BLEND I , VID, ZLNK.MLN, BLEN-D E
BLEND A B R U N A , vid. ZINH. MI-NER, B L E N D . BRUN A .
mm Etymalogicum
B L E N D A F L A V A , vid. ZlNf{.
MIN. BLEND. F L A V A .
B O L U S : Bôg. © c i , ©eiarc-be, Y t m n i f i t * S t i c u i c r * Sirmtnrfify
©itgeltrîc.— Hobt«. ß A o g : Gie-ba. Graec. substantivum. ha dicitur, quia n. p. hatte gemma glebae similitudinis est.
*) Bnlu« gemmae nomen. Gcsncr.
Plin.37, 10 ßoloi? (ßwXoi) nun.
boinveniuntur, glebae similitu.
dine, Ex hac signiiiratione est ofRcinarum nomen Bolus Ar-menia (ßk) «oç Ac^tty/«), Gieba terrae . quae inuenitur in Arme-nia. Gesn.
B O N O N I E N S i S , vid. B A R Y T I S
B O N O N I E N S I S , et L A P I S ' s .P H O S P H O R U S R O N O N I E N S . B O R A G I T E S : Mosóded . Mosó.
tajtékded(Salétromded). ©0*
t a c i t , ©ebatiuo&er ©oraîfoatb, ÄalfartiiKt ©erat ober ü n a t j , Jfu&tfdKr Ûuarj , "ffiíírfeííteíii, Linn. Gm. gen. 37. Boraeit. eu-bieus. Boracites : Nitro simi-lis. Adi, substantive, aumtuni , subintellig, XiBo;; derivatum a b o r a x , g e n . boraeis, eum for-mat. similitudinis g r a e c . frtje;
quod vid. sub C I R C O N I T E S . B O R A X : Mosó, Mosâtajték
(Sa-létrom), © o t û # . — B o r a x ,Ni-trurn A r a b i c u m , eorruptum ex
B a u r a r h , n i t r u m . C o n f . N I T-RUM.
* ) Baurarfi : Nitrum, aphrönitrum.
et quod liinc petitum nomen,
vulgo Borax. Lex. Arab. Gol.
Bnrax — Nomeu doprauatunf eat ex Arabico , Bauracb , quod .illi adhibent nitro designando.
Blanc. Der Borax — Da der eigentliche Borax durch die
Ara-„, her in Europa bekannt gewor-den; an «ollauch dessen Äakme Arabisch seyo. Adel,
B O R A X T I N G A L : Termék Mosó.
S í n í a t , 3íatíírü(í){r © o t « , l F o í
SBoMJG L i n n . G m . g e n . 6 5 .Latino Mdgyarico Germanicum,
— T i n e a l : Borax nativus. V o x h a r b a r a , in T h i b e t uaitata.
* ) F i n - a l , T i n k a i , Tinchol. Heuss.
Lex. Min. Tinlial. Lange h i e l t man den Tinkai oder Borax f u r cin Product der Kunst, bis Kerr Engestrom eine Bachrieht be-kannt machte , nach welcher sich der Tinkai oder rqhe Borax in Thibet findet. In neuern Zei-tenhaben auch andere Reisende diese Kacbrtcht b e s t ä t i g t u n d v e r s i c h e r t , dasssii h der Tinkai auch in Persien auf dem G r u n d e von einigen Seen e r z e u g e ; und sich in beträchtlichen .Massen daselbst anlege , w o er alsdann von den Einwohnern gleichsam heraus gefischt, getrocknet, und nach Europa verschickt wird , wo man ihn von neuem auflöset , und wieder einschissen lässt, um ihn von allen llnreinighpiten zu reinigen. Der gereinigte Tin-kal wird alsdann erst Borax ge-nannt, und bey verschiedenen kleinen metallurgischen Arbei-ten gebraucht, Widen«». Min.
pafi- 615.
B O T R Y O L I T H U S : Szôlôko. ôa*
üt), ©ottttolttíj- B o t r y o î i t h ù à ,
fitoTfioXiSoq ; lapis b o t r o vei uvae similis. E s t graecanicum, com-positum ex ß o r ^ q , uva , et X/-h v ; , lapis. Denominatio facta esta figura, quia superficies ex-terna saepe granulala est, V i d . A n o r g a n o g n R e i s i n g e r .
B R K G C l A : Omladék. iőtetdt,
^îutftletti, 9íagítfíutf). , Linrt.
Gm. p. 244. Rréce. sp. 1 — 24. — Breccia : Ruptura, R u i n a , T o r -mentorum bellicorum continua exoneratione deieeta valla , seu muri. V o x Italica.
*) Breccia, b r e c h e , e i n e L ü c k e o d e r L o c h , so durch das Schiessen der Gestiick in den W a l l oder Mauer gemacht i s t ; tormento-nitn bellicorum continua exoneratione perforata aut deiecta v a l -l a , seu muri. D i s z , V e n c r o a i :
Breccia — Lat. Impressio , ru-ptura. Vocab.- Crusca,
B R E C G I A L U M A G H E L L A :
Csi-gácsha Omladék. — vid. subM A R M O R , s. G A L C A R I U S ü P A L I Z A N S . L u m a c h e l i a : L i m a c u l a , P a r v a c o c h l e a , V o -cabulum Italicum , diminuti-yum , derivatum a Lumaea (iti-dem Italieo) Umax , c o c h l e a .
9) L u m a e a ; un limaçon , unescar-go , eineSchnecho , ' c o c h l e a , limax , Dizzion. Veneroni. L u machella. Dim. di L u m a e a . L a tin(s limax', p a r v a ç o c h l e a , Y o -çab. C r u s c ä ,
B R E C C I A P O R P H Y R E A :
Bár-sonyos Omladék. — v i d e subP O R P H Y R . B R E C C I A E F O R -M S . — • P o r p h y r i u s , vid, sub P Ü R P H Y R Í U S .
B R E C G I A S I L I C E A : Kova Om-ladék. ^ i f i t g c t ÏBurffîetti/ «Ftib* .
híttgtfotie (@ttgltfcfi). _ Li.nn, G m , p. aâô. sp. i.g. Breccia silices-B R I A N Z O N I U S , vid. S M E C T I S
B R I A N Z O N 1 U S .
R R O N C I T E S : Érazàeà. © t c n j i t .
—• Bro.ncites : A e r i c o r i n t h i a c o similis, Adieet. p e r e g r i n u m abr solute positum,, subintelligen-d o , Xi'Àoç, subintelligen-derivatum a Galli-c o , b r o n z e , vei Italieo , b.ron-z o , a e s , cum format, similitud, Ijr, : quod vid. sub C I R C O N I -T E S . V
Bronze.- Ërz,, B.ronze D i e t , F r . F l a t h , B r o n z ç : Aes Gctrinthia-cum , Ertz, Glockcpspeiss. Diet, N o u v . A l l e m . Franc, L a t . B r o n z o , B r o n z e , das E r ^ , aes.
Dizzion. Veneroni,'
B R U N E S C E N S , vvd. G A L C A R . B R U N E S G E N S . ' ' B R U N U M , vide C O B - O.CHR.
B R U N U M .
B Y S S O L I T H E S (n on Byssoliteá
Ut Esper seri bit) , videsis A M l
-A N T Q I D E S , ' •
Ü Lexicon Mtmmlogi*
eî#w» r í v a » , quia est i f mit ra-paeî«?îtauta.
Plia, s , 105. Simili* »st aatnr*
»aphthae: ita appellalur circa
B»Wi«'M»w «t m Amtagrt.i*
Partbla» , bituaini« liquidi
roo-A», k»i« magna cognait» ignium,
tmrtilittaltjut protiaM >n eam lia feront aJ M m pcîlÏMBi rreœatam, post-qmm M«riS®»t»ra ad
»râsâccei-i m t « te»r«m* »râsâccei-igné rapt*.Kmc Plir.ti verba pluritmisi
af-férent Inrit Ht.ralio «rribcn'i3 , 11. H«c delibatis ultra dkmis pfliirnn Serpente fugit
•lite. ï.tii iuratur , »Bio , nun
»aphtha fuisse imbuUm c r o
-»am, Appdlare videntur La-t i a i bec genus b i La-t u w U U liquidi, e l w vfnu», Gimtiu» 434.
V t i k a » » condicta doraus, quam
aubtereunti Stagna sedent
ve-»I«', oleoque made» lia vino.
T w n w k Sed Conf. l'Htius.
Add Pli». 2 , ion et 35, 13.
A m a l a n . 23, 23. Ex recen-tibua Olaar, Itinerar. l'ers, h, <j.
Voss, Naphtha , » á S S x , chai.I.
Ü S 2 , ae N-J53 , a ï)2 , stil-lare. Nam (ut Plinius a i t , I. 2.
e. 105, produit bituminis modo.
Haee vera origo t non illa ad-ducta ab tmbroslo , lihr» de Noë e t a r c a , e. 6 ubi ait : C r a c
-ea dicitur
T Q < T W ¥-avTtrt/ quod diiiuaeU «onne-ctat , mnuepie constringat in-(lissolubili , ut natural» mtitate siiii crcdas conucnire.
BITUMEN Pic. EU M : Szurkos
Enyv.— vid. LITHANTIIR.PI-CI EUS.
B I T U M E ! ? BETTIM : Zsír Enyv?
2Rttttttítfc6tr î a i q, «XinttaliÇéti
S n f é í i t t , ©ttgtaíí, ©ergfttt, «8t*
l a f c n . (JtiiBlanUfó). Linn.Gm.
B t t u m . g e n . «ri. sp. 10. S e v u m .
BITUMEN T E N A X : vid.
BITU-MEN* MALTHA.
BLEND I , VID, ZLNK.MLN, BLEN-D E
BLEND A B R U N A , vid. ZINH. MI-NER, B L E N D . BRUN A .
mm Etymalogicum
B L E N D A F L A V A , vid. ZlNf{.
MIN. BLEND. F L A V A .
B O L U S : Bôg. © c i , ©eiarc-be, Y t m n i f i t * S t i c u i c r * Sirmtnrfify
©itgeltrîc.— Hobt«. ß A o g : Gie-ba. Graec. substantivum. ha dicitur, quia n. p. hatte gemma glebae similitudinis est.
*) Bnlu« gemmae nomen. Gcsncr.
Plin.37, 10 ßoloi? (ßwXoi) nun.
boinveniuntur, glebae similitu.
dine, Ex hac signiiiratione est ofRcinarum nomen Bolus Ar-menia (ßk) «oç Ac^tty/«), Gieba terrae . quae inuenitur in Arme-nia. Gesn.
B O N O N I E N S i S , vid. B A R Y T I S
B O N O N I E N S I S , et L A P I S ' s .P H O S P H O R U S R O N O N I E N S . B O R A G I T E S : Mosóded . Mosó.
tajtékded(Salétromded). ©0*
t a c i t , ©ebatiuo&er ©oraîfoatb, ÄalfartiiKt ©erat ober ü n a t j , Jfu&tfdKr Ûuarj , "ffiíírfeííteíii, Linn. Gm. gen. 37. Boraeit. eu-bieus. Boracites : Nitro simi-lis. Adi, substantive, aumtuni , subintellig, XiBo;; derivatum a b o r a x , g e n . boraeis, eum for-mat. similitudinis g r a e c . frtje;
quod vid. sub C I R C O N I T E S . B O R A X : Mosó, Mosâtajték
(Sa-létrom), © o t û # . — B o r a x ,Ni-trurn A r a b i c u m , eorruptum ex
B a u r a r h , n i t r u m . C o n f . N I T-RUM.
* ) Baurarfi : Nitrum, aphrönitrum.
et quod liinc petitum nomen,
vulgo Borax. Lex. Arab. Gol.
Bnrax — Nomeu doprauatunf eat ex Arabico , Bauracb , quod .illi adhibent nitro designando.
Blanc. Der Borax — Da der eigentliche Borax durch die
Ara-„, her in Europa bekannt gewor-den; an «ollauch dessen Äakme Arabisch seyo. Adel,
B O R A X T I N G A L : Termék Mosó.
S í n í a t , 3íatíírü(í){r © o t « , l F o í
SBoMJG L i n n . G m . g e n . 6 5 .Latino Mdgyarico Germanicum,
— T i n e a l : Borax nativus. V o x h a r b a r a , in T h i b e t uaitata.
* ) F i n - a l , T i n k a i , Tinchol. Heuss.
Lex. Min. Tinlial. Lange h i e l t man den Tinkai oder Borax f u r cin Product der Kunst, bis Kerr Engestrom eine Bachrieht be-kannt machte , nach welcher sich der Tinkai oder rqhe Borax in Thibet findet. In neuern Zei-tenhaben auch andere Reisende diese Kacbrtcht b e s t ä t i g t u n d v e r s i c h e r t , dasssii h der Tinkai auch in Persien auf dem G r u n d e von einigen Seen e r z e u g e ; und sich in beträchtlichen .Massen daselbst anlege , w o er alsdann von den Einwohnern gleichsam heraus gefischt, getrocknet, und nach Europa verschickt wird , wo man ihn von neuem auflöset , und wieder einschissen lässt, um ihn von allen llnreinighpiten zu reinigen. Der gereinigte Tin-kal wird alsdann erst Borax ge-nannt, und bey verschiedenen kleinen metallurgischen Arbei-ten gebraucht, Widen«». Min.
pafi- 615.
B O T R Y O L I T H U S : Szôlôko. ôa*
üt), ©ottttolttíj- B o t r y o î i t h ù à ,
fitoTfioXiSoq ; lapis b o t r o vei uvae similis. E s t graecanicum, com-positum ex ß o r ^ q , uva , et X/-h v ; , lapis. Denominatio facta esta figura, quia superficies ex-terna saepe granulala est, V i d . A n o r g a n o g n R e i s i n g e r .
B R K G C l A : Omladék. iőtetdt,
^îutftletti, 9íagítfíutf). , Linrt.
Gm. p. 244. Rréce. sp. 1 — 24. — Breccia : Ruptura, R u i n a , T o r -mentorum bellicorum continua exoneratione deieeta valla , seu muri. V o x Italica.
*) Breccia, b r e c h e , e i n e L ü c k e o d e r L o c h , so durch das Schiessen der Gestiick in den W a l l oder Mauer gemacht i s t ; tormento-nitn bellicorum continua exoneratione perforata aut deiecta v a l -l a , seu muri. D i s z , V e n c r o a i :
Breccia — Lat. Impressio , ru-ptura. Vocab.- Crusca,
B R E C G I A L U M A G H E L L A :
Csi-gácsha Omladék. — vid. subM A R M O R , s. G A L C A R I U S ü P A L I Z A N S . L u m a c h e l i a : L i m a c u l a , P a r v a c o c h l e a , V o -cabulum Italicum , diminuti-yum , derivatum a Lumaea (iti-dem Italieo) Umax , c o c h l e a .
9) L u m a e a ; un limaçon , unescar-go , eineSchnecho , ' c o c h l e a , limax , Dizzion. Veneroni. L u machella. Dim. di L u m a e a . L a tin(s limax', p a r v a ç o c h l e a , Y o -çab. C r u s c ä ,
B R E C C I A P O R P H Y R E A :
Bár-sonyos Omladék. — v i d e subP O R P H Y R . B R E C C I A E F O R -M S . — • P o r p h y r i u s , vid, sub P Ü R P H Y R Í U S .
B R E C G I A S I L I C E A : Kova Om-ladék. ^ i f i t g c t ÏBurffîetti/ «Ftib* .
híttgtfotie (@ttgltfcfi). _ Li.nn, G m , p. aâô. sp. i.g. Breccia silices-B R I A N Z O N I U S , vid. S M E C T I S
B R I A N Z O N 1 U S .
R R O N C I T E S : Érazàeà. © t c n j i t .
—• Bro.ncites : A e r i c o r i n t h i a c o similis, Adieet. p e r e g r i n u m abr solute positum,, subintelligen-d o , Xi'Àoç, subintelligen-derivatum a Galli-c o , b r o n z e , vei Italieo , b.ron-z o , a e s , cum format, similitud, Ijr, : quod vid. sub C I R C O N I -T E S . V
Bronze.- Ërz,, B.ronze D i e t , F r . F l a t h , B r o n z ç : Aes Gctrinthia-cum , Ertz, Glockcpspeiss. Diet, N o u v . A l l e m . Franc, L a t . B r o n z o , B r o n z e , das E r ^ , aes.
Dizzion. Veneroni,'
B R U N E S C E N S , vvd. G A L C A R . B R U N E S G E N S . ' ' B R U N U M , vide C O B - O.CHR.
B R U N U M .
B Y S S O L I T H E S (n on Byssoliteá
Ut Esper seri bit) , videsis A M l
-A N T Q I D E S , ' •
Lexicon Mimmkgimm Etymologicum
CACHM.0\H'«.VÍ<1.CHAI.<;EI>.
C A C H A L O M I S .
C A D M I A . C O U A C T U M : A<zei-mé, Áele'i, Kisírt ei. j t v b a l t .
— C . v l m i a Qmtd a L a ittni itt-uentum e s t , »Jddinnmun, Quod o b O r i e n t e a l h t u u i e i C , O t i e u -t a l e Q a o r u m d a i i , s e u -t e n -t i a e s -t a d i e o t . h e u r e t o r i f u i n , >"jb«tan-t i v i l o c o p n s i >"jb«tan-t u m , •>"jb«tan-tibin>"jb«tan-telli- •tibintelli-g e c d ' i , minera, derivatum a
« g w f f i i n e C a d m i T y r î i , p r i wio flaturae m e t a l i i c a e i n u e n t o -r e . A l i i d e d u e u o t haue voe.em a h f b r a i c o v o e a b u l o , C a d mus , o r i e n t a l ! * , a r a d i e s o r t -e n * , q u o d n . p . C y p r u s ü r a -e -e i s fiit a d o r i e n t e m , ubi U a d m i a e f f o d e r e t u r , P l i n i o t e s t e . — C i > -b a H u m : D a e m o n . Hoe Mi-bstan- Mibstan-t i v u m f o r Mibstan-t e a ( i r a e e o ,
d a e m o n , o r i t u r . N a m q u e tiie-t a l i i f o s s o r e s m u l tiie-t a m l ' a b u l a o tiie-t u r d e d a e m o n s n u o d a . n , C o b i l t o s , n a n c u p a t o . Hin« mihi v e r i s i r a i l o v i d e t u r , Itoiu* ntetalli n o t n e n -e l i t o r i m i n d -e f a b r i c a t a m f u i s s -e ,
*) C a d & í a v . Cadmca, Disc, I. 5. c, 84, xaSpéut, ITome« sortitur a Cad mo l'y ri o .primo 8 attira c me-tatlirae innratore , ai crcdamus Vossio, Blanc. Lax. Cadiuea t e r r a , quae inaesroniiritur, nt fiat nrlehaleum. Ita Fe »tua ; ubi I n M S S est Cadiitea ; sed perpé-trant» Nam Hintut similiter lib, A i , e. vu. Ipse lapis ex quo fit s e s , Cadmïa voeatur, fusuris taeeessarlus, M e d i t i u e util is.
aiemîsït et c. t. tiutee Hbrl. Ko-rnea ex eo esse creditttr, quia Cadeaaa Tyvîas anri metalla , eo-rasaque fusuram, iouenil. Ita Agricola de Metall. 1. j . c. 4.
Alii quia 1» Cyprc eflfoileretur Hinte teste s ac Cyprus Graeeis ait ad Orientera. Kam Cadmus
»etat orientaient, a ,
ori-•n». Vota. Plin, 56, il.
La-vantnr deinde, ut Cailmîa, Kößsthog , vafer , raaletlieus , loquax , adulator, quasi a
xn:io-ßxXsg, Schrevel. KpßoJ oq : Dieax, inepte loquax. 2. I)ne- , mon quidam (Kostri quoque Orr-mam , daemonas riusmodi, lu-di/iratione etirrîsione homintun gaudenles, Cubaltos, v. Cobol-tos appellant. Ileder. Der Ko-bold , ein i l a l b m e t a l i . » , Robalt.
2. Der Kobold. 1 ) Kin Possen-reisser , eine im Hochdcutschcn veraltete B e d e u t u n g , iu welcher Covalus in m i t t l e m Latein, vor-kommt. C o v a l u s , qui lusu assi-mutato f a l l i t , v , parasitus , v.
Watera, ha llucina torque, v.prae-do v . sicarius ; im Vocabular.
Suffannaei bet dem du Fresnc.
Vielleicht von dem alten Fran-cos. g o b e , lustig, dienstfer-tig , gefällig , uqd Goban , die Freude. 2. In der Geisterleh-re des grossen Haufens, eine Art Mittelgeister , weiche ohne vor-hergegangene Beleidigung nie-niandeu schaden zufügen, son-dern den Menschen » I W W Dienste leisten,und sie oft durch seltsame Possen belustigen. Kr lacht wie ein Kobold. Die Berg-l e u t e , weBerg-lche immer vieBerg-l mit dem Kobolde zu thiin haben, nennen ihn auch das Bergmänn-chen, den Berggeist, IVlathosius Cobaleiti, welches mit dem mitt-l e m Latein, Gobemitt-lins, und Fran-zis». Gubelin , welches eben die-sen Geist bezeichnet , ilbercin-' kommt. Daemon enim,-heisst es bey dorn Qrdcricus , Vitalis ß , 3. quem de Dianas fano e x p u l i t , adhue in eadem urbe d e g i t . e t in variis frequenter formis ap-p a r e n s , neminem lacdit, Iiuno vulgus Gobolinum appellat. In Frankreich schreckt man die Kin-der mit dem Gobelin, Luther ge-ll, brauchte dieses W o r t E s . 34«
14, Der Kobold wird daselbst berdergen , wo das dasolbst be-finblicbe Hebr. W o r t . L i l i t h , eigentlich eine Nachteile bedeu«
Latino Magyarico Germanium,
t e t . E n t w e d e r a u c h v o n dem v o r h i n gedachten alten F r a n z , d r o i t , oder von , K o b e n , O b o r d , K a b e l , e i n e n H a u s g e i s t zu b e -z e i c h n e n ; o d e r e n d l i c h auch von dem G r i e c h i s c h e n x o ' ß a X o ; , w e l c h e s n a c h den H e s y e b i u s , b ö s a r t i g , b e d e u t e t e , u n d s c h o n h e y d e n G r i e c h e n e i n e A r t b o s -h a f t e r M i t t e l g e i s t e r b e z e i c -h n e t e . A d e l : P e r K o b a l t , ein im B e r g b a u e ü b l f c b c s W o r t , w o es v e r s c h i e d e n e P r o d u o t o des Mi-n e r a l r e i c h e s h e z e i e b Mi-n e t - — A Mi-n m . Im gemeinen L e b e n o f t Hobelt , K o b o l d , w e l c h e s d o c h ein a n d e -r e s H i n g i s t . im P ä n , K o b o l t , im E n g l . C o b a l t . I d e m . P o s t r c m o in s u b t e r r a n c a r u m a n i m a n tium , s e u , q u o d p l a c e t t h e o l o -g i s , s u b s t a n t i a r u m n u m e r o ha-b e r i p o s s u n t d a e m o n e s . qui in
f
u i b u s d a m v e r s a n t u r f o d i n i s . — unt deinde m i t e s , q u o s G c r m a -n o r u m a t i i , ut etiai-n G r a c c i , v o c a n t C n b a l t o s , q u o d h o r n i n u m sunt i m i t a t o r e s . Nam q u a s i lae-titia g e s t i e n t e s r i d e n t : et m u l t a v i d c n t i t r f a c c r c , q u u m p r o r s u s n i h i l f a c i u n t . — V i d e n t u r autein esse s o n e c i o p c s , et v e s t i t i mo-r e m c t a l l i e o mo-r u i n , i . e. v i t t a t o in-d u s i o , et eorio c i r c u m l u m b o s d e p e n d e n t e , i n d u t i . Hi d a m -n u m d a r e -no-n s o i e -n t m e t a l l i c í s ; et quutn nihil agartt, in omni l a borura g e n e r e v i d e n t u r so e x e r -c e r -c : quasi m o d o fodinnt v e n a s , m o d o ín vasa efFundantíd quod effossum est : m o d o v e r s e n t ma-chinant traotoriam. Q u a m q u a m Vero i n t e r d u m g l a r e i s l a c e s s u n t o p e r a r i o s , r a r i s s i m o tarnen cos l a e d u n t . N e e l a e d u n t u n q u a m , nisi p r i u s i p s i cacbinno. f u e r i n t , a u t m a l e d i c t o l a c e s s i t i . I t a q u e n o n a d m o d u m d i s s i m i l e s s ü n t d a e m o n i b u s , tum his q u i r a r o h o m i n i b u s a p p a r e n t , q u u m q u o ttdio partem l a b o r í s domi p c r f i c i a n t , et c u r e n t i u m e n t a : q u i b u s q u o d nostri causa b e n e f a e f -a n t , g é n é r i q u e h o m i n u m s i n t , a u t salient esse v i d e n t u r aroici ,•nomen i n p o s u e r u o t G e r r a a n i , G u t c l o s enim a p p e l l a n t . — S e d daemones montani p o t i s s i m u m l a b o r a n t in bis s p e e u b u s , e q u i -bus metalla e f f o d i u n t u r i a m , v.
c a effodi possc spes e s t . Q u o c i r
-ca m e t a l l i c ! non d e t e r r e n t u r , sod o m e n i u d e o a p i e n t e s , a l a o r i o r i a n i m b s u n t , et v e h e m e n t i u v l a -b o r a n t , G e o r g , A g r i c . de A n i m , p- 50 1» — 5'J2<
C A E L E S T l N U S ; Égszínű. — v i -d e p u b S T H 0 N T i A. N [ T E S ( s e u S C í I Ü T Z I T E S j P í B R O S U S . — O a e l e s t i n u s : c a e l e s t e t « e o l o r e m H a b e n s . A d i e e t . d e r i v a t u m p e -r e g -r i n u m a G a l l i e o C e l e s t i n .
* ) G e l c s t i n , nain d ' u n o r d r e M o n a c h a l , N o u v e a u D i c t . F r a n c , C o o -l e s t i n , ist ein h -l ä t t e r i g e s F o s s i -l , , v o n b l a u e r F a r b e , er w i r d a u c h S c h ü t z i t g e n a n n t , v o n dem N a h -m e n S c h ü t z , w e l c h e r ihn z u e r s t a u s A m e r i k a , n a c h E u r o p a b r a c h -t e , B i c b -t e r ,
C A E M E N T U M : Vagdalék, s B u l c r t t ú f é e r S u f f / S ö n t c a n i f c f e e r
<3ûttt>. — C a e m e n t u m : I d I q u o d c a e s u m e s t , G a e s u m , C a e d i m e n t u m . L a t i n u m s u b s t a n t . d e r i v a t u m a v e r b o c a e d o , u t r a m e n -t u m , a r a d o , i d c i r c o p l e n a r i e e s s e t p r i u s , c a e d i m e n t u m , q u e m a d m o d u m p o s t e r i u s r a d i m e n t u m . T e s t i m o n i o v e t e r u m S e r i -p t o r u m L a t i n o r u m P r o b a t o . r u m c o n s t a t , e a e m e n t u m n o t a r e l a p i d e s c a e s o s , r u d e s , e t i n f o r m e s , q u a l e s f u n d a m e n t i s a d h i -k e n t u r ; i n t e r i m m i n o r a f r u s t a e t i a m v o e a n t u r e a e m e n t a » q u i n h a e e v i d e t u r e s s e p r o p r i a s ï g n i -ficatío, i u x t a e t y m o n s u p e r i u s a l l a t u m . H o c p o s t e r i o r i s e n s u s u m i t u r h e i c h o c v o c a b u l u m ,
* ) C a e m e n t u m . A c a e d e n d o . S i c v o -c a n t u r e n i m l a p i d e s -c a e s i r u d e s , e t i n f o r m e s , q u a l e s f u n d a m e n -tis a d h i b e n t u r , G c s n , l l o r a t . C a r m . 3 , i , 3 1 . C o n t r a c t a p i s c e s a c q u o r a s e n t i u n t J a c t i s in a l t e r a i n o l i b u s . H u c f r e q u c n s ç a e -m e o t a d e -m i t t i t r e d e -m t o r . E t
*3 , 2 4 , 3 de e a d e m r e . C a o m e n tis l i c e t o c c i i p e s ' f y r r h c n i u m m a -r e . P l i n . 3 6 , 1 2 . Q u a e s i i p n u i i i summ a e s t , q u a n a m r a t ion 0 in t o n t a m a l t i t u d i n e m s u b v e c t a s i n t c a e m e n t a . P e P y r a m i d e , Seit
4a Lexicon MrneraMgimm Rlymologicum
•tiam » « o r e fanta lapui»*®»»*
n>*«U v o e o B t w . €,»»»,
Neai-««s . í y p C s M M a U Mptd«? o n
MEGM ÍM4Í «|»IL»«» AWIÍFIEIA «W»
Smt'fBttt — q»ed Si«*»»s* et Ver-rw*U « « » p l i s probat. P«shî-t*Uame eérst iWa-i Vitravii S.etr.
C**m**twmde s i l t « frangatar , m grsvitu «ja»» l i b r a r i a n • —
»#rt»ri» et»meatitm sddatur.
E t 7 . € C t i M o t i snirmerei a.
» * » ! • # , G «M* m»rm»rarii axop*-r i l M deiieiitnt. Quia iaxop*-rneeyi- irneeyi-detar propria sígBÍicatio, ut sir.t
«Mtaarota velat raedîmenta, a
••ad an al* atî a radendo dicuntur ra»eat«u quasi radiraaata Gesn.
Jam ponamus ra loca, ubi mag-nine an parvî lapide« s i n t , non attendit«-. V i t r u v . l. 5 c z t r . Sed niai sont sa va qu&drata , siuo alias , slur momentum , aut eo-t'UisUter, sittP rrudtis, Uta «rit vitcntlum. Id. t , ,5 a i t r . A r e -M e — aii reseendo rum cacmen-tis coro «I « et cffit iunt strweta-rarura scltditatem. Et 2 , 8.
pr. 1er ert.v cacmenla alia super eüa seden.ïa, interscque itnbri-Ciitn, - firmiorem prarvtant strn-r t u strn-r i m . S i strn-r . Non estrn-rat diffici-le snbrnere m u r a » , quia eae-mtnta non «alce durata e r a n t , sed tntrriita Juto. structuraequc aotiquac geoere. I,iv. 2 1 , If, Generálira pro materia aedífioandictiam pO'uitPlin.36, i l E r e -liqois pallidu* , in caemento rá-ront ilis s de silice. l i p . In I.
iteilemptorrs. 1).de rai vendirat.
liedemlftres qu' suis raemcntis aedifirant ; a latina ca » e n t a
fa-«intitcorum, in quorum soloae-dificant. Caementa , ae. f. Ln-nias. Labat labantur sa ta cae-mentae redunt. Nonius a , as.
C A F . M K N ' T l . M C O L U M N A H E ; Stobras Vagdalék. í á ' t u í n f ő r * r r í t t t I r a * . L i n n . G m . s p . 5.
F a e n i e n t u m e o l u m n a r e , C A E M F . N T U M T A H R A S :
Tilt-i-rny Vagdalék, Aöpor Vag-dalék. a u « t r a f . — T a r r a s : L . i p i ' i e u s p u l v i s , T e r r e u s a g g e r . P e r e g r i t i u m s u b s t a n t . o r i -g i i i i s G a l l i c i e , d e p r a v a t u m ex v a c e G a l l i e a , t e r r a s s e , t e r r e u s
•) Der T a r r a s * , Ein gepfilwerter S ' r i n , oder Steinstaub, w e l c h e n die Maurer in manchen Gegen-den statt des Sandes t u r B i n r i u n g des K a l k e s , besonders in der Wasserbaue gebrauchen; i n g l c i -rbe.-i die S t e i n a r t , aus w e l c h e r dieser Steinstaub b e r e i t e t w i r d , der ein Toph oder D u o k s t e i n , naeb andern aber ein Sandstein i s t , welcher in F r a n k f u r t am Jdayn.in DarmJtättischcn. in der YVelterau häufig g e f u n d e n , und an dem ersten Orte von den Ziichtlingen gestosseh w i r d . Im gemeinen Leben auch T r a s . Das W o r t ist allem Ansehen nach fremden,viclleichtFranzüsisclien Ursprungs, In einem andern Verstände war Tarrass ehedem ein E r d w a l l , eine B a s t e y , da ea denn aus dem Französischen Terrasse g e b i l d e t w a r . A d e l . T e r -r a s s e . Zie-rliche e-rhabene E -r d e in den L u s t g ä r t e n , zum Spazier-geben , oder zur Verschönerung der Aussicht. I. Ce jardin est en t e r r a s s e ; il est t o u t en ter-rasses! dieser Galten ist w i e ei-ne Terrasse ; er hat viele Terrassen ü b e r e i n a n d e r . F l a t h . T e r -ras», T r a s s . Lex. Beuss.
C A E M E N T ü M T U F F A : Darázs-kő Vagdalék, 9îwer £raß. Linn»
G m . s p . l . G a e m e n t u m T u f a . — T u f f s T o p h u s , v . T o f u s . S u b s t a n t i v u m o r i g i n i s L a t i n a e , d e -p r a v a t u m e x v o c e , T o f u s , -p e r G e r m a n e « in T u f , T o f : p e r I t a -l o s i n , T u f a ; p e r G a -l -l o s i n , T u f , T u f e , T u f f e a u ; s i e q u e v a -r i o m o d o c o -r -r u p t u m n u n c -r u -r s t i s p e r L a t i n o s r e e e p t u m , G o n f . T o f u i , s u b C A L G A H I U S T O -F U S .
Der T u f , Tudatéin, S. T o f . A d e l . Der T o f , eine Halkartige sehr porös® S t e i n a r t , welche einem versteinten Schwämme g l e i c h e t , und gemeiniglich viele U e b e r -blcibscl von Schalthicren in sich hält, ln weiterer Bedeutung w i r d auch wohl eine jede poröse Stein-a r t , Stein-auch wenn sie sStein-andártig ist, Tofatein genannt. A n m . Im ge-meinen Leben T u f , Tufatein , D u f t , D u f t s t e i n , T q g s t e i n ,
LatiAo Magyart
Tuehsstcin , Duckstein (S. D i e -ses Wort) , im Latein, bey dem Tlinius und V i t r t i v i u s T o p h u s , oder T o f u s , im F r a n z . Tut'. Er hat den Nahmen vermiithlicli vnn seiner löcherigen Beschaffen licit, da den T u f , T u f , mit T i e f e , und dem Uberd, T o b e l , ein T h e i l , v e r w a n d t zu seyn seheint ; oder auch von den durch eben diese L S e b e r verursachten Erliebun-f e n , den da» Latein. T o p h u s o-er T o f u s bedeutet auch eine Orhwielc, fiiiulc, so w i e das S v c d . T u f v a , einen s o i i r k l e i n e n E r d -hügel , bedeutet. D i e j e n i g e n , w e l c h e das Deutsche W o r t unm i t t e l b a r von deunm L a t e i n . T o -phus ableiten ( w e l c h e s aber oben so oft auch T o f u s gefunden wird) schreiben es T o p h , und Topli-stein , thun aber dadurch der Ansprache G e w a l t , und gehen G e l e g e n h e i t , diescn-Tophstcin m i t dein gar verschiedenen Topf-stein zu verwechseln. T o f scheinet indessen ein altes E u r o p ä i -sches W o r t z u snyn, w e l c h e s m i t dem Lateinischen in der S e i t e n -Jini« verwandt i s t , nicht a b e r von demsßLbeti abstammet. Id.
D e r Duckstein. Eine besondere Niedersaehsisehe B e n e n n u n g , derjenigen S t e i n a r t , w e l c h e in Hochdeutschen unter dem Nahe w e n des Tophes bekannt ist.- Id.