• Nem Talált Eredményt

1. HISTORIOGRÁFIA: PROBLÉMÁK ÉS FORRÁSOK

1.3. T ÖRTÉNETÍRÁS

1.3.2. Iordanes

A korábbi kutatás álláspontjával szemben úgy gondolom, hogy minden történetíró alapvető igénye volt, hogy a lehető legteljesebb munkát adja ki kezei közül, így Iordanes hibái sem magyarázhatóak pusztán a sietséggel. Véleményem szerint Iordanes, annak ellenére, hogy elkötelezett a császár iránt, szándékosan tartózkodott attól,189 hogy bármiféle személyes megjegyzést tegyen. Iordanes Geticája nem tör pálcát egyik nép felett sem, hiszen a szerző számos olyan, a rómaiak és a gótok között lezajlott összecsapást tárgyal, amelyek végeredményben a rómaiak győzelmével értek véget.

Ezeknek a vereségeknek a leírásakor azonban soha nem mulasztja el, hogy erkölcsi oldalról is alátámassza a két nép konfliktusát. Philippus császárral a gótok azért szakítanak, mert az uralkodó visszatartotta a szokásos ajándékot.190 A rómaiak hadrianopolisi csatavesztése ugyancsak a császár hibájából következett be, mert Valens megsértette a gótoknak tett vállalását, ugyanakkor megpróbálta megöletni a gót vezetőket.191 Iordanes munkája végén mégis Iustinianus háborúját és győzelmét igazolja.192 Iordanes szerint a két nép hosszú együttélése során kiegészítette egymást. A szerző szerint éppen ezért volt nehéz a rómaiaknak a gótok ellen harcolniuk, hiszen egykor még éppen ez a nép védte meg őket.193 Constantinust is a gótok segítették Licinius ellenében.194 De a gótok voltak azok is, akik parthusok ellen vonultak a rómaiak segédcsapataiként.195

Természetesen a gótok és rómaiak viszonya közel sem volt békés, Iordanes mindazonáltal igyekszik csökkenteni a két nép közötti ellenségeskedésnek a látszatát. Éppen ezért teljesen

187 JORD. GET. 145, Többek között összemossa a Eugenius és Maximus trónbitorlókat. JORD. GET. 153, 165, Geiserichet 407-ben Hispánia területére helyezi, akit 416-ban már Észak-Afrikában találunk. Ezek a hibák nem szerepelnek a Romanában.

188 JORD. GET. 159-60.

189 JORD. GET. 313-315, Iordanes elkötelezettségére. JORD. GET. 38, 68, A történetíró Konstantinápolyt következetesen a “mi városunknak” (nostro urbe) nevezi.

190 JORD. GET. 89.

191 JORD. GET. 132-133, 136-138. További példák: JORD. GET. 76, Domitianusszal azért szakítottak a gótok, mert a császár kapzsivá vált. JORD. GET. 154-155, Iordanes szerint Alarich itáliai portyázásai ugyan nagy károkat okozott a rómaiaknak, de ebben az esetben ugyancsak az utóbbiakat terhelte a felelősség, hiszen előbb szerződést kötöttek a gótokkal, majd megtámadták őket.

192 JORD. GET. 307, 314-315.

193 JORD. GET. 111.

194 JORD. GET. 111-112.

195 JORD. GET. 111-112. Iordanes megjegyzi, hogy a római hadvezérek mindig bölcsen döntöttek, amikor a germán népre bízták a védelmüket.

kihagyja Valens gót háborúját, ami részletesen szerepel Ammianus Marcellinusnál, akinek munkáját Iordanes ismerte és használta is.196 Szó sem esik a római csapatok 540-es években elszenvedett sorozatos vereségeiről, ahogyan a Konstantinápolyban tomboló pestisjárványról is megfeledkezik a szerző. A Getica végére érve az a benyomása támad az olvasónak, hogy a dicsőséges gót uralomnak vége szakadt.

A Geticával szemben a Romana már pótolja ezeket a mulasztásokat, így a 6. század közepét érintő természeti katasztrófák is megjelennek.197 A szaporodó sorscsapások miatt Iordanes zárása a Geticában joggal volt borús, a szerző meg volt róla győződve, hogy a birodalom a végéhez közelít, és ezt ki is nyilvánította azokban a levelekben, amelyeket a kész munkákhoz csatolt.

Vigiliusnak írt levelében János apostolt idézi, aki szerint a világ szeretete hiábavaló, hiszen egyszer véget ér, és minden megszűnik, ami benne van.198 Hasonlóan borúlátó üzenet ahhoz, amellyel Orosius fejezte be hét kötetes pogányok ellen írt munkáját (Historiarum adversum paganos libri VII).199 Miközben Iordanes bizonyíthatóan használta Orosius munkáját, sem a Getica sem a Romana nem tekinthető kereszténységet védelmező apologetikus munkának. Mindkettő történeti munka, ami a klasszikus kultúra hagyományait folytatja.

Iordanes minden bizonnyal idős korában kezdte az írást. Attila birodalmának felbomlását követően Iordanes nagyapja Candac jegyzője volt,200 Iordanes pedig kezdetekben Candac unokaöccsének, Bezának a jegyzője volt. Iordanes minden bizonnyal akkor kezdte írni műveit, amikor már járatos volt a latin irodalomban. Motivációjában a 6. század virágzó irodalmi élete is szerepet játszhatott. A korszakban a klasszikus irodalmi műfajok közötti határ kezdett elmosódni, nem érvényesültek a korábbi szigorú megkötések.201 Iordanes írása azt mutatja, hogy miközben biztosan barbár származású volt, szinte teljesen romanizálódott, büszke volt gót származására.

Valószínűleg érezte, hogy valami probléma van ebben a kettősségben. Minden bizonnyal ezek az érzések fordíthatták a történelmi kutatások és történetírás irányába.202 A Romanában megnyilvánul, hogy a történet, amit ír, az egyben a saját története is, lehetséges jó rómainak lenni úgy, hogy nem adja fel gót örökségét. A Getica egyfajta személyes bocsánatkérés, ez természetesen csak azokra a szakaszokra érvényes, ahol saját magát mutatja be, hiszen a többi nem saját tapasztalatán alapul. A

196 HEATHER 1989, 102-128. JORD. GET. 298-292 vö. MALCH. 15; 18. Theoderich a birodalom hűséges szövetségeseként jelenik meg és egy szó sem esik a 480-as években a birodalom ellenében vívott harcairól.

197 JORD. ROM. 376-388.

198 1JÁN. 2.15.

199 OROS. 7.39.

200 JORD. GET. 265-266.

201 CAMERON 1985, 24-28.

202 LIEBESCHUETZ 2011, 300.

Getica meghatározó gondolata a rómaiak és gótok kapcsolata. Iordanes elbeszélésének tanulsága, hogy amikor mindkét fél tisztességesen viszonyult egymáshoz, akkor kapcsolatukból mind a rómaiak, mint a gótok profitáltak.

Iordanes munkájának felépítése és a szerző iránymutatása rávilágít arra, hogy – szemben a korábbi nézetekkel – a Getica egy tudatosan felépített egész, így hibáinak is célja van. A bevezetést követően Órigenés kommentárja található, majd a gótok földrajzi eredetével foglalkozik,203 amit vándorlásuk követ.204 Ezután már mint egyesült nép kerülnek tárgyalásra egészen a 4. század végéig.205 Ezt követően két szálra válik az elbeszélés: a vizigótokéra206 és az osztrogótokéra,207 amit az utószó zár. A Getica egészében az alkalmi „jelzőtáblák” irányítják az olvasót előre és hátra. A kitérők szépen bevezetettek és befejezettek.208 Ha az olvasó nem hagyja figyelmen kívül a szerző útbaigazításait, akkor nem érzi kuszának Iordanes elbeszélését, és nem kételkedhet abban sem, hogy Iordanes kiegészítette Cassiodorus munkáját más görög és római írókkal, amit már jelezett a bevezetőben. Éppen ezért biztosak lehetünk abban, hogy azok a források, amelyeket Iordanes név szerint említ, nem Cassiodorustól származnak, hanem Iordanes kiegészítésként illesztette be őket.

Iordanes következetesen adja meg forrásait is. Már munkája elején beismeri, hogy a kezdeti földrajzi leíráshoz szükséges forrás Orosius volt, Britannia leírása pedig Liviustól származik.209 Iordanes tehát pontosan azt csinálja, amit az előszóban megadott.210 Kiegészítő információkat közöl Cassius Diótól,211 Orosiustól,212 Pompeius Trogustól,213 de megemlíti Vergiliust214 és Lucanust215 is, vagyis azokat a költőket, akik saját idejében jól ismertek voltak. Miután végigvezeti olvasóját a 2.

század eseményein, Ablabiustól származó értesülései alapján ismerteti az osztrogótok és vizigótok

203 JORD. GET. 1-24.

204 JORD. GET. 25-81.

205 JORD. GET. 82-130.

206 JORD. GET. 131-245.

207 JORD. GET. 246-316. Az osztrogótok történetének részletes beszámolója a 268. résztől indul, ezt megelőzően a szerző az előtörténetüket és a gót csoportok szétválását tárgyalja.

208 JORD. GET. 16 (reliquimus, redeamus), 19 (nobis sermo est), 22 (sequitur deinde) 39 (propositum redeamus), 52 (mentio est) 75 (mentio facta est), 82 (redeamus doceamusque; unde agimus), 88 (unde agimus), 90 (quid multa?) 172 (ad propositum redeamus), 243 (de quo in subsequentibus dicturi sumus, obtenuit), 245 (nam pari tenore, ut de Augustis superius diximus; “quod nos interim praetermisso sic ut promisimus omnem Gothorum texamus originem”), 252 (sed nobis, ut ordo, quem coepimus, decurrat), 268 (ergo, ut ad gentem, unde agimus, revertamur).

209 JORD. GET. 10.

210 JORD. GET. 38, Scythia leírásával kapcsolatban nem nevezi meg forrását, azt azonban közli, hogy releváns értesülésből származnak információi.

211 JORD. GET. 40, 58, 65.

212 JORD. GET. 44, 58.

213 JORD. GET. 48, 61.

214 JORD. GET. 41.

215 JORD. GET. 44.

eredetét.216 Ezt Maximinus Thrax, az első gótnak tekinthető császár bemutatása követi. Iordanes ekkor közli, hogy a császárról származó értesülése Symmachus Historia Romanájának ötödik könyvéből származnak.217 Iordanes tehát továbbra sem tesz mást, mint kiegészíti Cassiodorus munkáját a saját forrásai és elgondolásai alapján. A Maximinustól Constantinusig terjedő részben nem említ más forrást, így ezek minden bizonnyal Cassiodorustól származhattak.218 Azonban, amikor a gótok történetét egy másik nép elbeszélése keresztezi, ismét más forrásokhoz nyúl, amelyeket ugyancsak megnevez. A vandálok ismertetésekor Dexippiushoz nyúlt,219 a hunok esetében pedig Orosiushoz220 és Priskoshoz.221 A Getica csaknem felét teszi ki a vizigótok és az osztrogótok történetének ismertetése.222 Munkájának ezen részében csak három külső forrásra hivatkozik, melyek közül az egyik Priskos.223 Iordanes minden bizonnyal intenzíven használta Priskost, hiszen a konstantinápolyi udvar diplomatájának történeti munkája 430 és 474 között az 5.

század csaknem egészét lefedi. Mikor Priskos munkájának végére ér, életkora révén már képes arra, hogy szóbeli hagyománnyal és saját tapasztalatával egészítse ki munkáját. Ezeken a helyeken kapnak helyt változatos értékítéletei és itt érhetők tetten saját gót identitásával kapcsolatos megnyilvánulásai is.224 Ennek értelmében nyugodtan kijelenthető, hogy a szerző megfelelő, önálló és koherens módon dolgozta össze forrásait, így számítani lehet arra, hogy valamilyen cél vezette a szerzőt, valamilyen irányba fejlesztette a történet.

216 JORD. GET. 82.

217 JORD. GET. 83.: “Nam, ut dicit Symmachus in quinto suae historiae libro, Ensslin nézetének, miszerint a Iordanes Romanája Symmachus elveszett történetének kivonata legfőképpen erre a passzusra épült.

218 JORD. GET. 89-112.

219 JORD. GET. 113.

220 JORD. GET. 121.

221 JORD. GET. 123.

222 Vizigótok: JORD. GET. 131-245, osztrogótok: 246-314.

223 JORD. GET. 178, 183, 222, 254, 255.

224 Elődeiről: JORD. GET. 43, 59, 116, 148, 246, 316, identitásáról: JORD. GET. 28, 43, 72, 79, 116.

Cassiodorus minden bizonnyal nem mondott el számadásában ilyen történeteket, hiszen római származású volt. A kiegészítő írott forrásokon kívül Iordanes beszámol arról, hogy számos dolgot ad hozzá saját szavaival. Amennyiben ilyen szöveghelyek azonosíthatóak, úgy három nagy csoportba sorolhatóak: felszólalások és vélemények, kortárs hivatkozások és összekötő kifejezések. Ezek többnyire személyes vélemények, vagy értékítéletek, mint például, hogy a barbárok hajlamosabbak polgárháborúra.

JORD. GET. 169, vagy 29, 218. Ez a kategória számos nyelvvel és földrajzzal kapcsolatos megjegyzést tartalmaz. JORD. GET. 119, 134, 157. 193. 197, 214, 217, 218, 245, 259; etimológiai megjegyzések JORD. GET. 27, 48, 70, 71, 72, 95; és személyes állítások 12, 14, 31, 37. 38, 45, 52, 57, 70, 74, 75, 104, 120, 125, 169, 261. 266, 316. A második csoportot a kortárs megjegyzések alkotják: JORD. GET. 7, 21, 25, 27, 51. 67. 69. 74, 96, 103, 104, 107, 112, 113, 119, 168, 172, 264, 265, 266, 267, 273, 303. ilyen például a pestisjárvány (104). A harmadik nagy csoportot azok a kötőszavak alkotják, amelyek jelzőtáblaként funkcionálnak az elbeszélés során: JORD. GET. 9, 10, 16, 39, 42,48, 52, 54, 61. 74, 83, 94, 95, 96, 107, 114, 119, 129, 130, 133, 147, 152, 161, 169, 174, 176, 184, 197, 200, 240, 243, 245, 251, 263. 268, 290, 295, 299. O’DONNELL 1982, 230. Ezek célja elsősorban, hogy előre és hátrafelé mozgassák az olvasót a megfelelő témacsoporthoz, és azt az érzetet keltik, hogy a szerző tökéletes uralja a művét.

A Getica egy a vizigótokat tárgyaló rész kezdetén225 Fritigern népének vándorlásával kezdi elbeszélését. Iordanes szerint az egyre terjeszkedő hun hatalom miatt indultak útnak. Követeket küldtek Valenshez annak érdekében, hogy bebocsátást nyerjenek a birodalomba. A császár engedett a kérésnek és Thracia és Moesia területén telepítette le őket.226 Majd úgy folytatja, hogy ezekkel a barbárokkal is az történt, ami azokkal szokott, akik rossz helyen telepedtek meg.227 A történetíró szerint a frissen megtelepült menekült tömegeket egy idő után gyötörni kezdte az éhség, ezért kereskedelmi lehetőséget kértek a helyi római vezetőktől, elsősorban Lupicinustól, aki kapva a vizigótok kiszolgáltatott helyzetén, sokszoros áron kínálta nekik a különféle húsokat.228 Iordanes szerint a rómaiak kapzsisága olyan méreteket öltött, hogy a gótok egy idő után már egy rabszolgáért is csupán egy darab kenyeret, vagy tíz font húst remélhettek. Amikor már a vizigótok rabszolgái is elfogytak, a kereskedők gyermekeiket kezdték követelni.229 Ekkor történt, hogy Lupicinus meghívta Fritigernt udvarába, ám kelepcét állított a vizigót vezérnek, akinek azonban sikerült túlélnie a merényletet. Az inzultusra a vizigótok fegyverrel válaszoltak, és már nem vendégként, hanem saját jogon kezdték birtokba venni az Thracia környéki területeket.230 A lázadó gótok ellen az ekkor még Antiochiában tartózkodó Valens vonult, a gótok azonban Hadrianopolis mellett (378) megsemmisítő vereséget mértek a császárra, ami végső soron Theodosius visszahívásához vezetett. A Valens helyére kinevezett Theodosius, miután helyreállította a meglazult katonai fegyelmet, Thraciába vonult seregével és egészen a provincia határáig űzte a gótokat.231

Az imént említett történet mesélését Iordanes egy nevezetes intertextus található. Fritigern népének kizsákmányolásának részletezése kapcsán a szerző Vergilius Aeneis-ének egy részletét használja a rómaiak aranyéhségének (auri sacra fames) leírására.232 Erre az allúzióra már maga Mommsen is felhívta a figyelmet, különösebb jelentőséget azonban nem tulajdonított neki elsősorban a már részletezett okok miatt, hiszen a szöveghely meglehetősen rövid, így akár azt is gondolhatnánk, hogy Iordanes korábbi olvasmányaiból emlékezett erre a kifejezésre.233 Az

225 JORD. GET. 131-245.

226 JORD. GET. 132, 133.

227 JORD. GET. 134.

228 JORD. GET. 134.

229 Hasonlóan ír Ammianus AMM. MARC. 3.57.31.4.9; 4.11.

230 JORD. GET. 136-137.

231 JORD. GET. 139-140.

232 JORD. GET. 134. vö. VERG. AEN. 3.57.

233 SWAIN 2010, 246, MIEROW 1908, Swain hívta fel a figyelmet arra, hogy Iordanes szövegének ezen pontja észrevétlen maradt az angol szakirodalomban, ami elsősorban annak tudható be, hogy a Getica első fordítását készítő Mierow a “lust” szóval, vagyis vágy jelentésben adta vissza az auri sacra famest, így az aranyéhségből az angolszász szakirodalomban arany utáni vágy lett.

előzőekben láttuk, hogy Iordanes következetesen megnevezte azokat a történetírókat, akiket használt és éppen ott, ahol felhasználta őket. Ebben az esetben azonban eltekint ettől, így valószínűsíthető, hogy a szöveghely Cassiodorus Historia Gothorumából származhat. Erre utalhat a szerkezetbeli egyezés is, hiszen Vergilius műve is 12 énekből áll, ahogyan a Historia Gothorum is.

Cassiodorus munkájával kapcsolatban azonban ez minden, ami kimutatható.

Sokkal érdekesebb az a iordanesi kontextus, amelyben Vergilius részlete helyt kapott. A hun támadás következtében a gótok elhagyták eredeti szálláshelyüket, akik a rómaiak földjére menekültek. A szánalmasan menekülő nép képe megegyezik az Aeneis 3.57-el, amit Iordanes allúzióként használ.234 A gótok, ahogyan trójaiak is, új haza keresésére indulnak. Vergilius intertextusa Iordanes narratívájának szerves részét képezi. A rómaiak “aranyéhsége” azonnal az olvasó emlékezetébe idézi Fritigern népének éhezését, ezáltal szembeállítja a két népet és kiemeli pozícióbeli különbségüket. Vergilius, miután a második énekben beszámol Trója bukásáról, a menekülők történetével folytatja elbeszélését. A két narratíva tematikus egyezést mutat, ráadásul mindkettő kapcsolódik Thraciához. Iordanes azonban más ponton is követi Vergilius munkáját. A harmadik ének elején Aeneas elhagyja Tróját és új otthont keres népének. Miután hajókat építenek, útnak indulnak. Első városalapítási kísérletükre éppen Thraciában kerül sor, ami ugyan sikertelennek bizonyul, de egy érdekes jelenet rajzolódik ki az olvasó előtt. Aeneas áldozatot készül bemutatni, de a felhasználni kívánt cserjék alatt, ahogy kiszakítják őket a földből vérezni és beszélni kezd a mélység:

“Hagyd a halottat, tiszta kezed kíméld. Nem a kóró Vére csepeg – te pedig jól ismersz, trójait engem!

Fuss e kegyetlen földről, fuss, jaj, e kapzsi vidékről.“235

A mélyből a halott Polydóros hangja szólt, akit még a trójai háború idején Priamos király küldött tengernyi arannyal vejéhez, a thrákok királyához, hogy biztonságba helyezze gyermekét. A kapzsi Polyméstor azonban Trója eleste után megölette az oltalmat kereső Polydórost, hogy megkaparintsa kincseit. Korábban láthattuk, hogy Prokopios előbb Iustinianus emlékművének kapcsán tett világos utalást a trójai mondakörre, majd a Háborúkról írott művében is utalt rájuk Róma 410. évi ostromának leírása kapcsán. A Getica szerzője ezzel az egyértelmű párhuzammal világosan azonosítja a gótokat a trójaiakkal, a rómaiakat pedig a görögökkel.236 A korábbi kutatás ismeretében azt is mondhatnánk, hogy ezek a részek Cassiodorus Historia Gothorumából kerültek a Geticába,

234 JORD. GET. 134. vö. VERG. AEN. 3.57.

235 VERG. AEN. 3.42-44. Lakatos István fordítása.

236 JORD. GET. 134. vö. VERG. AEN. 3.57.

mindenesetre csak annyi bizonyos, hogy Iordanes és Prokopios személyében egy latin és egy görög nyelven alkotó szerzőnél is felbukkan a gótok trójaiakkal történő párhuzamba állítása, így ez a kép mindenképpen általánosan ismernek számított a 6. században. A gótok Hadrianopolis után továbbindulnak Nyugat felé, akárcsak Aeneas, és a trójaiakhoz hasonlóan, nőrabláshoz folyamodnak.

Iordanes csupán a 160. caput környékén hibázik, de ott sokszor. Mulasztásai éppen Galla Placidia elrablásának körülményeit érintik, ahol meglehetősen furcsa kronológiát alkalmaz. A kortárs krónikákban, így Hydatiusnál négy évvel azt követően, hogy a gótok feldúlták Rómát, Narbo városában Athaulf feleségül vette az elhurcolt Galla Placidiát. 416-ban pedig Honorius parancsára Constantinus indult az asszony kiszabadítására.237 Annak ellenére, hogy Galla Placidia szabadon bocsátására 416-ban került sor,238 Iordanes közvetlenül Iovinus 411-413 közötti trónbitorlása elé helyezi, így azt az érzetet erősíti, mintha a szabadon bocsátásra rögtön az elrablása után, tehát még 410-ben sor került volna.239 Iordanes a környező eseményeket is úgy módosítja, hogy azt az érzetet erősítse, mintha Galla Placidia elrablása és szabadulása szorosan összefüggne Róma kifosztásával.

Láthattuk, hogy Prokopios és Iordanes eltérő módon közelítette meg a gótok történetét. Prokopios a népnevek használatával nemcsak keretezte a történetet, de rámutatott arra is, hogy a probléma gyökerét az asszonyrablások jelentették. Ezzel szemben Iordanes vergiliusi allúzióval a trójaiakkal azonosította a birodalom nyugati felébe érkező gótokat, akik Aeneashoz hasonlóan új haza keresésére indulnak, előbb Thraciában telepednek meg, de maradásuk nem lévén, onnan is továbbállnak Itália irányába. Jellemük azonban nem változik, és ismét asszonyt rabolnak, de a végén mégiscsak a görögök győzedelmeskednek. A következő fejezetben azt fogom vizsgálni, hogy miért lehetett fontos a történetírók számára, hogy összekapcsolják Nagy Theodosius lányának elrablását Róma kifosztásával.

237 HYD. CHRON. 49 (57).

238 HYD. CHRON. 52 (60). JORD. GET. 164. Athaulf hatalmát ekkorra már Valia örökölte. A senatornak nem kellett harcba bonyolódnia a gótokkal, mert elődjével szemben – és a Geticában egyedülállóan – Valia már igen “bölcs” volt, így szövetséget kötött Constantiusszal, megegyezésük fejében pedig Galla Placidia szabadon távozhatott.

239 JORD. GET. 164 vö.165, illetve JORD. ROM. 325-326, ahol a kronológia rendben szerepel. Constantinus és Valia megállapodása az alapját jelentette annak, hogy két évvel később a gótokat Aquitániában telepítették le. A jelentősége ennek az események, hogy alapjában véve ennek folyománya volt a vizigót királyság megalakulása Galliában.

2. 410, RÓMA