• Nem Talált Eredményt

ÉRSEK-ÚJVÁR UTOLSÓ MAGYAR VÁRPARANCSNO- VÁRPARANCSNO-KAINAK UTASÍTÁSA, 1710-BŐL

In document KÖ Z LE M E N Y E K. (Pldal 26-55)

/ r

Ersek-Ujvár katonai fontos szerepe a Rákóczi-korban, s egye-bek közt 1708—1710-iki zárlatának, ostromainak története, ismer-tetve volt e folyóirat múlt évi III. füzetében. Annál inkább érde-kelni fogja tehát a helyzettel és eseményekkel i m m á r ismerős olvasót az alább közlendő nevezetes hadtörténelmi okirat: br. Ká-rolyi Sándornak, II. Rákóczi Ferencz tábornagyának, az 1710-ik év tavaszán kelt s a fejedelem által megerősített részletes utasítása, a várőrség élére ekkor állított ú j p a r a n c s n o k o k : Nagyszeghy Gábor vezérőrnagy és Ordódy György brigadéros számára.

Érsek-Újvár első kurucz parancsnoka — mindjárt az 1704-iki megvétel u t á n — Ilosvay Imre ezredes volt, de csak ideiglenesen;

őt pár hó múlva Ebeczhj Imre dandárnok, volt lévai kapitány váltá fel, a ki a parancsnokságot 1706 őszéig viselé, de ekkor folytonos betegeskedése miatt tisztéről leköszönvén, a magánéletbe vonúlt s nemsokára meg is halt. Helye a h a j d a n nyitrai, utóbb szolnoki parancsnokkal, a régi vitéz Berthóti István brigadérossal, Heister

1708-iki dühös ostroma győzelmes visszaverőjével töltetett be, ki az «újvári altábornok» czímével diszíttetett föl, hív és hasznos szol-gálataiért. Berthótit 1709 október 16-án a halál elragadván, az újvári vezénylet egy darabig alparancsnokára Csajághy János dan-dárnokra szállott, a ki az áruló Ocskay Lászlót lefejezteté; de parancsnokságától Csajághy több rendbeli erőszakoskodásai miatt elmozdíttatott, és az elhunyt Berthóti megürült helyére 1710 ápri-lis 20-án, a fejedelem megbízásából, az erősség utolsó magyar p a r a n c s n o k a i : Nagyszeghy és Ordódy iktattattak be Károlyi által.

Az ez alkalommal számukra kiadott terjedelmes utasítás úgy kato-nai, mint gazdászati, pénzügyi tekintetben egyike a

legbecseseb-beknek, legteljesebbeknek azon időkből, s méltó p á r j a a gr. Ber-csényi Miklós fővezér által Unghvártt 1710 október 10-én gr. Ester-házy Dániel altábornagy, mint kassai főparancsnok részére kiadott hasonnemű utasításnak.1) í m , itt következik :

MI MÁSODIK RÁKÓCZY FERENCZ, Isten Kegyelméből Erdélyorszá-gának Fejedelme, Magyarország Részeinek Ura, Székelyek Ispányja;

a Magyarország Szabadságáért Öszveszövetkezett Státusok és Ren-dek Vezérlő F e j e d e l m e ; Munkácsi és Makoviczai Herczeg; Sáros-Pataknak, Tokajnak, Regécznek, Ecsednek, Ledniczének, Szerencs-nek, Ónodnak Örökös Ura, etc. Adjuk értésére mindenekSzerencs-nek,

neve-/

zetessen Generális-Mezei Marschall Uri kedves Atyánkfiainak, azok-n a k Locumteazok-neazok-nsseiazok-nek, Brigadéros és Coloazok-nellus s egyéb Hadi Tisztben lévő, felső, közép és alsó r e n d ű Híveinknek, és közönsé-gessen mindazoknak, az kiket ez alábbírt dolog illetne. Hogy Isten segedelméből ellenségünkön diadalmaskodó fegyverünk által ezen nemzetséges, igaz ügyű hadakozásunknak kezdetitől fogva vissza-nyert erősségek között az Ersek-UjváriPraesidiumot kívánván olly rendben állítanunk, a melly szerint Generális-Főstrázsamester és azon praesidiumbéli Commendáns Tekintetes Nemzetes Nagyszegi Gábor és Nemzetes Vitézlő Ordódy György Brigadéros és Commen-dáns Híveink alatt való tiszt és állapotbéli Vitézlő Rend köz-zül kiki maga functiójában rendessen és mindenekben kedvünk szerint j á r h a s s o n : küldöttük vala fel Tekintetes Nagyságos Károlyi Sándor Generális-Mezei-Marschall, Senátor és Nemes Szatthmár vármegyei Fő-Ispán úri kedves Atyánkfiát mindazoknak elrende-lésére, a mellyeket minekutánna elvégezett volna, Előttünk min-denekről relatiót tévén, írásban is e szerint repraesentálta, a mint következik.

FORMULA JURAMENTI.

E n Nagyszegi Gábor, esküszöm az élő Istenre, ki Atya, Fiú, Szent-Lélek, teljes Szent-Háromság, Boldogságos Szűz Máriára, Istennek minden Szenteire; Hogy én a Felséges n . RÁKÓCZY Ferencz Erdélyi és Magyarországi Vezérlő-Fejedelem jó Kegyelmes Uram ő

*) L. Történelmi Tár, 18S4-iki évf. 347. 1.

Felsége kegyelmességéből az Confoederált Nemes Magyarországi Státusok és ő Felsége ezen nevezetes Érsek-Újvári Yégházának Praesidiumjában, Generálisi H i v a t a l o m b a n Fő-Commendánsságra kegyeimessen resolváltatván és helyheztetvén, — Tek. Nemz. és Yzlő Ordódy György Brigadéros U r a m m a l s több alattam valók-kal együtt, mindenekfelett a szép, egymással való megegyezést, értelmet és szeretetet observálván, tartozó homagiális obligatióm szerint ezen Végháznak m i n d e n n é m ü külső és belső ellenségei ellen gondját viselem; utolsó csepp véremig megtartom, s fel nem adom ; ő Felsége ellenségeinek ellensége, barátinak barátja lészek;

a gonoszokat minden félelem, atyafiság, barátság, kedvezés, aján-dék félretételével, példás büntetéssel megbüntetem ; alattamvalói-nak kinek-kinek érdemlett becsületit m e g a d o m ; semminémü pri-vátumot Végház fogyatkozásával nem keresek, másoknak sem engedek. Nemcsak m a g a m Instructiómnak minden punctumit observáltatván, az Végházat m i n d e n n é m ü épületeiben, rendtartá-siban és provisiójában conserválom, újítom és r e p a r á l t a t o m ; körü-lötte lévő vidékét Végbáz javára protegálom és sem magam, sem mások által nem idegeníteni, hanem inkább augeálni igyekezem;

Instructiómon feljűl is, valamit j o b b a t s hasznossabbat feltalálok, mások opiniójából is érthetek, a n n a k követője lészek. É l ő m b e n jövendő és forduló causánsoknak hadi törvények szerint igaz tör-vént szolgáltatok és igazságot tétetek. Isten engem úgy segíljen!

Anno 1710. Mense 20. Április. Tek. Nemz. Vzlő Nagy szegi Gábor Generális-Föstrázsamester, Érsek-Újvári Commendáns, és ugyan Tek. Nemz. Vzlő Ordódy György Brigadéros és Commendáns

Uraiméknak kiadott Instructiójok.

Minthogy hütök letélele után az egész Végházban lévő Gvar-dizon újabb hütletétellel magát kötelezte : T. N. V. Nagyszegi Gábor Generális Uramnak a Végház kapuk kólcsai kezében remittáltatnak;

azért nevezett Brigadéros és Commendáns Urammal minden hadi dolgokban a Végház conservatiójára egyenlő értelemmel munká-lódjék, semmit különössön, — hogy egyik a másikát ne okozhassa,—

ne cselekedjék; valami hadi dolgokrúl való dispositiók occurrál-n a k : egymás között determioccurrál-nálváoccurrál-n, Írásbaoccurrál-n tétessek és cooccurrál-nservál- conservál-j á k ; nemkülömben ha mi oeconomicumok interveniálnak is és szükségessek : Kglmetek együtt Praefectus (Szluha Ferencz) vagy

képit viselő Tiszttel, bennlévő Vice-Ispányokkal (Konkoly Thege László komáromi és Szóílősy János nyitrai alispán) conferálja és determinálja, — a z o k r ú l Diáriumot t a r t s o n : mik concludáltatnak ? mik effectuáltatnak?

A Yégbáznak jó gondviselésére, a Gvardizonnak is vezérlé-sére mindenekfelett az isteni félelem, józan élet, feljebbvalók parancsolatinak tökélletessen való megtartása ós alattavalóival való maga szerettetése lévén legszükségessebbek: n e m kétlem, Kegyel-metek mind Hazájáért, Felséges Uráért és maga becsűletiért, ezek-benvaló tündöklése által úgy kívánja s igyekezik alattavalóit con-serválni, hogy

1. Mindennemű káromkodást, fajtalanságot, veszekedést és egyéb gonoszságokat Isten Törvénye és Felséges U r u n k Edictuma szerint alattavalói közt kemény tilalomban observáltat, és az Isten haragjának s itíletinek elkerülésére, az általhágóknak érdemlett büntetéseket, kinek-kinek az ő rendi szerint, sine discrimine per-sonarum, kiszolgáltatja.

2. Mellynek nagyobb megtartásának ösztönzésére szükséges legalább egy holnapban egyszer az Hadi Reguláknak avagy Articu-lusoknak extractussát, nagyobb impressiójokra, alattvalói előtt elol-vastatni, sőtt valamikor a strázsák változnak, parolák k i a d a t n a k : az fővebb vétkek tilalma egyiknek a másika által adattassék, hogy annak szüntelen való comminatiójával jobban-jobban imprimál-tassék.

3. A Végháznak noha mind külső, belső observatiói ex praxi m á r Kglmeteknél jól constálhatnak : mindazonáltal

4. Szükséges a Gvardizonnak könnyebbségére a Végháznak csendességekor általam instituált fennálló strázsáknak számát sub Litera A. rendelt helyeken observáltatni; hanem az midőn az ellen-ségre nézve szükségét l á t j a , akkor, s nem külömben, kelletik augeálni, ámbár Generális Commendánsok béérkezése lenne is.

5. Melly strázsáknak is kiállítása, választása, rendtartása, nemkülömben Végház kapuinak nyitása, zárása, bástyáknak gond-viselése, tisztántartása a Placz-Major kötelességében j á r v á n : sub Lit. B., Méltóságos Fő-Generális és Locumtenens Gróff Bercsényi Miklós Uramtul kiadattatott, nálla lévő Instructiója szerint vélle observáltassa, és más által folytatni meg ne engedje; h a n e m teljes

mentségét látván, vagy o k á t : regimentbéli Főstrázsamestert ad in-terim applicálhat. A bástyákat tilalomban tartsa, hogy Kglmetek is kaszáltathassa.

6. Egyszeri kapu-bézárása után éjjel, akármelly Generális Commendáns, előre n e m izenvén, h a a k a p u r a érkeznék i s : senki-nek föl ne nyittassék ; sőtt, h a előre találna is idején izenni, egyik — valamellyik Kglmetek közzűl — Placz-Majorral és dupplicált strázsa praesentiájával, magát n é h á n y o d magával, kis a j t ó n bébocsáthatja.

7. Hogy t u d h a s s a penig Kglmetek a kézhez resignált Yégház kolcsaival m i n é m ü zárok és lakatok n y í l j a n a k : szükséges egyike vagy másika által azoknak gyakorta való revisiója. Az béjárókat és kimenőket szorgalmatossan megvizsgáltassa, connotáltassa; szokás szerint estvéli r e p o r t u m o k b a n az jövők s menők neveit s helyeit observáltassa; h a mi búzát, lisztet, bort, pálinkát h o z n a k , s k i n e k ? m i n d e n n a p protocoláltassa; levelét senkinek kézhez vinni kapuról meg ne engedje, h a n e m elsőben maga visitálja, ha kihez gj^anóság f é r h e t n e , — fel is szakaszthatja.

8. H a s o n l ó k é p p e n külső particularis correspondentiáknak folytatása senkinek meg ne engedődjék. Alattomban való kiküldé-sekre serényen vigyáztassék; h a n e m a ki mit a k a r : Kglmetek híré-vel cselekedje. Sőtt Kglmetek m a g a is eltávoztasson efféle particu-laris communicatiókat, — h a n e m a Yégház szükségeiről s egyéb dolgairól egyedül Felséges U r u n k a t , vagy Mlgos Fő Generálist es m a g a m a t i n f o r m á l j o n ; azt is félelmessebb időkben sub Lit. C. con-credált clavisekkel, — mellyet olly titokban conserváljon, m i n t szeme fényjét.

9. Mivel penig a commerciumnak szabados folyása, ugy a cartellának cursussa Felséges Urunktól megengedtetett, — melly is ellenséggel való correspondentia nélkül n e m folyhatván : Kglme-tek c o m m u n i c a t i s communicandis, sine laesione Confoederationis et d a m n o Praesidij megengedheti és f o l y t a t h a t j a ; azon kívül sub n o t a infidelitatis ellenséggel való correspondentiáktúl és akármi névvel nevezendő conniventiáktul nemcsak mindeneket prohibeál-j o n , de magokat is úgy tartóztassák, hogy másoknak okot reá ne a d j a n a k és in delinquentes militari etiam judicio tisztább lelkiisme-rettel procedálhasson.

10. A strázsáknak éjjeli patallérozását avagy czirkálását ne

bízzák teljességgel arra rendeltetett tisztekre, h a n e m ollykor — hol egyik, hol másik, a mikor félelem nincs is, annyivalinkább a mikor vagyon, — inseiis reliquis Kglmetek közzül maga megvizsgálja s j á r j a .

11. H a valamelly helységről particularis embereknek tűzi f á j a vagy egyéb accessoriumja hozattatik, a mellyből a Yégház szükségere való nem administráltatott: generale axióma szerint (pubica sunt praeponenda privatis) Kglmetek Végház szükségére fordíttassa; aztat suppleálván, a privatumot is megengedheti.

12. Noha mostan hétivásárok és rend szerint való sokadalmok nem e s h e t n e k : mindazonáltal n a p o n k é n t számos kereskedőknek béjárása tapasztaltatik; á m b á r Isten ezen darab földet dögös osto-rozásával (az országban dúló keleti pestis) nem látogatta : de az üdő kinyílásával, t a r t h a t ó ; azért a n n a k Isten segedelme által való eltávoztatására szükséges Kglmeteknek az kapu előtt, holott azelőtt is vásár szokott lenni, bizonyos kerítést tenni és azon kívül gémet, strázsát kiállítani, s a vidéken, benn is publicáltatni, hogy arra nézve ki-ki szabadossan jöhet s mehet, adhat s vehet, minden háborgatás és tartóztatás nélkül.

13. Efféle adóknak s vevőknek csendes időkben is szabados menésekben-jövésekben gyakran gonoszságok szoktak következni;

Kglmetek az ollyanokra igen attentus légyen, hogy, ha általok vala-melly titkon vagy nyilvánvaló alkalmatlanságok f o r r a l t a t n á n a k : hamvában érdemlett büntetéssel megoltattassanak; viszont secu-ritásokrúl szoros és kemény reflexióval légyen, úgy, hogy sem jöt-tökben, sem mentekben, sem itten helyben javokban és árújokban, annyival is inkább szemellyekben meg ne háboríttassanak, hábo-rítói Edictum szerint exemplariter büntettessenek.

14. Történhetik ollykor, az illyen jövő s menő kereskedők felette magok privatumát keresvén, drágáskodnak, mellyel a Vitézlő Rendnek kedvetlensége következhetik. Azért Kglmetek hadi bíró és praesidiális vásárbíró által, a kereskedőnek kára és a Vitézlő Rend-nek kedvetlensége eltávoztatásával, közép árrát limitálja.

15. Lévén szükséges illyen Végháznál lovas h a d a k n a k is

t ( /

jelenléte, ámbár de ordinario T. N. V. Géczy Gábor Óbester Uram négy compániája rendeltetett is: mindazonáltal pro ratione status hol több, hol kevesebb; azért, hogy azok is rendeletlenül a

Vég-h á z b a n ne légyenek, — a mikor csak azon négy compánia vagyon b e n n , csak abbúl, s a mikor több más regimentekbéliek is vadnak, combinative azokbúl is, n e m k ü l ö m b e n a voluntérokbúl1) az ő pro-portiójok szerint, mezei strázsák j ó távul constituáltassanak; s azok rend szerint változván, viradtakor, m i d ő n nap-lesjárók tiszttel együtt a Végházat m e g k e r ü l i k : bizonyos r e p o r t u m o t tegyenek, azoknak relatiója u t á n nyittassanak fel a kapuk, et cum securitate bocsáttassanak ki (legelőre) mind lovak, m a r h á k .

16. Observálván a b b a n is, hogy a rendelt külső strázsán kívül se lakos, se k a t o n a kívül füvelni vagy legeltetni n e m e r é s z e l j e n ; aminthogy azoknak megzabolázására strázsán kívül való mezei patallérozók j á r j a n a k , s h a kiket megfognak, Kglmetek által meg-büntettessenek.

17. A katonaságnak revelínekbül és contrascárpák közzül való kiköltözése jelenvaló csonka hétre resolváltatván, bizonyos hellyek is k i m u t a t t a t v á n és felnyilaztatván : tovább a megírtt helye-ken ne szenvedtessenek,2) h a n e m r e n d e l t telekekre szállván, hajlékokat c s i n á l j a n a k ; kiben ViceIspán U r a i m é k á l t a l v i d é k b e l i s z e k e -rekkel is s u c c u r r á l h a t Kglmetek.

18. Á m b á r mind m a l o m n á l , m i n d a nyitrai h í d n á l rendelt gyalog strázsák legyenek is : m i n d a z o n á l t a l éjjel is hogy rendelet-lenseg m i a t t confusiók n e okoztassanak, p r o ratione gradus Officia-lium kívül is légyen m i n d e n k o r C o m m a n d ó a lovas h a d között, a ki Iiglmetektül a parolát kivévén, éjjeli strázsákot és ha csak med-dig való patallérozókat is t a r t s o n s jártasson.

19. Jól observálja penig Kglmetek, hogy a lovashadak közzül h a kik portázni s próbálni a k a r n a k : Kglmetek híre n é l k ü l ne l é g y e n ; m á s k é n t — á m b á r szerencsével térnének is vissza, de h a híre n é l k ü l cselekesznek Kglmeteknek — animadversió nélkül ne h a g y j a , s nem erszenynyel, h a n e m példás büntetéssel zabolázza.

20. H a midőn penig, Kglmetek engedelmeből, ellenségeken

*) Ily önkéntesek, tisztek s altisztek is valának, és egy egész lovas-század újvári honosságú vitéz, Kocsis János hadnagysága alatt.

2) A katonaság (értsd; lovasság) ugyanis csak a téli hónapok alatt szállásolt a ravelinekben és contre-scarpe-okban; nyáron a szabad mezőn tanyázott.

Isten szerencsével m e g á l d j a : nehogy maga taxálja, vagy az által szomorítsa, sőtt magok, köz tisztjeinek is vérrel nyert jószágokat portiókra dividálni és felosztani ne engedje; h a n e m ki mennyi fővel és személylyel indúlt s volt egy úti kereseten: annyira osz-tassa; azon kívül ha mit közönségessen Yégház Commendánsinak s magok fő tisztjeinek jóakaratjokbúl discretizálnak, — nem tilta-tik. Illyen okokbul származható villongásokat penig elsőben regi-mentek székin, azután veszekedésnek eltávoztatására — praesidiá-lis hadi bíró által revideáltassák.

21. H a midőn a Végháznak notabilis szüksége hozná külső nagyobb operatiókat is t e n n i : T. N. V. Ordódy György Brigadéros és Commendáns Uram személy szerint is eruptiókat ós operatiókat tégyen véllek ;*) másként is, egészlen ő Kglme directiója alá ren-deltetvén azok is.2)

22. Kik között is, valamint a gvardizonbéli Vitézlő Rendről írattatott, a szerint mind káromkodás, veszekedés és egyéb istente-lenségek tiltassanak; a kik elkövetni fogják, érdemek szerint bün-tettessenek absque discrimine personarum. Mellyekben minden minutiákról nem rendi Kglmeteknek praescribálni, sok időktűi való experientái lévén Kglmeteknek a b b a n egész directora.

AZ ÉPÍTÉSRŐL.

1. Sok újításra való m u n k á k kívántatván mind bástyákon, űankokon, kortinákon, kaszármákon, kaszamátákon, n e m k ü l ö m b e n elszemetezett revelmek, contrascárpák tisztítása: Kglmetek szor-galmatossan, idővesztés nélkül — alattavalóira is jól reá vigyáz-zon, hogy ne negligálják, — r a j t a légyen, hogy a Vice-Ispányok és praesidiális Rendek (t. i. a várba szorult vármegyei nemesség) által repartiált és assumált fasínák, nemkülömben falukra limitált

pali-Ordócly ugyanis lovas tiszt v o l t : előbb az udv. karabélyos testőrző ezer ezredese.

a) E rendelkezés utóbb annyiban változott, bogy külön lovassági dandárnok: Galánthai Balogh Istián küldetett Újvárba, a ki aztán mindvé-gig ott maradt.

záták, gerendák, k a s n a k való karók, vesszők, — bíráknak behor-datásával, felkaróztatás ijesztésével is, — h o v á b a m a r é b b béhordat-t a s s a n a k ; az ólcska fasínák penig megázbéhordat-tabéhordat-tbéhordat-tassanak, liogy m u n k á r a alkalmatossak legyenek, Német-bakaiaknál lévő deszkát, úgy Bús Istvánra bízottat, h a m a r é b b procuráltassa.

2. Gyalogszeres m u n k á s o k is (húsvéti) innepek eltelése után szorgalmatossan b é h a j t a s s a n a k ; sőtt, h a az ellenségnek valamelly operatiója i n s t á l n a vagy bizonyos vólta constálna: az bennvaló heverő népet is reáhajtván sine discrimine, — mivel kinek-kinek bőriben j á r , — a szükséges m u n k á r a szorossan reáhajtsa, sőtt m a g a cselédjeivel is azoknak jó példát adjon s dolgoztasson, hogy impro-vise tétova ne k a p j o n s confusiót ne szenvedjen. Kasokat készíttes-sen, Zerkeléden lévő gyapjat most tavaszszal procuráljon mennél többet.

3. H a külső gyalogszeresekben tapasztalt fogyatkozást tovább is s z e n v e d n e : m á s szép szín s praetextus alatt falusi b í r á k a t és lakosokat bizonyos t e r m i n u s r a , körül való vármegyékbül bécitál-tatván, vakmerőségeket vagy negligentiájokat azokkal suppleáltassa.

4. Minthogy penií* m e g t ö r t e n h e t ő az ellenségnek eltökélt s z á n d é k á r a nézve ezen gratuitus l a b o r o k n a k megtiltása, — attúl lévén felelmes t a r t a l é k j a a szegénységnek; — azért in strictioribus tiszti hozza Kglmeteknek azoknak compellálását, sőtt, ha u g y a n vakmerőségeket t a p a s z t a l j a : exempláris büntetését, — m i n t s e m sok ezernek a miá való á r t a t l a n szenvedését, — távúi lévő helyse-gekbül absque remissione exequáltassa.

5. Hogy penig a gvárdizon ne exhauriáltassék, a m u n k a is csonkúlást n e s z e n v e d j e n : Kglmetek élés dolgábúl m u n k a idejére kinek-kinek insinuatiót tégyen.

6. V a l a m e n n y i szekér penig béjön akármelly dologban i s : a k a p u n lévő strázsák sub gravi animadversione üressen ki ne bocsássák, — h a n e m szemetet, gazt s egyéb csúnyaságot a várból h o r d a t t a s s o n a m e z ő r e ; a következhető szükségre penig b e n n a várban g a n a j a t , nagyobb gazt a l k a l m a t o s n a k ítélvén: azt raká-sokra m a is helyben hordassa, hogy szükségnek idején segíthesse véle magát.

7. Szekérmesternek negligentiája és lágysága ittlétemben tapasztaltatván, sub Lit. D. Instructiója adjungáltatik ;

aztszorgal-matossan observáltassa, büntetését n a p r ó l n a p r a ne halaszsza, s mivel nagyon tapasztaltatik a dolgozásban való késedelem mind benne, mind sánczmesterben, úgy egyéb mesteremberekben i s : az n a p o t h a s o k r a j ö n i ne hagyja, h a n e m mind gyalogszereseknek — in casu b e n n heverő cselédeknek, — úgy szekereseknek h a s z o n t a -lan időtöltését m e g n e engedje.

8. Observálja az vidék el n e m idegenítése k e d v é é r t : a közel való szekerek, hacsak n e m lietelők, úgy kereskedőké is, visszabo-csáttassanak ; de az távúi valók, á m b á r n e m hetelők is, mivel rit-kán s nehezen vétethetnek b é : harmad-negyednapig is kívántató szükségre benn t a r t a s s a n a k ; annyivalinkább az hetelők el ne bocsát-tassanak s hevertessenek. Sőtt, h a m ó d j a engedi, másokkal felvál-toztassa, lévén elég m u n k a nemcsak b e n n a várba, h a n e m revelí-nek és contrascárpák kitisztíttatásában is.

9. H a az ellenség ezen Végvárra való operatióit p o s t p o n á l n á s időt engedne Kglmeteknek : igyekezzék a cortinákon és bástyákon levő csonkáknak reficiálására való téglát közelebb való helyekről h o r d a t t a t n i és azokat benn lévő kőmívesekkel reficiáltatni.

10. Minthogy jelenlétemben a kaszárma kitisztíttatott, — Komjáthiról a l k a l m a s fa is h o z a t t a t o t t : többnek is hozásáról m i n d o n n a t . míg lészen, elfogyván, Ondrohórúl is disponáljon, hogy a kezdett m u n k a , m i n d alatt, mind f e n n egészen perficiáltassék:

n e m k ü l ö m b e n a porház mellett lévő Praefectus Uram istállója, kinek fedele m á r elhányattatott, h a vendégfogadóvá pro ratione status n e m applicáltathatnék : erre alkalmaztassák, hogy télire — a benne lévőt kiköltöztetvén, — a h a j d ú s á g n a k j ó accomodatiója lehessen. Ki is mostan, téli nyomorúságából, mihelyt melegre indúl az i d ő : b á s t y á k r a szállíttassék, hogy ottan dögleletességébül úju-lást vehessen.

11. Az prófontházat is kitisztíttatván sub Lit. E . tett disposi-tióm szerint, m i n d e n cselédes szolgátúl és giz-gaz, kelletlen n é p t ő l kiirtson, s többé visszaszállani s megfelesedni ne engedje ; a kik penig b e n n e m a r a d n a k : azután tisztán való tartására compellálja, és h a mi épületre való szükség vagyon, Kglmetek rectificáltassa.

12. Az h i d a k n a k és felvonó-kapuknak n a g y szükségek lóvén az m e g ú j í t á s r a : az repartiált fákbúl és ó épületekbűi restau-ráltassa.

13. Ámbár a fának szüksége miatt téglának égettetése bajos légyen is i t t e n : mindazáltal, ha az ellenség időt ád, erigáltasson bizonyos téglavetőt, a mellyben mennél többet lehet, vettessen; a kiből az hol mostani kazalja Praefectus Uramnak vagyon régi fun-damentomon, száraz téglából is egész kaszármát erigáltathat.

14. A lakatosokat se engedje heverni, h a n e m fegyverek reno-vatióját, tisztogattatását, álgyük s artolléria körül való m u n k á t szüntelen continuáltassa véllek; sőtt h a kik az falukon, kívül, olly mesteremberek találtatnának, azokat is béhozassa.

15. Azon légyen penig, hogy minélelébb hadak számára és egyéb szükségre negyven szeker szenet procuráljon, úgy, hogy h a szintén valami dolgoztatik is fel belőlle: azonnal helyében másról provideáltasson, hogy ha a vár obsidiót szenvedne is, — fogyatko-zása ne légyen.

16. Noha az ágyúknak laffétái mostan jók, mindazáltal obsi-dió alkalmatosságával ollykor r o m l a n d ó k ; hogy in casu lehessen mihez n y ú l n i : a lött dispositió szerint, sub Lit. F . Kglmetek azok-nak való fát is meghordatni s elkészíttetni igyekezzék.

17. Naponként is, de kivált obsidíó alkalmatosságával illy erősségben megkívántatván a m u n k a : szükség a béhordandó olcska deszkákbúi s épiiletekbül mennél több egy-egy talyigát, egy kere-küt csináltatni és a czejtházban conserválni.

18. A malom is felette káros — kivált szeles időben — az minémü állapotban v a g y o n : azért industriája által jobban való megigazíttatásában m u n k á l ó d j é k ; annyivalinkább nagyobb dexte-ritássát m u t a t j a , ha Praefectus Uramnak assistálván s a több köveit is felállítván, vízre bocsátja.

19. Nem kevés haszonra láttatik lenni, hogyha mind a mal-mot jobb formán, mind a katona-várost Kglmetek a Nyitra felől, az ó hidon alól, vizbocsátásig (zsilip), nemkülömben a kőhíd felől az árokban folyóig s malomig, s malom-árkán az malomig, palizá-tával környülvenné. Kire az ellenség operatiója mutat időt s alkal-matosságot ; felállítására való könnyebbségért penig, a katonaságra kiméresse s felosztassa, s kiki maga jováért állíthatná helyében.

19. Nem kevés haszonra láttatik lenni, hogyha mind a mal-mot jobb formán, mind a katona-várost Kglmetek a Nyitra felől, az ó hidon alól, vizbocsátásig (zsilip), nemkülömben a kőhíd felől az árokban folyóig s malomig, s malom-árkán az malomig, palizá-tával környülvenné. Kire az ellenség operatiója mutat időt s alkal-matosságot ; felállítására való könnyebbségért penig, a katonaságra kiméresse s felosztassa, s kiki maga jováért állíthatná helyében.

In document KÖ Z LE M E N Y E K. (Pldal 26-55)