Mi boldog uj évet kívántunk egymásnak és min-magunknak : és hiszszük, az Isten meghallgatá könyörgéseinket, mert boldog uj évre virradánk. Ezen nap volt az, mellyért e z e -rek epedtenek, mellyet századok hasonló ö r ö m - és fényben nem láttanak. mellyért a nagy távolból is a legzordonabb időben s z á -zak hosszú és kellemetlen útra keltenek. És e napnak h ő s e , a 74-ik esztendőt, s vele papságának félszázadát leélt nagyméltó-ságú püspök urunk, az egély ezen valódi apostola, az uralkodó leghívebb alattvalója, hazánknak jó s bal sorsban egyiránt hálás áldott fia, a mi kegyelmes egyházi atyáskodó fejedelmünk, kit jeles erényei, nagy tettei, az apostoli fejedelem jutalma, a s z e n t i

ségcs romai pápának bizodalma, püspökünkké tett; kit a felség kegyelnie sz. István apostoli király jeles rendének commendá-torává, a vaskorona-rend lovagjává és valóságos belső titkos tanácsnokává avatott; kit ifjú erő-, vidor lélek-és jó egészséggel megáldott az Ur. Hálát mondunk örömünkben Istennek az égben, és békeséget óhajtunk e földön a j ó akaratú embereknek ! . . . Ez azon nap, mellyet készített az Ur ; örüljünk és vigadozzunk benne !

De minden áldás onnan felülről jő a jó Istentől, a minde-nek atyjától; templomba siettünk tehát, sietett velünk a jó nyáj, ö excja, a jó pásztor félszázados, szeplőtelen és vérontásnélküli áldozatának bemutatása- és sz. áldásában részt veendők.

Beharangozás után az összes papság a várbeli székesegy-házban összegyülekezvén, a templomba vezető nagyszerű és hosszú lépcsőn vártuk ö főmagassága és excja megérkeztét : két sort képezve felül álltak a szerzetesek, aztán a növendékpapság, káplánok, plébánosok, e s p e r e s e k , sz. széki ülnökök, lyceumi tanárok és a papnövelde elöljárói, assistensek egész a szerpa-p o k i g ; utánok a székes-kászerpa-ptalan tagjai, külmegyeiek, szerpa- praelatu-sok, szerpapok, s a számra négy infulatus. 9 órakor ő főmagas-sága bibornok és ő nagyméltófőmagas-sága aranymisés föpásztorunk, a püspöki várpalotából herczeg-primás hatfogatu diszhintajában teljes bíbornoki fénynyel, gróf Forgách August esztergomi k a -nonok előlovaglása mellett, ki a primalialis keresztet vitte, egész a lépcsözetig kocsizni méltóztattak ; hol leszállván a menet, fennevezett rendben kettős templomunkba vezettetett, mellynek a j -tajánál a feszület és szentelt viz átadatván ő főmagasságának, megzendült a kar : „Ecce Sacerdos magnus" éneklésével. Rövid ima után a presbyteriumban a bibornok jobb oldalon, az a r a n y -misés főpap pedig baloldalon foglalt helyet. „Jöjj el Szentlélek ur Isten" ének után mélt. és főt. F o r g á c h August kanonok, a lot. K e l e c s é n y i János B. sziiz Máriáról nevezett eszter-gomi mező apátja , nyitrai örkanonok és zsinati vizsgáló urnák elismerést igénylő fáradalma által kidiszesitett templom szószé-kére lépett, és a jeles válogatott hallgatósághoz a zsoltár eme szavai felett : „Hosszú napokkal betöltöm őtet és megmutatom neki az én szabadításomat", ( 9 0 , 1 6 . ) elmélkedett, megmutatván:

„hogy e magasztos aranyünnep, mint föpásztorunk áldásdus e r é nyes életéröli megemlékezés, ösztönt adhat hasonló e r é -nyekre ; mint hálaünnep emlékeztet egy magasabb lénynek fölöttünki őrködésére, gondviselésére , vezérlésére, mi erőt és kitürést adhat pályánkon." A beszéd — egy szóval k i f e jezve magamat — jeles, a hatás nagy volt ; ha kivonattal a k a r -nék szolgálni, félek, nehogy a nagy mii becsét kisebbíteném.

A beszéd nyomtatásban Esztergomban kijött és nálunk a j e l e n -levők között kiosztatott. .Te Deum' eléneklése után félszázados főpapunk aranymiséjét felmutatá Annak, kitől minden áldás jön, hogy neki hálát, nekünk pedig atyai áldását nyújthassa. Commu-nio után a nevendékpapság és egy megélemedett házaspár az Ur asztalához j á r u l t , melly alatt a papság által ,Jesu dulcis m e -moria' ékesen énekeltetett. A sz. mise után egész megilletődés-sel mondá ö excja legelőször hazánk térdelő főpapja fölött a püspökért mondani szokott ismeretes imát ; ugyanezt végzé a kassai püspök ő méltósága fölött, és őket barátilag megcsókol-ván szivéhez szoritá. Azután áldását adta a főt. káptalan és dignitariusoknak, kiket kézcsókolására bocsátani méltóztatott;

következett a papság, kiket következőleg megáldott : „Sacerdos in aeternum Jesus Christus Dominus noster, mittat vobis de abundantia pietatis suae auxilium de Sancto, ut vocatione digne fungamini, qua vocati estis in ministros Christi et dispensatores Mysteriorum Eius. — Memor sit omnis sacrificii vestri, et liolo-caustum vestrum pingve liât. Impleat omnes petitiones vestras, ut abundetis benedictionibus sive quae in coelis, sive quae in terris sunt. D e t verbum verax in ore v e s t r o , ut annuncietis mi-rabilia Dei, et populo scelera eorum, quo obmutescere faciatis omnem impietatem, semet adversus Dominum erigentem. Ilabe-atis de manu Domini panem quotidianum, vitáin tranquillam et charilatem fraternam. — Et benedicat vos Omnipotens Deus Pater, et Filius, et Spiritus Sanctus. Amen." — Megáldá a n e -vendékpapságot is. Végre a néphez közeledett, mi alatt nsgos é» főt. V a g y o n István kanonok és prépost ur, a szószékre

lépvén, rövid, de szívélyes magyar szavakkal a jelen volt híve-ket föpásztorunk félszázados miséjének bevégezte után adandó áldásának térdeni elfogadására felszólitá , — melly szavakra a nép térdeire omolva vára, az apostoli fejedelem pedig könyek között megáldá a népet, szivéből fakadó következő szavakkal :

„Accipite dilecti in Christo ! Benedictionem a Pâtre et Episcopo vestro, quam ratam habeatDeus in conspectu suo. — Omnipo-tentia Patris conservet vos ; Sapentia Filii illuminet vos, Chari-tas Spiritus Sancti Amore Coelesti accendat vos. Impleat Domi-nus petitiones vestras ad salutem animae vestrae. Det vobis moderamen in prosperis, patientiam in adversis, consilium in d u biis, prudentiam in agendis. Det vobis de r o r e Coeli et de p i n gvedine terrae abundantiam, incurvenlur spicae a g r i p r a e g r a n o -rum copia, et racemi vitem in vinea inclinent ; impleat Dominus horrea vestra frumento et cellaria vestra vino, det escam iumen-tis vestris. Avertat a vobis pestem, i g n e m , a segetibus et viiieis grandinem atque locustas. Verbo, abundare vos faciat omnibus, ut habeatis unde tribuere possitis necessitatem patientibus ; — ac demum, multiplicet Dominus dies v e s t r o s , et tribuat vobis Iongitudinem dierum, ut videatis bona Jerusalem omnibus diebus vitae vestrae, et habeatis vitam aeternam, adjuvante et g r a -tiam suam Iargiente Domino nostro Jesu Christo, qui cum Pâtre et Spiritu Sancto vivit et régnât in saecula saeculorum Amen.

Et benedictio Dei Omnipotentis, Patris et Filii et Spiritus Sancti, descendat super vos, et maneat semper. Amen." — De nem feledkezett meg ö excja a távolban levő hivei- és lelkipászto-rokról sem, és kerületenkint áldását tudatta mindnyájokkal. Az áldás bevégzése után, ugyanazon nevezett kanonok ur felolvasta ő szentsége a romai pápa jóváhagyása mellett ő excjálól e n g e -délyezett 4 0 napi bucsut.

Ezután következett ismét egy uj és egyszersmind ritka ünnepély, tudnillik : a már említett mise alatt megáldoztatott, 50 éves házasoknak megáldása az 50 éves áldozárföpap által.

Ezen félszázados házaspár S á n d o r László és B a l k ó Clara , Nyitramegye hivei, Kolon ínagyarhelységnek e g y -szerű polgárai, az Ur oltára előtt megjelenvén, öexcja a

Ezen félszázados házaspár S á n d o r László és B a l k ó Clara , Nyitramegye hivei, Kolon ínagyarhelységnek e g y -szerű polgárai, az Ur oltára előtt megjelenvén, öexcja a

In document Religio, 1854. 1. félév (Pldal 52-57)