• Nem Talált Eredményt

Dania

In document Religio, 1854. 2. félév (Pldal 89-92)

A .Schi. K.Blatt' kiéli tudósítása szerint a franczia f l o t t á tól cath. szempontból következőleg értesít : Minden hajónak f ö dözetén létezik áldozár, kik kék szalagról a mellen keresztet v i selnek. Minden vasárnap a hajó födözetén az összes h a j ó n é p -ség jelenlétében köteleztetik nyilvánosan szent misét tartani, köznapokon pedig magán cellájában végzi az isteni tiszteletet, mellyen csak azok jelenhetnek meg, kiket a kiszabott ha jószolgálat nem vesz igénybe. Az isteni szolgálathoz kívántató ruházatot és edényeket a franczia kormány állami költségen szerzi meg, melly ruhák és edények horgonynyal j e l ö l v é k , hogy mindjárt első tekintetre kitűnjék, miszerint azok a flotta használatára száhvák. E szentelt tárgyak egyszeriiségök daczára is igen c s i -nosak. A szent edények nagyobbára ezüstből valók úgymint kehely, belül megaranyozva, ciborium, kannák tányérkával.

csengetyü s egy kisebb e d é n y k e , mellyben az Ur szent teste a betegekhez vitetik. A szent olajok külön őriztetnek. A mise-r u h á z a t a kisebb hozzávalókon kivül, áll egy finom gyolesalbából és két selyemszövetü misemondó ruhából, melly utóbbiak akként vannak összeállítva, hogy azokat mindkét oldalon lehessen hasz-n á l hasz-n i , az egyik fehér és v ö r ö s , a másik kék és fekete. Azohasz-n kötelességen kivül, miszerint ü n n e p - és vasárnapon az áldozá-rok nyilvános isteni tiszteletet kötelesek tartani, a hajó födözetén lévő ifjakat naponkint tartoznak a vallásés erkölcsben o k -t a -t n i , á-talában felügyelni, hogy ezek kö-telességeik pon-tos - tel-jesítése által engedelmes és hasznos tagokul felneveltessenek.

Alig vagyon hajó, mellyen a tengerek csillagának — Stella maris

— szobra hiányozzék ; a díszesen felékesített szobor a hajónak valamelly biztos helyén létezik, s egy, evvel különösen megbí-zott egyén szorgalmasan f e l ü g y e l , nehogy a szobor előtt lévő lámpavilág kialudjék. Kielben partra szállottak a papok , hogy az oltani templomokat s egyházi intézeteket megtekintsék. Nagy volt a lakosságnak ö r ö m e , midőn a franczia papokat messze hazájoktól az Islen oltára elölt a szent szertartásokat végezni látta ; mi a cath. egységnek egyik fénypontja , hogy az egyház szolgája olt i s , és azok előtt is mutathatja be a Mindenhatónak a szeplőtelen áldozatot, kiknek hazai nyelvét nem érti. A cath.

pap az oltár zsámolyánál elfeledi nemzetiségét, olt ö catholicus, az egész világ az ö hazája , a világnak minden népe az ö népe i s , minden emberért, a h a z á j a b e l i - é s külföldiért egyaránt imád-kozik. S a cath. egyház e g y s é g é n e k e z e n nyilvánítása főleg most szült kedvező e r e d m é n y e k e t , midőn Daníában a vallásfclekezeli súrlódások felujulnak. midőn az ólálkodó farkas a juhok számát kisebbíteni fenyegelődzik. A mi pedig a franczia hajólegénység erkölcsiségét és vallásosságát illeti, az jobb a középszerűnél, s a kormánynak ujabb rendelkezése annak sikeres felvirágoztatá-sát ígéri.

N é g y é v a z é j s z a k a m e r i c a i m i s s i o k b a n . XI. C a t h . k ó r - é s á r v a h á z a k.

A szegényekre nézve, legalább New-York statusban, azon intézkedés áll fen, miszerint a szegények atyja (poor-master) a helyen, hol illy szegény lakik, segítheti 10 dollarig, miután, ha mégis szűkölködő, családostól a legközelebbi szegényházba kell neki vándorolni. A beteg szegény, ha az intézetbe jutott, ápoltatik, a hátramaradó árvák szinte stalusköllségen az állami á r -vaházban neveltetnek fel, mig valamelly mesterségre léphetnek.

Az egyesült slalusokban nem hiányoznak az illy humanísticus intézetek, mil dicséröleg kell elismerni. A házi koldulás olt ismeretlen, az utczákon csoportozó, munkátlan, rongyokba b u r -kolt embereket alig láthatni, mindenkinek van alkalma, napi kenyerét megkeresni, a betegekről gondoskodva lévén. Az egyes ker. vallásfelekezetek is mindent elkövetnek szegényeik felsegitésére. New-York v á r o s á b a n , hol mindennap érkezik emigranshajó, a Ward-islandon (egy szép sziget a Hudsonon) van gondoskodva a beleg vagy szegény jövevények ápolásáról.

A végtelenig emelkednek egymás melleit a fehér faépületek, telve ezekkel. Középen áll az orvosi intézet, a köztanoda, és csoportokban állják körül üres óráikban a reconvalescensek és gyermekek a gyönyörű partokat. Egyszer volt alkalmam ezen Wardislandot látni ; átvándoroltam egy redemtorista atya k a -lauzolása melleit az intézet minden részét, betegházait, voltam a nagy iskolában : s ürömmel tapasztaltam, hogy a szegényekről illy nagyszerüleg van gondoskodva. A betegek és ügyefogyottak legnagyobb r é s z e irlandi volt, német is volt olt kis számmal, és a vegyület kiegészítéséül valami 30 chinai, nemzeti öltönyük-ben a hosszú hajfonattal, szobájokban egy baldachinforma holmi alatt a nélkülözhetetlen opiumszelenczével, és az opiumszivásra való mindig égő lámpáskával. Midőn ezen utóbbiak teremébe bementünk, nyilt szíves arczczal üdvözöltek bennünket a meny-nyei ország gyermekei, igen vékony saját készítésű papirsziva-í okkal kpapirsziva-ínálván meg bennünket. Beszelni velők nem lehetett,

miután a „jó napol" és „Isten á l d j o n " kiviii angolul nem tudlak többet.

A mint New-Yorkban van, ugy lesz valószínűleg minden nagy tengeri városban is, mellyek az emigratiot első kézből kénytelenek fogadni, u. m. Boston, Philadelphia, Baltimore, NewOrleans. Minden dicséretet elmondván az e tekintetben t a pasztalt stalusi intézkedésekről, czélom azon s z e r e t e t i n l é z e l e k -röl szólani, mellyeket a cath. egyház létesített. Létesített pedig azért, mivel azok mint a ker. szeretet kifolyásai, igen s z ü k s é -gesek a kivándorlott szegény cath. népségre, szüksé-gesek a cath. árvagyermekekre nézve, hogy hitükben megmaradjanak, és prédául ne essenek az americai „ n e m - b á n o m - f é l e " bitvallásnak. Tudnivaló, hogy a nyomor és inség a világ bármelly p o n t -jain is mindig nagyobb, minisem hogy ki lehetne mondani ; s

bármilly szépek legyenek is az állami humanísticus intézkedések, melleltök az e szakbeli cath. intézetek, mint a szeretet i l -latozó virágai állanak. Bennük az ur Jézus, annak ismerete, hozzávaló vezetés az alap; nemcsak a rüvid ideig tartó jóltevés, hanem az Isten országának t e r j e s z t é s e , a halhatatlan lelkek megnyerése a czél. Hány beteg nem vezéreltetett már az örök életre illy ajtatos füdél alatt ! Hozzájárul azon körülmény, m i -szerint az állami kórodákban, szegény és nevelö-házakban a felügyelőtől f ü g g : az intézeti tagokat vasárnaponkint az intézeti prot. imák- és beszédre erőszakolni, halálos esetekben a kivánt és meghívott cath. papot bebocsátani, vagy n e m ; a catholicuso-kat a legközelebb calh. templomba ereszteni sz. misére, vagy nem. Ez mind a vallás legszabadabb gyakorlatának hazájában Î Vannak kivételek, hol valóban tiszteletben áll a vallási m e g g y ő -ződés, és nem gördittetik akadály senki elé; de ismerek eseteket, mellyek keserű vitákra adlak alkalmat a püspök és felügyelők között.

Az americai protestánsok tisztelettel ismerik el a cath.

szerzetesnek kórházi szolgálatait, bámulván, hogy miképen a d -hatja magát egy müveit, a világban szerencsét tehető nő illy alázatos és földi jutalom nélküli pályára. S ez az oka, hogy sok h e l y e n , mint Bulfaloban, a városi tanács évenkint n e v e z e t e s összeggel járul az irgalmas szüzek kórháza felsegitésére. Sok helyen nincs is városi kórház, e részben a cath. helybeli intézet pótolván minden hiányt. Említenem sem kell, hogy a felvételnél

a valláskülönbség tekintetbe nem vétetik.

A m e n n y i r e biztos adatokból megtudnom lehetett, az ö s s z e s egyesült slatusi egyházi megyékben h u s z kórház és ö t v e n -h é t árva-ház létezik a különféte szerzetesrendek kezelése alatt.

Az elöszámlálásnál az egyházi megyék rendét fogom követni, a zárjelek alatt az intézeteket kezelő szerzeteseket emiitvén meg-B a l t i m o r e érseki megyében a meg-Baltimore Infirmary, és a Mount Hope őrültek háza (Sisters of Charity); és hat árvaház, Baltimoreban a S. Vincent, S . M a r y , és Orphans h o m e , W a s hingtonban a sz. Máté és sz. Vincze, Emmittsburgban a sz. J ó -zsef-árvaház (mind a hat az iskolatestvérek felügyelete alatt).

C h a r l e s t o n a két Carolinákban bir egy árvaleányházat.

P h i l a d e l p h i a (Pennsylv. és Delaware) sz. József-kórház (Sisters of S. Joseph), és sz. József és sz. János-árvaházak, és szegény elaggott özvegyek r é s z é r e a sz. Annaintézet. W i l -mington (Del.) sz. Péter-árvaház (mind Sisters of Charity fel-ügyelete alatt). P i t t s b u r g közép Pennsylvaniában a Mercy Hospital — az irgalom háza (Sist. of m e r c y ) , és sz. Pál és sz.

József-árvaházak (Notre-Dame). Az utóbbi árvaház németek számára van. C i n c i n n a t i érsekmegyében (déli Ohio) h á -rom árvaház v a n , sz. P é t e r , sz. József és sz. Alajos védelme alatt (Sisters of Charity). Ezen szüzek magánházakba is e l j á r -nak betegápolás végett. C l e v e l a n d egyházi megye bir egy kórházat, S. Vincent és Charity Hospital (sz. agostonrendi s z ü -zek), s egy árva-leányházat (Sist. of Charily). L o u i s v i l l e megye (Kentucky) szinte bir S. Joseph's Iníirinary-kórházzal és három, sz. Vincze, sz. Tamás és sz. József-árvaházat (Sisters of Charily). V i n c e n n e sben (Indiana)nincs kórház , de h á rom árvaház a Sisters of Providence gondviselése alalt. W h e e -l i n g n e k (éjsz. Virginia) nincs árvaháza, de van kórháza a sz.

Józsefről nevezett szüzek gondviselése alatt. D e t r o i t (déli Michigan) egyházmegyében van a S. Mary's Hospital s egy á r

-vaház ( m i n d k e t t ő Sisters of Charity). N e w - O r l e a n s crseki megyében (Louisiana) van két kórház : Charity Hospital, melly-ben a m ú l t é v b e n 7 0 0 — 1 2 0 0 beteg ápoltatott, és M a i s o n d e Santé, (Sisters of S. Joseph). Árvaház hat, a fővárosban az O r s o -lya-szüzek Sisters of S. Joseph és ugyané rendi szerzetesférfiak felügyelete alatt három, a többi S-Michael, Opelousas, és Baton-r o u g e - b a n a SacBaton-red HeaBaton-rt apáczák gondviselése alatt. A kis N a t c h e z megye (Missisippi), mellynek 9 papja van csak és 11 temploma, bir egy árvaneveidével (Sisters of Char.) S a i n t L o u i s érseki megye (Missouri), a nagy S. Louis Hospital, (Sist. of Charity); a mult évi betegek száma 2761.

Van ezenfelül egy lelenczház és g y e r m e k k ó r o d a , s öt á r vaház (Sisters of Charity). C h i c a g o (éjsz. Illinois) m e -gyében egy kórház (Sisters of Mercy), s egy árvaintézet. A

messze Minnesotában S. P a u l megyében sem hiányzik a cath. kór- és árvaház, a Sisters of Charity kezelik mindkettőt.

N a s h v i l l e (Tennese) : S. Joseph's Hospital , s árvaház (Sisters of Charity). A l b a n y ( N e w - Y o r k ) megyében Troy városban van egy kórház (Sisters of Char.) s öt árvaház külön-féle helyeken az iskolatestvérek és a nevezett szüzek vezetése alatt. B u f f a l o b a n ( N e w Y o r k ) van egy nagyszerű p ü s pöki kórház az irgalmas szüzek felügyelete alatt, és két á r v a ház. H a r t f o r d (Connecticut és Rhode Island) két á r v a házat bir, B o s t o n (Massachusets) szinte egy illyent; S a v a n n a h (Georgia) megye egy árvaleányneveldét. M o -b i l e (Ala-bama és nyugati Florida) Charity Hospital-t (Sist.

of Char.) és két árvaházat, az iskolatestvérek és nevezett szü-zek gondviselése alatt. M i 1 v a u k e e (Visconsin) S. John's Infirinary-t. (Sisters of Charity) és sz. Emilian- és Rózáról nevezett árvaházakat (Notre-Dame és irgalmas szüzek). S.

F r a n c i s c o (California) 2 árvaházat. N e w - Y o r k érseki megye egy kórházat a városban, S. Vincent's Hospital-t, és 2 árvaházat (Sisters of Char.). B r o o k l y n és N e w

A r k (NewYork) újonnan alapított megyékben is van e g y -egy árvaház.

A többi megyékben a szegénység nem engedte eddig illy catb. intézetek létrehozását. Azonban ha az előszámlált intéze-teknek csak fele volna is létesítve ama ineszsze földön, elég lenne, hogy tekintve az ottani viszonyok és nehézségeknek akadályait, dicséretet mondjon mindenki az alapító püspökök ritka buzgóságaért. Minden, vagy többnyire minden

alapítványok nélkül emelkedtek ezen áldásos intézetek, egyedül az o t -tani catholicus nép rokonérzete, s az európai kegyes adományok állal tartatván fen napról napra. És ebből, mit itt a kór és á r

-vaházakról és fenebb a nevelőintézetekről emiitettem, látható, milly áldásos a szerzetesrendeknek az ottani cath. nevelés- s az irgalom cselekedeteire nézve való működése.

S o m o g y i Alajos.

F r a n c i s c i X a v e r i i P a t r i t i i e Soc. Jesu Do-ctoris Decurialis Collegii Romani etc. D e E v a n g e l i i s . Libri très. — Friburgi Brisgoviae, Libraria Herderiana, MDCCCLIII.

E két kötetben foglalt, mintegy tizenkétszáz négyrétű la-pon terjedő munka, a milly tudományos, olly jeles és hasznos, nem csak a theologusnak, hanem minden rendű tudósnak is, kit e tárgy érdekessége vonz, — ki az isteni kinyilatkoztatás ezen jelentékenyebb forrását, az evangéliumot, ismerni óhajtja. A

munka átaíában az összes tudományos világ dicséretével találkozott, s azért részünkről csak annak rövid ismertetésére s z o -rítkozunk.

A mű, miként a czim is mutatja, három részre, vagyis könyvre van felosztva; az első az evangéliumokba való bevezetéssel, a második azok megegyeztetésével, a harmadik m a g y a -rázásával foglalkozik. — A b e v e z e t é s t tartalmazó olly tárgy körül forog, melly korunkban sokat tanulmányoztalolt mind a catholicusok mind protestánsok és rationalisták által ; és mellyre nézve sok catholicus tanár is gyanússá tevé magát. Sz. igen j e

-lesen oldá meg feladatát. Ö valódi példányképül szolgálhat azon tekintetben, miként kelljen a bibliai tanulmányok e részét t á r -gyalni. Az evangéliumok szerzőiről, ideje- s nyelvéről olly ügyesen, belső s külső védvekkel, a sz. atyákkal egyezöleg t á -mogatja tételeit, hogy azok bárkit első tekintetre i g a z s á g - é s meggyőződésre vezetnek. IIa valahol a szent atyák véleményével ellenkezni látszik, megmutatja szigorú vizsgálattal, miszerint e vélemény a szent atyáknak csak az ellenfél által tudatlanság-vagy gonosz szándékból tulajdoníttatik. E részben sz. T a m á s , az angyali doctor szolgál neki példányul, ki a sz. atyák i r a t a i -nak magyarázatában s megegyeztetésében mindig olly jelesen kitüntelé magát. Ha hol nehézség létez, nem takargatja, sem a védvek erejét nem csigázza tul : hanem őszintén bevallja a védők g y e n g e s é g é t , a m i d ő n az csak valószínűséget szül. Az ellenfél védveit ritka ügyességgel megsemmisíti, mindenütt azonban az igazság és tudomány szeretetét a lelkek szereteté-vel egyesítvén. Ha a védvek ereje induction alapul, az olly tökéletes, hogy semmi kívánni valót nem liágy h á t r a ; ha pedig a történeti körülményekből vétetett, sz. ezeket a legnagyobb s z i g o -rúsággal vizsgálja. Hogy mindenik lássa, mennyiben igaz, a mit állítunk, példaképen csak e g y - k é t tárgyat említünk. A tnidőn az ó-szövetség idézeteiről van szó, mellyeket Máté evangéliumába vett f e l , valljon ezek görög vagy héber szövegből v é t e t t e k - e ; vagy a hol az idő a legpontosabban liatároztatik meg, mellyben sz. Márk és Lukács evangéliumaikat írták : mindezt olly világo-san fejti meg, hogy az olvasónak kételkedni sem hágy időt.

Szintúgy a nazareusokról, a zsidók evangéliumáról és sz. P é ter Romába jövetelének esztendejéről szóló kérdést is s z e r e n -csésen megoldja.

Az evangéliumok összehangzásáról sok tudós f é r f i ú , sok jeles dolgokat irt, de nyomósabban megfejtve alig lehet e t á r

-gyat olvasni, mint sz. második könyvében. A mit e részben má-sok jeleset felmutattak, sz. mind felhasználta tárgyának felvilá-g o s í t á s á r a ; ufelvilá-gy a harmadik könyvben is üfelvilá-gyes tollának nyomai minden lapon feltűnnek, az evangelium magyarázatát illetőleg.

Átalában sz. szerencsés vizsgálata bizonyítja, mennyire nem tart a cath. egyház hasonló vizsgálatoktól, ha azok az igazságszeretet szellemében t ö r t é n n e k ; sőt olly mélységesen és m a g a -san gyakorolja azt, miként ezt az ö ellenei magok sem teszik.

— E munkának a hittanitás- és predikálással foglalkozó lelki-pásztorok és hitelemzők is kitünőleg nagy hasznát vehetik.

Ajánljuk mindegyik figyelmébe. —

A katholika istenitisztelet szelleme avagy az egyházi s z e -m é l y e k , helyek, s z e r e k , cselekvények s idők -magyarázata az al-gymnasium osztályai számára T e r k l a u után fordította D o r n i s Gáspár, zirczcisterci rendű tanár. Pesten, 1854. 8 r .

144 1. Ara fűzve : 30 kr pp.

A magas kormány által foganatosíttatott tanrendszer s z e -rint az algymnasiumi osztályokban kiváló helyet foglal el az egyházi szertartások magyarázata. S habár fölötte kívánatosnak látszik is, hogy hazai tanáraink valamellyike e nemes téren ö n -állólag kisértse meg erejét, miszerint a fordítás nehéz, szellem-s nyelvgátoló bilincszellem-seitől megmenekedve, népszellem-szerű szellem-s könnyen folyó, s e s'zerint kedves, hasznos tankönyvet nyújtson tanuló ifjúságiink k e z é b e : elnézve ezektől, más részről tekintetbe véve a mü jelességét, örömmel üdvözöljük t. fordító ural, ki e t e -kintetben nagy hiányon törekedett segíteni. A bevezetésben elörebocsátván szerző Isten létét, a belső s külső vallás, valamint az egyház fogalmát és kellékeit, megállapítja a műben tárgyalandó fejezeteket, úgymint : a) az egyházi személyekről, b) Az egyházi helyekről, c) Az egyházi szerekről, d) Az egyházi c s e l e k v é n y e k -röl. e) Az egyházi időkről; hozzáadva e<ry függeléket: az egyházi és vallási társulatokról. — Hogy mint fejtegeti sz. e tárgyakat, álljon itt e g y - k é t mutatvány. A t e m p l o m o k r ó l pl. igy ír : ,,Ha egy cath. templomot csak kívülről veszünk is szemügyre : ugy már puszta megpillantása hatalmasan ragad meg b e n n ü n -k e t ; s mennyei és szent gondolato-kat ébreszt belsőn-kben- Azon csendes b é k e , melly a templomot körüllengi; alakja, melly a többi épületektől egészen különbözik ; a czim- és jelképek.

mellyek k ö r ö s k ö r ü l l á t h a t ó k ; a torony, melly a menny felé m a -g a s u l és felfelé i n t ; a t á -g a s b e m e n e t , melly mindenki számára nyitva á l l ; s mindannak távolléte, a mi világi s földi czélokra szolgálhatna, mindez hangosan hirdeti ezeket : ,ltt egy m a g a -s a b b -szellem uralkodik, az itt találtató ház földfeletti -s mennyei czélokra van alapítva.' Ha még e fölött a t o r o n y harangjai, mint e g y m a g a s a b b világ hangjai, megkondulnak, s a k e r e s z t é n y e k m i n d e n r é s z r ő l elősietnek, s ha minden k ü l ö n b s é g nélkül j ö n n e k a férfiak és a nők , a g y e r m e k e k és az ö r e g e k , a g a z d a g o k és a s z e g é n y e k , a f ő r a n g u a k és az a l r e n d i i e k , s a bemenet egyiktől sem tagadlalik meg : akkor m é g az i s , ki soha sem látott t e m -plomot, ezen gondolatra jő : Ezen ház nem egy egyes embernek a tulajdona, itt, mint közös atyai házukba, mindannyian bemennek;

ide mindannyian közös czél végett j ö n n e k , s a mit ők itt k e r e s -n e k , a-n-nak közös szükséglet-nek kell le-n-ni. Valóba-n ugy va-n, mi itt mindannyian közös U r u n k - , I s t e n ü n k - s Atyánkhoz jövünk, s az ö szent i g é j e , mellyet itt hallunk, s az ö mennyei kegyelme, mellyet itt m e g n y e r n i óhajtunk, mindez m i n d n y á j u n k n é l k ü l ö z -hetlen s z ü k s é g l e t e . "

Épületesek a figyelmeztetések is, mellyeket minden szents é g h e z hozzácszentsatol ; a többi közt a B é r m á l á szents r ó l szentszóló o k t a t á s v é g é n igy szól : „ A megbérmáltak ajtatosan elvégzik h á -l a i m á j o k a t , s ezután tiszte-lette-ljes csendben e-lhagyják a szent helyet. Magát a napot pedig, mellyen e s z e n t s é g e t felvették, számítsák mindenkor éltük l e g n e v e z e t e s e b b napjai küzé. A b é r -maatyák vagy anyák különösen ovakodjanak, nehogy azon mély benyomást, mellyet ezen s z e n t s é g ünnepélye a g y e r m e k i s z i -v e k r e teszen, már a bérmálás napján gyengítsék az által, hogy bérmafiaikat vagy leányaikat mindjárt a templombúi világi m u l a t s á g o k h o z viszik, s őket a m é r t é k l e t l e n s é g , féktelen ö r ö m ü k -v a g y másokra elcsábítják. Oh bár a szent hatást külünüsen az által iparkodnának maradandóvá t e n n i , hogy bérmai ajándokul olly t á r g y a k a t v á l a s z t a n á n a k , mellyek k é p e s e k a bérmáltat m é g é r e t t e b b éveiben is azon szent é r z e l m e k r e visszaemlékeztetni, mellyekkel szive telve volt, s azon jó f e l t é t e k r e , mellyekre a k k o r magát elhatározta. Oh bár azért a szülök is csak olly b é r -maatyákat vagy anyákat választanának, kik magok is j á m b o r o k ,

S e g é s z tisztelettel viseltetnek a g y e n g é d gyermeki lelkek iránt, s kik ezeket e g é s z életükkel a j á m b o r s á g b a n s isteni félelem-b e n s z i l á r d í t j á k . "

L e g y e n szabad v é g r e ide igtatni szavait a k e r e s z t é n y t a n í t á s r ó l . „ A hitelemző ( c a t e c h e t a ) az üdv igazságait a l e g e g y s z e r ű b b , s a legfelfoghatóbb módon adja e l ő , s mintegy g y e r m e k l e g y e n a g y e r m e k e k k e l , s egyiigyü az e g y ü g y ü e k -k e l , h o g y J é z u s K r i s z t u s n a -k mindnyáját m e g n y e r j e . A ki öt a g y e r m e k e k küzt l á t j a , hogy a g y e n g é d szivekbe mint hinti a vallás és e r é n y m a g v a i t ; a ki öt hallja, hogy szelídséggel s aggályos szorgalommal mint biztatgatja őket imigyen : ,Jöjjetek és hallgassatok reám g y e r m e k e i m ! én isteni félelemre akarlak b e n n e t e k e t t a n í t a n i ' ( Z s o l t . 32, 1 2 . ) ; s az isteni g y e r m e k b a r á t szavaival mint hívja fel a szülőket S elöljárókat mondván : „ E n g e d j é t e k a kisdedeket hozzám j ö n -n i ; " ki továbbá t u d j a , h o g y milly sok f ü g g egy vallásos neveléstől ; h o g y a hitelemző atyai szava mint hangzik g y a k r a n m é g az é r e t t e b b években is vissza az emberi szívben, s hogy m é g akkor is áldásdusan működik, midőn az, ki a i t mondotta, m á r r é g ó t a a föld alatt porhad : az bizonyára minden e g y h á z férfiut ezen dicső hivatása miatt is, s e z e n , habár c s e n d e s m ű -k ö d é s e végett, tisztelni f o g ; szívesen é s örömest vezetendi hozzá a kisdedeket, s ezen szent hivatalában, a mennyire tőle t e l -hetik, támogatandja ö t . " ítéletünk szerint a m u n k a , főleg ha a 2 - i k kiadásban néhány nehezebb, a k a r j u k mondani, szokatla-nabb kiejtést lágyítani, kijavítani sikerülend, iskoláinkban

siker-r e l fog használtatni. —

In document Religio, 1854. 2. félév (Pldal 89-92)